A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1184 results for Federal
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
5.
Verordnung
vom
30
.
Oktober
1985
über
die
Gebühren
des
Bundesamtes
für
Veterinärwesen
(
GebV-BVET
) (
SR
916
.472) [EU]
Portaria
de
30
de
Outubro
de
1985
relativa
aos
emolumentos
recebidos
pelo
Serviço
Veterinário
Federal
(OEVET) (RS
916
.472).
§ (6)
Die
Rechtsaufsicht
über
Fernsehveranstalter
im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
dieses
Bundesgesetzes
obliegt
dem
Bundeskommunikationssenat
(§
11
KOG
,
BGBl
. I
Nr
.
32/2001
). [EU]
A
responsabilidade
pela
supervisão
das
disposições
da
presente
Lei
no
respeitante
às
questões
de
direito
caberá
ao
Senado
Federal
das
Comunicações
na
medida
em
que
tais
disposições
digam
respeito
às
empresas
de
radiodifusão
televisiva
(§
11
da
Lei
das
Comunicações
austríaca
[(KommAustria
Act
-
KOG
),
BGBl
.
6.
Verordnung
des
EDI
vom
23
.
November
2005
über
alkoholische
Getränke
,
zuletzt
geändert
am
15
.
Dezember
2010
(
AS
2010
6391
). [EU]
Portaria
do
DFI
(Departamento
Federal
do
Interior
),
de
23
de
novembro
de
2005
,
sobre
as
bebidas
alcoólicas
,
com
a
última
redação
que
lhe
foi
dada
em
15
de
dezembro
de
2010
(RO
2010
6391
).
73
,
No
.
10/Tuesday
,
January
15
,
2008/Notices
, p.
2456
;
Federal
Register/Vol
. [EU]
73
, N.o
10/Terça-feira
,
15
de
Janeiro
de
2008/Notices
, p.
2456
;
Federal
Register/Vol
.
Abbildung
1
zeigt
die
jährlichen
Zahlungen
des
Bundes
für
die
einzelnen
Jahre
ab
1995
,
beginnend
mit
151
Mio
.
EUR
im
Jahr
1995
. [EU]
A
figura
1
mostra
os
pagamentos
anuais
do
orçamento
federal
para
cada
ano
desde
1995
,
começando
com
151
milhões
EUR
em
1995
.
Ab
dem
Jahr
2001
werden
die
Zahlungen
des
Bundes
an
die
Verkehrsverbund-gesellschaften
jährlich
um
ein
Fünftel
gekürzt
(§
10
Absatz
3
ÖPNRV-G
). [EU]
A
partir
de
2001
, o
Estado
federal
reduzirá
anualmente
de
um
quinto
o
montante
pago
aos
Verkehrsverbundgesellschaften
[parágrafo 10 (3) da ÖPNRV-G].
Abdul
Aziz
Abbasin
ist
ein
bedeutender
Befehlshaber
des
Haqqani-Netzwerks
,
einer
mit
den
Taliban
verbundenen
Gruppe
von
Aktivisten
,
die
aus
der
Agentur
für
Ostafghanistan
und
Nordwasiristan
(
Eastern
Afghanistan
and
North
Waziristan
Agency
)
in
den
Stammesgebieten
unter
Bundesverwaltung
in
Pakistan
heraus
operiert
. [EU]
Abdul
Aziz-Abbasin
é
um
comandante
de
primeiro
plano
da
rede
Haqqani
,
um
grupo
de
militantes
ligados
aos
talibã
que
opera
a
partir
do
Leste
do
Afeganistão
e
do
distrito
do
Vaziristão
do
Norte
nas
zonas
tribais
sob
administração
federal
do
Paquistão
.
Abdul
Aziz
Abbasin
ist
ein
bedeutender
Befehlshaber
des
Haqqani-Netzwerks
,
einer
mit
den
Taliban
verbundenen
Gruppe
von
Militanten
,
die
aus
der
Agentur
für
Ostafghanistan
und
Nordwasiristan
(
Eastern
Afghanistan
and
North
Waziristan
Agency
)
in
den
Stammesgebieten
unter
Bundesverwaltung
in
Pakistan
heraus
operiert
. [EU]
Abdul
Aziz-Abbasin
é
um
comandante
de
primeiro
plano
da
rede
Haqqani
,
um
grupo
de
militantes
ligados
aos
talibã
que
opera
a
partir
do
Leste
do
Afeganistão
e
do
distrito
do
Vaziristão
do
Norte
nas
zonas
tribais
sob
administração
federal
do
Paquistão
.
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
die
Mitgliedstaaten
,
für
die
die
in
diesem
Beschluss
vorgesehene
Übermittlung
personenbezogener
Daten
bereits
nach
dem
Vertrag
vom
27
.
Mai
2005
zwischen
dem
Königreich
Belgien
,
der
Bundesrepublik
Deutschland
,
dem
Königreich
Spanien
,
der
Französischen
Republik
,
dem
Großherzogtum
Luxemburg
,
dem
Königreich
der
Niederlande
und
der
Republik
Österreich
über
die
Vertiefung
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
,
insbesondere
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
,
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität
und
der
illegalen
Migration
(
"Prümer
Vertrag"
)
begonnen
hat
. [EU]
O n.o 2
não
se
aplica
aos
Estados-Membros
que
já
iniciaram
a
transmissão
de
dados
pessoais
tal
como
prevista
na
presente
decisão
em
aplicação
do
Tratado
de
27
de
Maio
de
2005
,
entre
o
Reino
da
Bélgica
, a
República
Federal
da
Alemanha
, o
Reino
de
Espanha
, a
República
Francesa
, o
Grão-Ducado
do
Luxemburgo
, o
Reino
dos
Países
Baixos
e a
República
da
Áustria
,
relativo
ao
aprofundamento
da
cooperação
transfronteiras
em
particular
no
domínio
da
luta
contra
o
terrorismo
, a
criminalidade
transfronteiras
e a
migração
ilegal
(«Tratado
de
Prüm»
).
Abschließend
kann
festgestellt
werden
,
dass
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Ablieferungen
im
Einklang
mit
dem
öffentlichen
Zweck
stand
,
aus
einem
staatlichen
Monopol
Einkünfte
für
den
Bund
zu
erzielen
,
ob
nun
in
Form
von
Steuern
oder
von
Dividenden
. [EU]
Para
concluir
,
pode-se
afirmar
que
a
obrigação
de
pagar
Ablieferungen
estava
em
sintonia
com
a
finalidade
pública
de
obter
receitas
de
um
monopólio
estatal
para
o
orçamento
federal
,
seja
na
forma
de
impostos
ou
de
dividendos
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Deutschland
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Deutschland
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
polnischem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Deutschlands
gehörig
. [EU]
Por
derrogação
do
artigo
5.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
em
relação
às
pontes
fronteiriças
cujas
construção
e
manutenção
são
da
responsabilidade
da
República
Federal
da
Alemanha
e
em
relação
às
pontes
fronteiriças
cuja
manutenção
é
da
exclusiva
responsabilidade
da
República
Federal
da
Alemanha
,
essas
pontes
,
assim
como
,
se
for
caso
disso
, o
respectivo
estaleiro
,
desde
que
situado
no
território
polaco
,
são
considerados
como
fazendo
parte
do
território
alemão
para
efeitos
de
fornecimento
de
bens
e
serviços
e
de
aquisições
intracomunitárias
de
bens
destinados
à
construção
ou
manutenção
das
ditas
pontes
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Bundesrepublik
Deutschland
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Bundesrepublik
Deutschland
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
gehörig
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
5.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
no
que
diz
respeito
às
pontes
fronteiriças
cuja
construção
e
manutenção
sejam
da
responsabilidade
da
República
Federal
da
Alemanha
e
às
pontes
fronteiriças
cuja
manutenção
seja
da
responsabilidade
exclusiva
da
República
Federal
da
Alemanha
,
considera-se
que
estas
pontes
fazem
parte
do
território
alemão
para
efeitos
das
entregas
de
bens
e
prestações
de
serviços
e
das
aquisições
intracomunitárias
de
bens
destinados
à
sua
construção
ou
manutenção
.
Agentur/Amt
auf
zentral-
oder
bundesstaatlicher
Ebene
[EU]
Agência/órgão
nacional
ou
federal
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Todos
os
pedidos
de
pensões
de
velhice
,
sobrevivência
e
invalidez
do
regime
de
base
(Lei
federal
relativa
ao
seguro
de
velhice
e
de
sobrevivência
e
Lei
federal
relativa
ao
seguro
de
invalidez
) e
pensões
de
velhice
do
regime
obrigatório
de
previdência
profissional
(Lei
federal
relativa
ao
regime
de
previdência
profissional
de
velhice
,
sobrevivência
e
invalidez
).";
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
gesetzliche
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
)." [EU]
Todos
os
pedidos
de
pensões
de
velhice
,
sobrevivência
e
invalidez
do
regime
de
base
(Lei
federal
relativa
ao
seguro
de
velhice
e
de
sobrevivência
e
Lei
federal
relativa
ao
seguro
de
invalidez
) e
pensões
de
velhice
obrigatórias
do
regime
obrigatório
de
previdência
profissional
(Lei
federal
relativa
ao
regime
de
previdência
profissional
de
velhice
,
sobrevivência
e
invalidez
).";
Alle
Anträge
auf
Leistungen
auf
der
Grundlage
des
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetzes
(
ASVG
)
vom
9.
September
1955
,
des
gewerblichen
Sozialversicherungsgesetzes
(
GSVG
)
vom
11
.
Oktober
1978
,
des
Bauern-Sozialversicherungsgesetz
(
BSVG
)
vom
11
.
Oktober
1978
und
des
Sozialversicherungsgesetzes
freiberuflich
selbstständig
Erwerbstätiger
(
FSVG
)
vom
30
.
November
1978
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
prestações
ao
abrigo
da
Lei
Federal
de
9
de
Setembro
de
1955
relativa
ao
sistema
de
Segurança
Social
–
;
ASVG
,
da
Lei
Federal
de
11
de
Outubro
de
1978
relativa
à
Segurança
Social
dos
trabalhadores
por
conta
própria
que
exercem
uma
actividade
industrial
ou
comercial
–
;
GSVG
,
da
Lei
Federal
de
11
de
Outubro
de
1978
relativa
à
Segurança
Social
dos
Agricultores
por
conta
própria
–
;
BSVG
e
da
Lei
Federal
de
30
de
Novembro
de
1978
relativa
à
Segurança
Social
dos
Profissionais
Liberais
(FSVG).
Allerdings
erscheinen
die
von
Deutschland
abgegebenen
Erklärungen
und
Zahlenangaben
für
diese
Arbeitsplätze
als
weitgehend
schlüssig
. [EU]
Contudo
,
as
explicações
e
os
números
fornecidos
pela
República
Federal
da
Alemanha
relativamente
a
estes
postos
de
trabalho
parecem
convincentes
.
Allerdings
war
dafür
ein
Beschluss
der
Bundesregierung
erforderlich
. [EU]
No
entanto
,
para
esse
efeito
era
necessária
uma
decisão
do
governo
federal
.
Alle
Verkäufe
an
die
US-Regierung
fallen
unter
die
die
Beschaffungen
der
Bundesregierung
regelnde
"
Federal
Acquisition
Regulation"
,
welche
im
Zusammenhang
mit
der
Beschaffung
ausländischer
Waren
auf
den
"Buy
American
Act"
verweist
. [EU]
Todas
as
vendas
efectuadas
ao
governo
dos
EUA
são
abrangidas
pelo
Federal
Acquisition
Regulation
,
um
regulamento
que
faz
referência
à
lei
norte-americana
relativa
à
aquisição
de
fornecimentos
no
estrangeiro
(Buy
American
Act
).
als
Referenzschuldner
einen
Mitgliedstaat
hat
,
einschließlich
eines
Ministeriums
,
einer
Agentur
oder
einer
Zweckgesellschaft
dieses
Mitgliedstaats
oder
-
bei
einem
Mitgliedstaat
mit
föderaler
Struktur
-
eines
Glieds
dieser
Föderation
[EU]
se
referir
a
um
Estado-Membro
,
incluindo
qualquer
ministério
,
agência
ou
veículo
financeiro
de
investimento
específico
do
Estado-Membro
ou
,
no
caso
de
o
Estado-Membro
ser
um
Estado
federal
, a
um
dos
membros
que
compõem
a
federação
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Federal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners