A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
391 results for Ersetzung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
alemão
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
französischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
francês
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
litauischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
lituano
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
österreichischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
austríaco
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
polnischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
polaco
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
schwedischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
sueco
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
slowakischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
eslovaco
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
tschechischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
checo
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
tschechischen
Interventionsstelle
in
Belgien
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
checo
e
armazenado
na
Bélgica
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
tschechischen
Interventionsstelle
in
Deutschland
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
checo
e
armazenado
na
Alemanha
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicação
de
recusa
e
de
eventual
troca
de
lotes
no
âmbito
do
concurso
permanente
para
exportação
de
trigo
mole
na
posse
do
organismo
de
intervenção
húngaro
Absatz
1:
Unterstützungen
für
Reeder
oder
Dritte
in
Form
staatlich
garantierter
Kredite
und
Bürgschaften
,
die
als
Beihilfen
für
den
Schiffbau
oder
den
Schiffsumbau
,
jedoch
nicht
für
die
Reparatur
von
Schiffen
,
verfügbar
sind
,
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
wenn
diese
Maßnahmen
mit
der
OECD-Vereinbarung
über
Exportkredite
für
Schiffe
bzw
.
Übereinkünften
zur
Änderung
oder
zur
Ersetzung
dieser
Vereinbarung
übereinstimmen
.. [EU]
1:
Os
auxílios
concedidos
aos
armadores
ou
a
terceiros
sob
a
forma
de
empréstimos
e
garantias
do
Estado
a
favor
da
construção
ou
transformação
naval
,
com
exclusão
da
reparação
,
podem
ser
considerados
compatíveis
com
o
mercado
comum
,
desde
que
respeitem
as
disposições
do
Acordo
da
OCDE
relativo
aos
créditos
à
exportação
de
navios
ou
de
quaisquer
acordos
que
o
alterem
ou
substituam
. [...].
abschätzen
,
ob
die
Ersetzung
von
Schwefelhexafluorid
bei
Sandguss
,
Dauerformguss
und
Hochdruckguss
technisch
durchführbar
und
kosteneffizient
ist
,
und
gegebenenfalls
eine
Überprüfung
des
Artikels
8
Absatz
1
zum
1.
Januar
2009
vorschlagen
und
die
Ausnahme
nach
Artikel
8
Absatz
1
bis
zum
1.
Januar
2010
im
Lichte
einer
weiteren
Bewertung
der
verfügbaren
Alternativen
überprüfen
[EU]
Avaliar
se
a
substituição
do
hexafluoreto
de
enxofre
na
fundição
em
areia
,
na
fundição
com
molde
reutilizável
e
na
fundição
injectada
a
alta
pressão
é
tecnicamente
viável
e
economicamente
rentável
, e,
se
for
caso
disso
,
propor
a
revisão
do
n.o 1
do
artigo
8.o
até
1
de
Janeiro
de
2009
;
rever
igualmente
a
excepção
constante
do
n.o 1
do
artigo
8.o à
luz
de
futuras
avaliações
das
alternativas
disponíveis
até
1
de
Janeiro
de
2010
Abweichend
von
Artikel
11
gehen
die
Transportkosten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ersetzung
ausschließlich
zulasten
des
Anbieters
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
11
.o,
os
custos
do
transporte
inerentes
a
esta
substituição
ficam
exclusivamente
a
cargo
do
proponente
.
Abweichend
von
Artikel
25
Absatz
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
ist
bei
unter
ein
Flottenanpassungsprogramm
fallenden
Fischereifahrzeugen
eine
zusätzliche
Ersetzung
der
Fanggeräte
erlaubt
,
sofern
das
neue
Fanggerät
die
Energieeffizienz
deutlich
verbessert
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 7
do
artigo
25
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1198/2006
, é
autorizada
uma
substituição
adicional
das
artes
de
pesca
para
os
navios
abrangidos
por
programa
de
adaptação
das
frotas
,
desde
que
a
nova
arte
melhore
significativamente
a
eficiência
energética
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
2
schlagen
die
nationalen
Gremien
oder
Behörden
im
Falle
der
Ersetzung
nur
eines
die
nationalen
Verbraucherorganisationen
vertretenden
Mitglieds
bzw
.
stellvertretenden
Mitglieds
zwei
neue
Kandidaten
vor
,
von
denen
die
Kommission
einen
im
Einklang
mit
Artikel
4
Absatz
3
ernennt
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
artigo
4.o, n.o 2,
se
apenas
for
substituído
um
membro
efectivo
ou
suplente
,
representante
de
uma
organização
nacional
de
consumidores
,
as
entidades
ou
autoridades
nacionais
proporão
dois
novos
candidatos
,
competindo
à
Comissão
designar
apenas
um
dos
dois
interessados
em
conformidade
com
o
artigo
4.o, n.o 3.
Aktion
8:
Ersetzung
von
Fanggeräten
[EU]
Acção
8:
substituição
das
artes
de
pesca
(
Aktualisierung
und
Ersetzung
der
vom
Rat
am
27
.
Februar
2006
angenommenen
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
Europäischen
Union
) [EU]
(actualiza e
substitui
a
Lista
Militar
Comum
da
União
Europeia
aprovada
pelo
Conselho
em
27
de
Fevereiro
de
2006
)
Alternativen
(
im
Sinne
von
Ersetzung
,
Verfeinerung
und
Verringerung
)
zu
Tierversuchen
in
der
biomedizinischen
Forschung
. [EU]
Alternativas
de
substituição
,
ajustamento
e
redução
da
utilização
de
animais
na
investigação
biomédica
.
Am
14
.
Juni
2011
nahm
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
neue
Richtlinie
zur
Ersetzung
der
Richtlinie
2004/40/EG
an
. [EU]
Em
14
de
junho
de
2011
, a
Comissão
adotou
uma
proposta
de
uma
nova
diretiva
destinada
a
substituir
a
Diretiva
2004/40/CE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ersetzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners