A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abhorchen
Abhänge
abhängen
abhängig
Abhängigkeit
abhärten
abhören
Abisolierzange
abkehren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
602 results for
Abhängigkeit
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Amplitude
in
Abhängigkeit
von
der
Frequenz
[EU]
Relação
entre
a
amplitude
e a
frequência
An
der
Entwicklung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
der
ständig
zunehmenden
Tätigkeit
multinationaler
Unternehmen
in
diesem
Bereich
,
und
den
in
der
Marktverwaltung
vorgesehenen
Möglichkeiten
,
Maßnahmen
mit
oder
ohne
Beihilfe
an
einem
anderen
Ort
als
dem
Ursprungsort
der
Erzeugnisse
durchzuführen
,
wird
die
wechselseitige
Abhängigkeit
auf
dem
Weinmarkt
deutlich
. [EU]
O
desenvolvimento
do
comércio
entre
os
Estados-Membros
,
designadamente
o
aumento
constante
do
número
de
sociedades
multinacionais
neste
ramo
de
actividade
, e a
possibilidade
prevista
pelas
regras
de
gestão
do
sector
de
mandar
executar
ou
de
transferir
operações
,
subsidiadas
ou
não
,
num
ou
para
um
local
diferente
do
local
de
origem
do
produto
,
reflectem
a
interdependência
dos
mercados
vitivinícolas
.
Änderung
der
tragfähigkeit
in
abhängigkeit
von
der
geschwindigkeit
reifen
für
nutzfahrzeuge
radial
und
diagonal
[EU]
Variação
da
capacidade
de
carga
em
função
da
velocidade
dos
pneus
dos
veículos
comerciais
estruturas
radiais
e
diagonais
Angenommene
Höhe
für
einen
Triebwerkausfall
über
der
Piste
in
Abhängigkeit
von
der
Pistensichtweite/Sicht
für
den
Start
[EU]
Altura
da
falha
do
motor
assumida
acima
da
pista
de
descolagem
versus
RVR/Visibilidade
Angesichts
der
Abhängigkeit
der
Werbeeinnahmen
von
TV2
vom
Konjunkturzyklus
und
der
allgemeinen
wirtschaftlichen
Aussichten
zum
Zeitpunkt
der
Analyse
können
die
von
PWC
für
den
Zeitraum
2009-2012
erstellten
Projektionen
nicht
als
unvernünftig
betrachtet
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
dada
a
sensibilidade
pró
cíclica
das
receitas
de
publicidade
da
TV2
e
as
perspetivas
económicas
globais
na
altura
da
avaliação
,
as
projeções
da
PWC
para
o
período
de
2009-2012
não
podem
ser
rejeitadas
como
não
razoáveis
.
Angesichts
der
Abhängigkeit
der
Wirtschaft
und
der
Unternehmensprofitabilität
von
der
Konjunktur
könnte
eine
Lohnsteuer
,
die
kein
regressives
Element
enthält
,
bei
konjunkturellen
Marktschwankungen
oder
in
einer
Depressionsphase
Massenentlassungen
und
Instabilität
bewirken
. [EU]
Dada
a
natureza
cíclica
da
economia
e
da
rendibilidade
das
empresas
,
um
imposto
sobre
o
trabalho
que
não
contenha
um
elemento
regressivo
poderia
desencadear
despedimentos
em
massa
e
instabilidade
em
períodos
de
flutuações
cíclicas
de
mercado
ou
de
depressão
.
Angesichts
der
besonderen
Angebotsstruktur
in
Italien
und
mit
Blick
auf
die
in
der
Vergangenheit
getroffenen
strategischen
Entscheidungen
zur
Diversifizierung
des
Angebots
und
zur
Reduzierung
der
Abhängigkeit
vom
Erdöl
verzeichnet
Italien
unter
den
wichtigsten
Kraftstoffen
einen
sehr
hohen
Erdgasanteil
. [EU]
Dada
a
estrutura
da
oferta
nacional
, e
tendo
em
conta
as
opções
estratégicas
realizadas
anteriormente
para
diversificar
a
oferta
e
para
reduzir
a
dependência
do
petróleo
, a
Itália
apresenta
uma
quota
muito
elevada
de
metano
entre
os
principais
carburantes
para
veículos
a
motor
.
Angesichts
der
starken
Abhängigkeit
der
HSH
vom
Geld-
und
Kapitalmarkt
hatte
die
Kommission
insbesondere
Zweifel
,
ob
die
vorgestellte
Refinanzierungsstrategie
für
sich
allein
nach
Auslaufen
der
staatlichen
Garantien
mittel-
und
langfristig
tragfähig
ist
. [EU]
Dada
a
forte
dependência
do
HSH
do
mercado
monetário
e
de
capitais
, a
Comissão
teve
dúvidas
,
em
especial
,
sobre
se
a
estratégia
de
financiamento
só
por
si
seria
sustentável
a
médio
e
longo
prazo
,
uma
vez
expiradas
as
garantias
estatais
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
in
anderen
Drittländern
keine
größeren
Hersteller
gibt
,
ist
eine
solche
Abhängigkeit
von
den
chinesischen
Einfuhren
eindeutig
kein
tragfähiges
Szenario
für
die
Stahlindustrie
[EU]
Tendo
em
conta
a
ausência
de
grandes
produtores
noutros
países
terceiros
,
uma
tal
dependência
relativamente
às
importações
da
China
não
constitui
,
obviamente
,
uma
alternativa
aceitável
para
a
indústria
siderúrgica
.
Angesichts
der
wechselseitigen
Abhängigkeit
der
Märkte
,
auf
denen
die
Unternehmen
der
Gemeinschaft
tätig
sind
,
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
eine
Beihilfe
zu
einer
Verfälschung
des
innergemeinschaftlichen
Wettbewerbs
führt
,
indem
sie
die
Wettbewerbsposition
der
begünstigten
Unternehmen
stärkt
,
selbst
wenn
die
Beihilfe
nur
Erzeugnissen
zugute
kommt
,
die
für
die
Ausfuhr
aus
der
Gemeinschaft
bestimmt
sind
. [EU]
Contudo
,
tendo
em
conta
a
interdependência
entre
os
mercados
em
que
operam
os
operadores
comunitários
,
não
é
excluído
que
um
auxílio
possa
falsear
a
concorrência
intracomunitária
mediante
o
reforço
da
posição
concorrencial
dos
operadores
,
ainda
que
beneficie
produtos
para
exportação
fora
da
Comunidade
.
Angesichts
der
wechselseitigen
Abhängigkeit
der
Märkte
,
auf
denen
die
Unternehmen
der
Gemeinschaft
tätig
sind
,
kann
in
derartigen
Fällen
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Beihilfe
zu
einer
Verfälschung
des
innergemeinschaftlichen
Wettbewerbs
führt
.Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
EG-Vertrag
[EU]
Em
tais
casos
,
dada
a
interdependência
entre
os
mercados
em
que
as
empresas
comunitárias
desenvolvem
actividades
,
não
é
de
excluir
que
o
auxílio
possa
distorcer
a
concorrência
na
Comunidade
[8].Compatibilidade
dos
auxílios
com
o
Tratado
CE
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Krise
,
die
inzwischen
auch
grundsätzlich
gesunde
Kreditinstitute
gefährdet
,
der
starken
Verflechtung
der
europäischen
Finanzmärkte
und
ihrer
Abhängigkeit
voneinander
sowie
der
drastischen
Folgen
,
die
die
etwaige
Insolvenz
eines
systemrelevanten
Finanzinstituts
für
den
weiteren
Verlauf
der
Krise
hätte
,
ist
sich
die
Überwachungsbehörde
bewusst
,
dass
die
EFTA-Staaten
angemessene
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
für
erforderlich
halten
könnten
. [EU]
Dada
a
extensão
desta
crise
,
que
está
agora
a
colocar
igualmente
em
perigo
os
bancos
essencialmente
sólidos
, e
tendo
em
conta
o
elevado
grau
de
integração
e
interdependência
dos
mercados
financeiros
europeus
e
as
profundas
repercussões
da
eventual
insolvência
de
uma
instituição
financeira
importante
,
em
termos
sistémicos
,
para
o
agravamento
da
crise
, o
Órgão
de
Fiscalização
admite
que
os
Estados
da
EFTA
possam
considerar
necessário
adoptar
medidas
adequadas
para
preservar
a
estabilidade
do
sistema
financeiro
.
Angesichts
des
mit
höchstens
2 %
geringen
Beitrags
des
Unternehmens
zum
Betriebsergebnis
des
Konzerns
war
die
Abhängigkeit
des
Unternehmens
von
der
konzerninternen
Finanzierung
im
Vergleich
zu
seiner
relativen
Bedeutung
innerhalb
des
Konzerns
unverhältnismäßig
. [EU]
Com
uma
contribuição
de
apenas
2 %
para
o
resultado
de
exploração
do
grupo
,
esta
dependência
em
relação
ao
financiamento
interno
do
grupo
é
desproporcional
face
à
importância
relativa
da
empresa
no
grupo
[14].
Angesichts
dieser
Erwartungen
soll
die
Abhängigkeit
der
LBBW
vom
opportunistischen
Geschäft
reduziert
und
der
Anteil
stabilerer
Einnahmequellen
vergrößert
werden
. [EU]
Com
base
nestas
expectativas
, a
dependência
do
LBBW
em
relação
a
actividades
oportunistas
será
reduzida
e
verificar-se-á
um
aumento
da
percentagem
de
fontes
de
rendimento
mais
estáveis
.
Anhaltewege:
Der
Anhalteweg
"S"
,
der
in
Abhängigkeit
von
der
oben
definierten
Mindestverzögerung
berechnet
wird
,
lässt
sich
mit
folgender
Formel
definieren:
[EU]
Distâncias
de
paragem:
O
cálculo
da
distância
de
paragem
«S»
em
função
das
desacelerações
mínimas
atrás
definidas
pode
ser
feito
mediante
a
aplicação
da
fórmula:
Anhang
6
Messung
der
Veränderungen
der
Neigung
des
Abblendlichtbündels
in
Abhängigkeit
von
der
Beladung
[EU]
Anexo
6 -
Medição
das
variações
da
inclinação
do
feixe
de
cruzamento
em
função
da
carga
Anhang
7 -
Änderung
der
Reifentragfähigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Geschwindigkeit
[EU]
Anexo
7 -
Variação
da
capacidade
de
carga
em
função
da
velocidade
Anhang
8 -
Reifentragfähigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Geschwindigkeit
[EU]
Anexo
8 -
Capacidade
de
carga
dos
pneus
em
função
da
velocidade
Anhang
VIII
Änderung
der
Tragfähigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Geschwindigkeit
-
Radial-
und
Diagonalreifen
für
Nutzfahrzeuge
[EU]
Anexo
VIII
Variação
da
capacidade
de
carga
em
função
da
velocidade:
pneus
para
veículos
comerciais
,
radiais
e
diagonais
Anhang
8 -
Änderung
der
Tragfähigkeit
in
Abhängigkeit
von
der
Geschwindigkeit
[EU]
Anexo
8 -
Variação
da
capacidade
de
carga
em
função
da
velocidade
(pneus
para
veículos
utilitários
,
radiais
e
diagonais
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abhängigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners