A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
192 results for Abschätzung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abschätzung
der
Wirkung
(
fakultativ
) [EU]
Avaliação
dos
impactos
(opcional)
Abschätzung
des
Anteils
der
Ausgaben
für
Maßnahmen
gemäß
Artikel
59
Buchstaben
a)
bis
d)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
,
die
für
die
Kompetenzentwicklung
und
Sensibilisierungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
Leader-Schwerpunkts
verwendet
werden
. [EU]
Valor
estimativo
das
despesas
a
título
das
alíneas
a) a d)
do
artigo
59
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
que
serão
consagradas
à
aquisição
de
competências
e
animação
no
âmbito
do
eixo
Leader
.
Abschätzung
des
von
der
Verwendung
des
Produkts
ausgehenden
TSE-Risikos
unter
Berücksichtigung
der
Wahrscheinlichkeit
einer
Kontamination
des
Produkts
sowie
der
Art
und
Dauer
der
Exposition
der
Patienten:
[EU]
Estimativa
do
risco
em
termos
de
EET
decorrente
da
utilização
do
produto
tendo
em
conta
a
probabilidade
de
contaminação
do
produto
, a
natureza
e a
duração
da
exposição
do
doente:
Abschätzung
des
Zeitraums
,
innerhalb
dessen
der
Nutzer
auf
Anforderung
die
Gebrauchsanweisung
in
Papierform
erhält
. [EU]
Avaliação
do
prazo
necessário
para
fornecer
as
instruções
de
utilização
em
suporte
de
papel
a
pedido
dos
utilizadores
.
Abschätzung
mit
Auswerteschablone
[EU]
Estimativa
empregando
um
gabarito
de
controlo
"Abweichend
von
Satz
1
und
Satz
2
dieses
Artikels
wird
die
Mittelzuweisung
nach
diesem
Instrument
für
Kroatien
für
2005
und
2006
von
der
Kommission
auf
Grundlage
einer
Abschätzung
der
Absorptionsfähigkeit
der
Verwaltung
und
des
beitrittsrelevanten
Investitionsbedarfs
dieses
begünstigten
Landes
festgelegt
." [EU]
«Em
derrogação
dos
dois
primeiros
períodos
do
presente
artigo
, a
dotação
a
afectar
à
Croácia
,
em
2005
e
2006
,
no
quadro
do
presente
instrumento
,
será
determinada
pela
Comissão
com
base
numa
avaliação
da
capacidade
de
absorção
administrativa
e
das
necessidades
em
matéria
de
investimento
na
perspectiva
da
adesão
deste
país
beneficiário
.».
Angabe
der
Ergebnisse
,
Abschätzung
der
Messunsicherheit
und
Berechnung
der
Wiederfindungsrate
[EU]
Registo
dos
resultados
,
estimativa
da
incerteza
de
medição
e
cálculo
da
taxa
de
recuperação
[3]
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
dieser
Vorschlag
von
der
jüngsten
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
begleitet
wird
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
referida
proposta
da
Comissão
e
considerando
que
a
avaliação
de
impacto
a
ela
subjacente
constitui
a
avaliação
de
impacto
mais
recente
das
decisões
sobre
as
possibilidade
de
pesca
para
a
unidade
populacional
de
biqueirão
no
golfo
da
Biscaia
, é
adequado
fixar
em
conformidade
um
TAC
para
essa
unidade
populacional
.
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
sich
dieser
Vorschlag
auf
die
jüngste
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
stützt
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
referida
proposta
e
uma
vez
que
a
avaliação
de
impacto
em
que
se
baseia
constitui
a
avaliação
mais
recente
do
impacto
que
as
decisões
sobre
as
possibilidades
de
pesca
têm
na
unidade
populacional
de
biqueirão
no
golfo
da
Biscaia
, é
adequado
fixar
em
conformidade
o
TAC
para
essa
unidade
populacional
.
Art
,
Menge
und
Herkunft
der
im
Gebiet
erzeugten
Abfälle
,
die
Abfälle
,
die
wahrscheinlich
aus
dem
oder
in
das
Hoheitsgebiet
verbracht
werden
,
sowie
eine
Abschätzung
der
zukünftigen
Entwicklung
der
Abfallströme
[EU]
Tipo
,
quantidade
e
origem
dos
resíduos
gerados
no
território
,
dos
resíduos
que
podem
ser
transferidos
para
o
território
nacional
ou
a
partir
deste
, e
avaliação
prospectiva
da
evolução
dos
fluxos
de
resíduos
Auch
müssen
die
tatsächlichen
Expositionsdaten
übermittelt
werden
,
sofern
kein
geeignetes
Berechnungsmodell
oder
keine
geeigneten
Daten
für
die
Abschätzung
gemäß
Nummer
7.2.3.1
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Os
dados
relativos
à
exposição
real
devem
também
ser
fornecidos
quando
não
estejam
disponíveis
os
modelos
de
cálculo
ou
dados
necessários
para
a
estimativa
prevista
no
ponto
7.2.3.1.
Auch
müssen
die
tatsächlichen
Expositionsdaten
übermittelt
werden
,
wenn
kein
geeignetes
Berechnungsmodell
oder
keine
geeigneten
Daten
für
die
Abschätzung
gemäß
Nummer
7.2.1.1
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Os
dados
relativos
à
exposição
real
devem
também
ser
fornecidos
quando
não
estejam
disponíveis
os
modelos
de
cálculo
ou
dados
necessários
para
a
estimativa
prevista
no
ponto
7.2.1.1.
Aufgrund
der
Struktur
und
der
chemischen
und
physikalischen
Eigenschaften
des
Wirkstoffs
ist
eine
Abschätzung
der
im
Brandfall
möglicherweise
entstehenden
Verbrennungsprodukte
zu
machen
. [EU]
Devem
ser
previstos
os
eventuais
produtos
de
combustão
em
caso
de
incêndio
,
com
base
na
estrutura
química
e
nas
propriedades
físicas
e
químicas
da
substância
activa
,
Aus
Beladungszustand
(
ggf
.
Abschätzung
): [EU]
Condição
de
carga
(eventualmente
estimada
)
Aus
der
Sammelprobe
wird
entsprechend
den
in
den
ISO-Normen
13690
und
6644
beschriebenen
Verfahren
eine
Analysenprobe
erstellt
und
nach
den
in
Abschnitt
4
beschriebenen
analytischen
Prüfprotokollen/Prüfverfahren
auf
Vorhandensein
von
GVO
untersucht
.
Ergibt
die
Analyse
einen
Wert
nahe
am
Schwellenwert
(
Schwellenwert
±
50
%
dieses
Wertes
),
kann
eine
Schätzung
der
entsprechenden
Unsicherheit
erforderlich
werden
(
ein
Protokoll
für
die
Abschätzung
dieser
Unsicherheit
ist
in
Absatz
2.3
vorgesehen
). [EU]
Conforme
descrito
nas
normas
ISSO
13690
e
6644
,
constitui-se
então
uma
amostra
analítica
a
partir
da
amostra
global
e
pesquisa-se
a
presença
de
OGM
de
acordo
com
os
protocolos
analíticos/métodos
de
análise
descritos
na
secção
V.
Se
o
resultado
analítico
for
próximo
do
limiar
estabelecido
(limiar ±
50
%
do
valor
do
mesmo
),
poderá
ser
necessário
efectuar
uma
estimativa
da
incerteza
associada
(o
ponto
2.3
descreve
um
protocolo
para
estimar
essa
incerteza
).
Außerdem
ist
eine
Abschätzung
des
realistisch
ungünstigsten
Falls
durchzuführen
. [EU]
Além
disso
,
deve
ser
feita
uma
estimativa
realista
da
situação
mais
desfavorável
.
Auswerteschablone
zur
Messung
der
Änderungen
der
Abmessungen
,
die
eine
schnelle
Abschätzung
gestattet
. [EU]
Gabarito
de
controlo
,
para
a
medição
das
modificações
de
dimensões
quando
se
desejar
uma
estimativa
rápida
.
Bei
Beständen
,
für
die
keine
ausreichenden
oder
zuverlässigen
Daten
zur
Abschätzung
der
Bestandsgröße
existieren
,
sollte
bei
der
Entscheidung
über
Bewirtschaftungsmaßnahmen
und
TACs
der
Vorsorgeansatz
bei
der
Bestandsbewirtschaftung
im
Sinne
des
Artikels
3
Buchstabe
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
des
Rates
Anwendung
finden
,
wobei
bestandsspezifische
Faktoren
,
insbesondere
verfügbare
Angaben
zu
Bestandsentwicklungen
und
Abwägungen
zu
gemischten
Fischereien
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Relativamente
às
unidades
populacionais
para
as
quais
não
existem
dados
suficientes
ou
fiáveis
que
permitam
fornecer
estimativas
de
abundância
,
as
medidas
de
gestão
e
os
níveis
dos
TAC
deverão
respeitar
a
abordagem
de
precaução
definida
no
artigo
3.o,
alínea
i),
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
do
Conselho
,
tendo
em
conta
fatores
específicos
a
cada
unidade
populacional
,
incluindo
,
em
especial
,
as
informações
disponíveis
sobre
as
tendências
da
unidade
populacional
e
considerações
relacionadas
com
as
pescarias
mistas
.
Bei
Beständen
,
für
die
keine
ausreichenden
oder
zuverlässigen
Daten
zur
Abschätzung
der
Bestandsgröße
existieren
,
sollte
bei
der
Entscheidung
über
Bewirtschaftungsmaßnahmen
und
TACs
der
Vorsorgeansatz
bei
der
Bestandsbewirtschaftung
im
Sinne
des
Artikels
3
Buchstabe
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
des
Rates
Anwendung
finden
,
wobei
bestandsspezifische
Faktoren
,
insbesondere
verfügbare
Angaben
zu
Bestandsentwicklungen
und
Abwägungen
zu
gemischten
Fischereien
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Relativamente
às
unidades
populacionais
para
as
quais
não
existem
dados
suficientes
ou
fiáveis
que
permitam
fornecer
estimativas
de
abundância
,
as
medidas
de
gestão
e
os
níveis
dos
TAC
deverão
respeitar
a
abordagem
de
precaução
em
matéria
de
gestão
haliêutica
definida
no
artigo
3.o,
alínea
i),
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
do
Conselho
,
tendo
em
conta
fatores
específicos
a
cada
unidade
populacional
,
incluindo
,
em
especial
,
as
informações
disponíveis
sobre
as
tendências
da
unidade
populacional
e
considerações
relacionadas
com
as
pescarias
mistas
.
Bei
der
Abschätzung
der
Exposition
von
Organismen
müssen
alle
maßgeblichen
Angaben
zum
Pflanzenschutzmittel
und
zum
Wirkstoff
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
a
estimativa
da
exposição
dos
organismos
,
devem
ser
tidas
em
conta
todas
as
informações
pertinentes
sobre
o
produto
fitofarmacêutico
e a
substância
activa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschätzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners