A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bandwärter
bang
Bank
Bankangestellte
Banken
Bankett
Bankgeheimnis
Bankgeschäfte
Bankier
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1720 results for
Banken
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
zuständige
Behörde
als
Nachweis
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
eines
Unternehmens
eine
Bescheinigung
wie
etwa
eine
Bankbürgschaft
oder
eine
Versicherung
,
einschließlich
einer
Berufshaftpflichtversicherung
einer
oder
mehrer
Banken
oder
anderer
Finanzinstitute
einschließlich
von
Versicherungsunternehmen
,
die
eine
selbstschuldnerische
Bürgschaft
für
das
Unternehmen
über
die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannten
Beträge
darstellen
,
gelten
lassen
oder
verlangen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1, a
autoridade
competente
pode
aceitar
ou
exigir
que
a
empresa
demonstre
a
sua
capacidade
financeira
por
meio
de
uma
declaração
,
como
uma
garantia
bancária
ou
um
seguro
,
nomeadamente
um
seguro
de
responsabilidade
profissional
de
um
ou
vários
bancos
ou
outras
instituições
financeiras
,
incluindo
seguradoras
,
que
se
constituem
garantes
solidários
nos
montantes
fixados
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 1.
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estes
bancos
converteram
uma
parte
considerável
dos
seus
empréstimos
em
capital
.
Ähnliche
Wettbewerbsverzerrungen
könnten
zwischen
den
EWR-Staaten
entstehen
,
so
dass
ein
Subventionswettlauf
(
bei
dem
einzelne
EWR-Staaten
versuchen
,
ihre
Banken
zu
retten
,
ohne
die
Folgen
für
die
Banken
in
anderen
EWR-Staaten
zu
bedenken
),
ein
Rückfall
in
finanziellen
Protektionismus
sowie
eine
Fragmentierung
des
Binnenmarkts
droht
. [EU]
Podem
verificar-se
distorções
da
concorrência
semelhantes
entre
Estados
do
EEE
,
ocorrendo
o
risco
de
uma
«corrida
às
subvenções»
(numa
tentativa
de
salvar
os
respectivos
bancos
sem
ter
em
consideração
os
efeitos
nos
bancos
dos
outros
Estados
do
EEE
) e
de
uma
tendência
para
o
proteccionismo
financeiro
e
para
a
fragmentação
do
mercado
interno
.
Alle
anderen
Banken
wären
von
einer
Krise
in
ähnlicher
Weise
betroffen
gewesen
. [EU]
Todos
os
outros
bancos
teriam
sido
afectados
do
mesmo
modo
pela
crise
.
Alle
Banken
,
Sparkassen
und
Kreditinstitute
gleich
welcher
Größe
mit
einer
Genehmigung
zur
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
in
Island
sind
im
Prinzip
berechtigt
,
Unterstützung
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
zu
beantragen
. [EU]
Todos
os
bancos
,
caixas
económicas
e
instituições
de
crédito
com
licença
para
operar
na
Islândia
,
independentemente
da
sua
dimensão
,
são
em
princípio
elegíveis
para
se
candidatarem
a
apoio
ao
abrigo
do
Regime
de
empréstimos
hipotecários
.
alle
ECI-
Banken
,
für
die
die
NZB
verantwortlich
ist
[EU]
Todos
os
bancos
ECI
geridos
pelo
BCN
Allenfalls
sei
auf
die
klar
definierte
Gruppe
der
börsennotierten
Banken
,
den
sog
.
CDAX-
Banken
,
abzustellen
. [EU]
Quando
muito
,
poder-se-ia
considerar
o
grupo
claramente
definido
dos
bancos
cotados
em
Bolsa
,
os
chamados
bancos
CDAX
.
Allerdings
erwiesen
sich
die
aufgelaufenen
Schulden
der
Landwirtschaft
aus
der
Zeit
vor
dem
Beitritt
als
großes
Hindernis
für
die
Durchführung
dieses
Plans
,
da
die
Banken
und
anderen
Finanzinstitute
vor
der
Vergabe
neuer
Darlehen
zunächst
die
Rückzahlung
der
laufenden
Kredite
verlangten
. [EU]
Todavia
, a
dívida
agrícola
acumulada
desde
o
período
antes
da
adesão
revelou-se
um
obstáculo
de
monta
à
aplicação
deste
plano
,
uma
vez
que
os
bancos
e
outras
instituições
financeiras
exigem
o
reembolso
dos
empréstimos
anteriores
,
antes
de
facultarem
novos
empréstimos
.
Allerdings
ist
der
Wert
der
Aktiva
so
stark
gefallen
,
dass
die
Erlöse
aus
ihrem
Verkauf
gemessen
an
dem
beiden
Banken
zugeführten
Kapital
sehr
gering
ausfallen
. [EU]
Porém
, o
valor
dos
ativos
está
tão
depreciado
que
o
produto
da
respetiva
venda
será
muito
inferior
ao
capital
injetado
nos
dois
bancos
.
Allerdings
können
die
in
den
Jahresberichten
von
Banken
enthaltenen
Informationen
nicht
die
erforderliche
Ausführlichkeit
aufweisen
. [EU]
Todavia
, o
conteúdo
dos
relatórios
anuais
dos
bancos
não
podia
ter
o
nível
de
pormenorização
exigido
.
Allerdings
machten
weder
die
chinesische
Regierung
noch
die
Banken
derartige
Informationen
zugänglich
. [EU]
No
entanto
,
nem
o
Governo
da
RPC
nem
os
bancos
disponibilizaram
tais
informações
.
Allerdings
waren
die
in
den
Jahresberichten
von
Banken
enthaltenen
Angaben
nicht
so
ausführlich
wie
nötig
sind
(
und
sie
können
dies
auch
gar
nicht
sein
). [EU]
Ora
o
conteúdo
dos
relatórios
anuais
dos
bancos
não
tinha
(nem
podia
ter
) o
nível
de
pormenorização
exigido
.
Alle
Regelungen
müssen
grundsätzlich
sicherstellen
,
dass
die
begünstigten
Banken
die
mit
der
Übernahme
der
Vermögenswerte
verbundenen
Verluste
tragen
(
siehe
auch
Randnummer
50
und
Fußnote
11
). [EU]
Em
geral
,
todos
os
regimes
de
apoio
devem
garantir
que
os
bancos
beneficiários
suportam
as
perdas
incorridas
na
transferência
dos
activos
(ver
ponto
50
e
nota
11
).
Alle
von
der
Regelung
begünstigten
Unternehmen
sind
im
Banken
-
und
Versicherungswesen
tätig
,
einem
Bereich
,
der
seit
vielen
Jahren
liberalisiert
ist
. [EU]
Além
disso
,
todos
os
beneficiários
identificados
do
regime
operam
nos
sectores
bancário
e
segurador
,
sectores
que
estão
abertos
à
concorrência
há
muitos
anos
.
Alle
vorstehend
genannten
Gründe
bestätigen
,
dass
die
vier
Banken
staatlich
kontrolliert
werden
und
staatliche
Autorität
so
ausüben
,
dass
ihr
Handeln
dem
Staat
zugerechnet
werden
kann
. [EU]
Todos
os
aspectos
acima
referidos
confirmam
que
os
quatro
bancos
são
controlados
pelo
Estado
e
participam
no
exercício
dos
poderes
públicos
de
tal
forma
que
as
suas
acções
podem
ser
atribuídas
ao
Estado
.
Als
Beispiel
könnte
der
von
einer
ABX-Tochtergesellschaft
ihren
Banken
für
eine
Bankbürgschaft
gezahlte
Satz
von
Basispunkten
angeführt
werden
. [EU]
KPMG:
Project
Yvan
-
Valuation
summary
,
Presentation
to
NMBS/SNCB
Holding
NV/SA
,
26
de
Maio
de
2005
v2
.2.
Als
der
angebliche
Beitrag
des
privaten
Investors
tatsächlich
eingebracht
wurde
,
bestand
dieser
außerdem
aus
einem
Barbetrag
von
0,055
Mio
.
DEM
aus
den
Eigenmitteln
des
Investors
und
zwei
Darlehen
in
Höhe
von
2
Mio
.
DEM
,
die
von
staatlichen
Banken
auf
der
Grundlage
genehmigter
Beihilferegelungen
(
Maßnahmen
16
und
17
)
gewährt
wurden
. [EU]
Além
disso
,
quando
efectivamente
foi
injectado
o
alegado
contributo
do
investidor
privado
,
este
consistiu
numa
entrada
em
numerário
de
0,055
milhões
de
marcos
alemães
,
realizada
com
fundos
próprios
do
investidor
, e
em
dois
empréstimos
totalizando
2
milhões
de
marcos
alemães
concedidos
por
bancos
públicos
ao
abrigo
de
regimes
de
auxílio
aprovados
(medidas
16
e
17
).
Als
die
betreffende
Beihilfe
gewährt
wurde
,
hatte
der
gesamte
tschechische
Banken
sektor
mit
außerordentlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
,
und
die
meisten
Banken
standen
kurz
vor
dem
Bankrott
. [EU]
De
facto
,
quando
os
auxílios
foram
concedidos
, o
sector
bancário
da
República
Checa
enfrentava
,
no
seu
todo
,
enormes
dificuldades
e a
maior
parte
dos
bancos
estava
perto
da
falência
.
Als
die
Kommission
analysierte
,
ob
es
sich
bei
Banken
um
Einrichtungen
handelt
,
die
mit
staatlicher
Autorität
ausgestattet
sind
oder
diese
ausüben
,
bemühte
sie
sich
auch
um
Informationen
,
die
nicht
nur
den
Staat
als
Eigentümer
der
Banken
betreffen
,
sondern
unter
anderem
auch
die
staatliche
Präsenz
im
Leitungsgremium
,
die
staatliche
Kontrolle
von
Tätigkeiten
,
die
Verfolgung
staatlicher
Politiken
oder
Interessen
und
die
Gründung
von
Einrichtungen
per
Gesetz
. [EU]
Ao
analisar
se
os
bancos
são
entidades
com
responsabilidades
estatais
ou
se
participam
no
exercício
dos
poderes
públicos
, a
Comissão
procurou
igualmente
informações
respeitantes
não
só
à
propriedade
estatal
dos
bancos
mas
também
a
outras
características
como:
presença
do
Estado
no
conselho
de
administração
,
controlo
do
Estado
sobre
as
actividades
da
empresa
,
adesão
da
entidade
às
políticas
ou
interesses
governamentais
e
criação
da
entidade
(apurar
se
a
empresa
foi
criada
ao
abrigo
de
uma
lei
).
Als
die
Preise
sanken
und
keine
Verpflichtungen
mehr
galten
,
leiteten
die
Banken
der
norwegischen
Hersteller
Schritte
ein
,
um
ihr
Risiko
zu
mindern
,
indem
sie
die
Rückzahlung
der
Kredite
einforderten
. [EU]
À
medida
que
os
preços
baixavam
, e
não
havendo
um
preço
mínimo
de
importação
,
os
bancos
começaram
a
tomar
medidas
para
diminuir
o
seu
risco
de
crédito
exigindo
o
reembolso
dos
empréstimos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Banken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners