A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for Digitaltechnik
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Förderung
des
Zugangs
der
Verbraucher
zu
neuen
Produkten
und
neuen
Technologien
,
um
so
die
Unterstützung
der
Verbraucher
für
die
Umstellung
auf
Digitaltechnik
und
die
effiziente
Nutzung
der
digitalen
Dividende
sicherzustellen
[EU]
Promover
a
acessibilidade
dos
consumidores
a
novos
produtos
e
tecnologias
,
de
modo
a
assegurar
que
a
passagem
à
tecnologia
digital
e a
utilização
eficiente
do
dividendo
digital
sejam
aceites
pelos
consumidores
Gebundenes
Eigenkapital
(
Umstellung
auf
Digitaltechnik
) [EU]
Capital
imobilizado
(digitalização)
Im
vorliegenden
Fall
scheinen
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
und
die
Interoperabilität
Ziele
von
gemeinsamem
Interesse
zu
sein
,
die
angesichts
der
externen
Auswirkungen
eines
solchen
Übergangs
zur
Digitaltechnik
und
der
sozialen
Kohäsionsprobleme
der
für
die
Verbraucher
verbindlichen
Umstellung
auf
die
Digitaltechnik
die
Beihilfe
in
Form
eines
Zuschusses
an
die
Verbraucher
grundsätzlich
gerechtfertigt
erscheinen
lassen
. [EU]
No
presente
contexto
,
parece
que
a
passagem
ao
digital
e a
interoperabilidade
são
objectivos
de
interesse
comum
que
,
na
presença
de
externalidades
decorrentes
de
tal
digitalização
e
de
problemas
de
coesão
relacionados
com
a
obrigação
imposta
aos
consumidores
para
passarem
à
televisão
digital
,
podem
,
em
princípio
,
justificar
o
auxílio
sob
forma
de
uma
subvenção
concedida
aos
consumidores
.
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
anerkannt
,
dass
man
das
Problem
der
Koordinierung
zwischen
den
Marktteilnehmern
grundsätzlich
als
"Marktversagen"
betrachten
kann
,
da
die
Fernsehsender
gemeinsame
Zeitpunkte
für
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
vereinbaren
müssen
,
um
die
Kosten
für
die
Parallelübertragungen
so
weit
wie
möglich
zu
senken
,
und
dies
vor
allen
Dingen
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
das
Funkfrequenzspektrum
nicht
ausreicht
,
um
gleichzeitig
Übertragungen
per
Analogtechnik
und
Digitaltechnik
(
sog
.
Simulcast-Übertragungen
)
vornehmen
zu
können
. [EU]
Na
decisão
de
início
de
procedimento
, a
Comissão
reconheceu
que
o
problema
de
coordenação
entre
os
operadores
do
mercado
pode
,
em
princípio
,
representar
uma
«deficiência
do
mercado»
porque
as
emissoras
de
televisão
necessitam
de
combinar
datas
comuns
para
a
passagem
à
radiodifusão
digital
de
modo
a
reduzir
o
mais
possível
os
custos
de
transmissão
paralela
,
sobretudo
na
medida
em
que
o
espectro
das
radiofrequências
é
insuficiente
para
a
transmissão
simultânea
dos
sinais
de
televisão
analógicos
e
digitais
(a
chamada
fase
do
simulcast
).
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hatte
die
Kommission
anerkannt
,
dass
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
durch
bestimmte
Formen
von
Marktversagen
und
durch
Probleme
des
sozialen
Zusammenhalts
behindert
werden
könnte
,
so
dass
die
den
Verbrauchern
gewährten
Zuschüsse
grundsätzlich
eine
akzeptable
Möglichkeit
zur
Förderung
dieses
Übergangs
unter
der
Voraussetzung
darstellen"
dass
sie
unter
Wahrung
des
Gebots
der
Technologieneutralität
gewährt
werden
. [EU]
Na
decisão
de
início
de
procedimento
, a
Comissão
reconheceu
que
a
passagem
ao
digital
pode
ser
dificultada
por
determinadas
deficiências
do
mercado
e
por
problemas
de
coesão
social
,
tal
como
,
em
princípio
,
as
subvenções
concedidas
aos
consumidores
são
uma
via
aceitável
de
favorecer
tal
passagem
,
desde
que
sejam
concedidas
no
respeito
do
princípio
da
neutralidade
tecnológica
.
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
vertrat
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
im
Rahmen
des
Übergangsprozesses
zum
digitalen
Fernsehen
die
auf
dem
Markt
bereits
aktiven
und
mit
Analogtechnik
arbeitenden
Sender
begünstigt
worden
seien
,
da
die
Konzessionen
für
die
Übertragung
in
Digitaltechnik
automatisch
und
ohne
jeden
Ausgleich
für
den
Staat
an
die
Betreiber
der
Netze
vergeben
wurden
,
die
im
Verbund
mit
den
Sendern
stehen
. [EU]
Na
decisão
de
início
de
procedimento
, a
Comissão
sustentou
que
,
no
âmbito
do
processo
de
transição
para
o
digital
,
as
emissoras
que
utilizam
tecnologia
analógica
já
activas
no
mercado
eram
favorecidas
,
dado
que
as
licenças
para
a
transmissão
em
tecnologia
digital
eram
concedidas
automaticamente
e
sem
qualquer
compensação
por
parte
do
Estado
aos
operadores
de
rede
ligados
às
emissoras
.
In
der
Entschließung
des
Rates
vom
26
.
Juni
2000
zur
Erhaltung
und
Erschließung
des
europäischen
Filmerbes
wurden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
,
bei
der
Restaurierung
und
Erhaltung
des
Filmerbes
,
einschließlich
der
Nutzung
der
durch
die
Digitaltechnik
gebotenen
Möglichkeiten
,
zusammenzuarbeiten
,
Informationen
über
vorbildliche
Praktiken
in
diesem
Bereich
auszutauschen
,
den
schrittweisen
Aufbau
von
Netzwerken
zwischen
den
Datenbanken
der
europäischen
Archive
zu
fördern
und
die
Möglichkeit
der
Nutzung
dieser
Bestände
zu
pädagogischen
Zwecken
zu
prüfen
. [EU]
A
Resolução
do
Conselho
,
de
26
de
Junho
de
2000
,
relativa
à
conservação
e
valorização
do
património
cinematográfico
europeu
,
convidou
os
Estados-Membros
a
cooperar
no
restauro
e
na
conservação
do
património
cinematográfico
,
incluindo
o
recurso
às
técnicas
de
digitalização
,
no
intercâmbio
de
boas
práticas
neste
sector
e
no
incentivo
à
colocação
progressiva
em
rede
das
bases
de
dados
dos
arquivos
europeus
,
bem
como
a
considerar
a
possibilidade
de
utilização
destes
acervos
com
finalidades
pedagógicas
.
Investitionen
in
die
Umstellung
auf
Digitaltechnik
[EU]
Investimento
em
digitalização
Mit
der
beanstandeten
Maßnahme
lassen
sich
die
Wirkungen
der
derzeit
geltenden
Rechtsvorschriften
verstärken
,
also
die
Tatsache
,
dass
die
wichtigsten
Sender
die
Netzbetreiber
kontrollieren
,
und
dass
man
eine
Konzession
für
die
Übertragung
mittels
Digitaltechnik
praktisch
nur
dann
erwerben
kann
,
wenn
diese
mit
einer
Konzession
für
die
Übertragung
in
Analogtechnik
verbunden
ist
. [EU]
Por
conseguinte
, a
medida
em
apreço
pode
reforçar
os
efeitos
da
legislação
em
vigor
,
isto
é, o
facto
que
as
principais
emissoras
controlam
os
operadores
de
rede
e
que
só
é
possível
obter
uma
licença
para
a
radiodifusão
em
tecnologia
digital
em
conexão
com
uma
licença
para
a
radiodifusão
em
tecnologia
analógica
já
existente
.
Mit
der
Förderung
effizienter
Strukturen
für
die
länderübergreifende
Rechtewahrnehmung
sollte
auch
dafür
gesorgt
werden
,
dass
Verwertungsgesellschaften
mit
Rücksicht
auf
die
Einhaltung
des
Wettbewerbsrechts
rationeller
und
transparenter
arbeiten
,
vor
allem
angesichts
der
durch
die
Digitaltechnik
bedingten
Erfordernisse
. [EU]
O
incentivo
de
estruturas
eficazes
de
gestão
transfronteiriça
de
direitos
deve
igualmente
garantir
que
os
gestores
colectivos
de
direitos
atinjam
um
nível
mais
elevado
de
racionalização
e
transparência
,
no
que
diz
respeito
à
conformidade
com
as
regras
da
concorrência
,
especialmente
à
luz
das
exigências
ditadas
pelo
ambiente
digital
.
Nach
Ansicht
von
Mediaset
hatte
man
sich
mit
der
Regelung
vorgenommen
,
den
Übergang
von
der
Analog-
zur
Digitaltechnik
zu
erleichtern
und
die
Entwicklung
offener
Standards
in
einem
zeitlichen
Rahmen
zu
fördern
,
in
dem
eine
gesetzliche
Frist
für
den
obligatorischen
Übergang
von
der
analogen
zur
digitalen
Übertragung
-
das
sog
.
digitale
"Switch-over"
festgelegt
wurde
,
was
für
die
Betreiber
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
hohe
spezifische
Kosten
mit
sich
brachte
(
Mediaset
hatte
sehr
hohe
Kosten
für
die
Infrastruktur
aufzubringen
). [EU]
Segundo
a
Mediaset
, o
objectivo
do
regime
consistia
em
facilitar
a
transferência
da
tecnologia
analógica
para
a
digital
e
em
promover
o
desenvolvimento
de
normas
abertas
num
contexto
em
que
foi
fixado
um
prazo
legal
para
a
transição
obrigatória
da
radiodifusão
em
tecnologia
analógica
para
a
tecnologia
digital
- o
denominado
«switchover»
digital
-
impondo
custos
onerosos
específicos
aos
operadores
de
televisão
terrestre
digital
(os
custos
das
infra-estruturas
para
a
Mediaset
eram
muito
elevados
).
Nach
dem
Jahresabschluss
von
TV2
aus
dem
Jahr
1997
hatte
der
Medienbeirat
(
"Medieforliget"
)
entschieden
,
dass
TV2
die
Produktionsanlagen
vor
Ende
2000
auf
Digitaltechnik
umstellen
müsse
. [EU]
Com
efeito
,
de
acordo
com
as
contas
anuais
da
TV2
de
1997
[82], o
Comité
dos
Meios
de
Comunicação
Social
,
«Medieforliget»
,
decidiu
que
a
TV2
devia
digitalizar
o
seu
equipamento
de
produção
antes
do
final
de
2000
.
Nach
der
Auflösung
des
TV2-Fonds
im
Jahr
1997
erhielt
TV2
aus
dem
TV2-Fonds
nochmals
167
Mio
.
DKK
für
die
Umstellung
der
Produktionssysteme
auf
Digitaltechnik
sowie
50
Mio
.
DKK
zur
Deckung
der
Betriebskosten
. [EU]
Acresce
que
em
1997
,
quando
o
fundo
da
TV2
foi
liquidado
, a
TV2
recebeu
deste
fundo
167
milhões
de
DKK
para
investimentos
na
digitalização
dos
seus
sistemas
de
produção
e
50
milhões
de
DKK
para
cobrir
os
custos
de
funcionamento
.
Ohne
die
beanstandete
Beihilfe
müsste
das
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
diese
Kosten
selbst
übernehmen
,
während
der
beschleunigte
Übergang
zur
Digitaltechnik
keine
zusätzlichen
Einnahmen
versprach
. [EU]
Tendo
em
conta
o
prazo
previsto
para
a
passagem
ao
digital
, o
facto
de
a
RAI
só
transmitir
programas
em
aberto
, o
número
muito
reduzido
de
espectadores
e a
não
inclusão
dos
custos
da
digitalização
na
taxa
de
assinatura
anual
para
2004
,
2005
e
2006
,
os
únicos
custos
suportados
pela
RAI
são
incorridos
com
a
tecnologia
(frequências e
infra-estruturas
),
custos
que
a
empresa
pública
deveria
suportar
sem
a
subvenção
em
questão
,
enquanto
a
aceleração
da
passagem
ao
digital
não
garantisse
receitas
suplementares
.
Tatsächlich
sind
die
Kosten
der
Umstellung
auf
die
Digitaltechnik
als
Kosten
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
zu
betrachten
. [EU]
Com
efeito
,
os
custos
relativos
à
digitalização
são
custos
de
serviço
público
.
Und
schließlich
prüft
die
Kommission
gegenwärtig
eine
Beschwerde
,
in
der
behauptet
wird
,
dass
das
Gesetz
Nr
.
112/2004
zur
Regelung
der
Umstellung
(
Switch-over
)
von
der
Analogtechnik
auf
die
terrestrische
Digitaltechnik
neuen
Wettbewerbern
auf
dem
Markt
für
Fernsehwerbung
und
für
Übertragungsdienste
Marktzutrittsschranken
in
den
Weg
legt
. [EU]
Por
último
,
Comissão
está
a
apreciar
uma
denúncia
alegando
que
a
Lei
n.o
112/2004
,
que
regulamenta
a
passagem
(switch-over)
da
tecnologia
de
radiodifusão
analógica
para
a
digital
terrestre
,
cria
entraves
ao
acesso
de
novos
concorrentes
aos
mercados
da
publicidade
televisiva
e
dos
serviços
de
transmissão
.
Unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
Situation
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
würden
infolge
der
Umstellung
des
terrestrischen
Fernsehens
von
Analog-
auf
Digitaltechnik
aufgrund
der
höheren
Übertragungseffizienz
der
Digitaltechnik
in
der
Gemeinschaft
wertvolle
Frequenzen
frei
werden
(
sogenannte
"digitale
Dividende"
). [EU]
Tendo
em
conta
as
diferentes
situações
em
cada
Estado-Membro
, a
transição
da
televisão
analógica
para
a
televisão
digital
terrestre
deverá
,
em
resultado
da
superior
eficiência
de
transmissão
que
a
tecnologia
digital
proporciona
,
libertar
um
espectro
valioso
na
Comunidade
(o
chamado
«dividendo
digital»
).
Wie
die
Kommission
bereits
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
erklärt
hatte
,
unterstützt
sie
aktiv
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
,
dessen
Vorteile
sie
in
ihrem
Aktionsplan
eEurope
2005
,
in
den
beiden
Mitteilungen
über
den
Übergang
zur
Digitaltechnik
und
in
der
Mitteilung
"e2010
-
Eine
europäische
Informationsgesellschaft
für
Wachstum
und
Beschäftigung"
betont
hat
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
como
já
declarado
na
decisão
de
início
de
procedimento
, a
Comissão
apoia
activamente
a
passagem
ao
digital
e
sublinhou
estas
vantagens
no
Plano
de
Acção
eEurope
2005
,
nas
duas
Comunicações
relativas
à
transição
para
o
digital
e
na
Comunicação
«i2010
–
;
Uma
sociedade
da
informação
europeia
para
o
crescimento
e o
emprego»
.
Zehn
dieser
nationalen
Programmkanäle
wurden
in
Simulcast
(
gleichzeitige
Übertragung
in
Analog
und
in
Digitaltechnik
)
mit
den
terrestrischen
Analogprogrammen
ausgestrahlt
. [EU]
Dez
desses
canais
nacionais
eram
transmitidos
em
simulcast
com
a
televisão
terrestre
analógica
(transmissão
simultânea
em
técnica
analógica
e
digital
).
Zur
Übertragung
der
gleichen
Daten
je
nach
Qualität
der
Übertragung
und
der
Nutzung
interaktiver
Dienste
benötigt
man
mit
der
Digitaltechnik
maximal
ein
Fünftel
der
Frequenz
,
die
man
für
die
Übertragung
in
Analogtechnik
benötigt
. [EU]
Dependendo
da
qualidade
da
radiodifusão
e
da
utilização
da
interactividade
, a
tecnologia
digital
utiliza
ao
máximo
cerca
de
um
quinto
da
frequência
necessária
para
transmitir
os
mesmos
dados
em
tecnologia
analógica
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Digitaltechnik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners