A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
274 results for ARN
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Bei
der
Abschätzung
des
Investitionsrisikos
sollten
die
NRB
u. a.
folgende
Unsicherheitsfaktoren
berücksichtigen:
i)
Unsicherheit
bezüglich
der
Nachfrage
auf
der
Vorleistungs-
und
Endkundenebene
;
ii
)
Unsicherheit
bezüglich
der
Kosten
des
Netzaufbaus
,
der
Bauarbeiten
und
der
Projektleitung
;
iii
)
Unsicherheit
bezüglich
des
technischen
Fortschritts
;
iv
)
Unsicherheit
bezüglich
der
Marktdynamik
und
der
sich
entwickelnden
Wettbewerbssituation
, z. B.
der
Stärke
des
Wettbewerbs
zwischen
Infrastrukturen
und/oder
Kabelnetzen
;
und
v)
die
makroökonomische
Unsicherheit
. [EU]
As
ARN
devem
estimar
o
risco
de
investimento
tendo
em
conta
,
entre
outros
,
os
seguintes
factores
de
incerteza:
i)
incerteza
quanto
à
procura
a
nível
retalhista
e
grossista
;
ii
)
incerteza
quanto
aos
custos
de
instalação
,
das
obras
de
engenharia
civil
e
de
uma
eventual
má
gestão
;
iii
)
incerteza
relativamente
ao
progresso
tecnológico
;
iv
)
incerteza
quanto
à
dinâmica
do
mercado
e à
evolução
das
condições
de
concorrência
,
por
exemplo
, o
grau
de
concorrência
entre
redes
baseadas
em
infra-estruturas
e/ou
no
cabo
; e v) a
incerteza
macroeconómica
.
Bei
der
Auferlegung
von
Verpflichtungen
zur
Entbündelung
des
Kabelverzweigers
sollten
die
NRB
auch
geeignete
Rückführungsmaßnahmen
(
Backhaul
)
treffen
,
damit
solche
Abhilfemaßnahmen
wirksam
sind
. [EU]
Ao
imporem
remédios
no
tocante
à
desagregação
dos
sublacetes
,
as
ARN
devem
adoptar
medidas
adequadas
a
nível
das
ligações
intermédias
(backhaul)
para
tornar
esses
remédios
eficazes
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
geeignete
effiziente
geschäftliche
Größenordnung
des
im
Modell
angenommenen
Betreibers
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
die
Grundsätze
für
die
Festlegung
der
geeigneten
Größenordnung
in
Fest-
und
Mobilfunknetzen
berücksichtigen
,
wie
sie
im
Anhang
dargelegt
sind
. [EU]
Ao
decidirem
qual
a
escala
eficiente
adequada
do
operador
modelizado
,
as
ARN
devem
ter
em
conta
os
princípios
para
a
definição
da
escala
eficiente
adequada
nas
redes
fixas
e
móveis
de
terminação
enunciados
no
anexo
.
Bei
der
Ermittlung
der
Kostengrundlage
für
die
Festlegung
von
Kostenorientierungsverpflichtungen
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/19/EG
sollten
die
NRB
prüfen
,
ob
eine
Verdoppelung
der
einschlägigen
NGA-Infrastruktur
wirtschaftlich
realisierbar
und
effizient
ist
. [EU]
Ao
determinarem
a
base
de
custos
a
utilizar
para
as
obrigações
de
orientação
para
os
custos
,
nos
termos
do
artigo
13
.o, n.o 1,
da
Directiva
2002/19/CE
,
as
ARN
devem
avaliar
se
a
duplicação
das
infra-estruturas
de
acesso
às
redes
NGA
é
economicamente
viável
e
eficiente
.
Bei
der
Festlegung
des
einheitlichen
effizienten
Mindestumfangs
für
den
Musterbetreiber
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
daher
darauf
achten
,
einen
effizienten
Marktzugang
zu
fördern
,
aber
auch
anerkennen
,
dass
unter
bestimmten
Bedingungen
kleinere
Betreiber
in
kleineren
geografischen
Gebieten
geringere
Stückkosten
haben
. [EU]
Ao
definirem
a
escala
eficiente
específica
para
o
operador
modelizado
,
as
ARN
devem
,
por
conseguinte
,
ter
em
conta
a
necessidade
de
promover
a
eficiência
dos
operadores
que
entrem
no
mercado
e
ao
mesmo
tempo
também
reconhecer
que
,
em
certas
condições
,
os
operadores
mais
pequenos
podem
fornecer
um
serviço
a
um
custo
unitário
baixo
em
zonas
geográficas
de
menor
dimensão
.
Bei
der
Festsetzung
des
Preises
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Glasfaseranschluss
sollten
die
NRB
das
vom
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
eingegangene
zusätzliche
und
quantifizierbare
Risiko
angemessen
berücksichtigen
. [EU]
Ao
estabelecerem
o
preço
do
acesso
ao
lacete
de
fibra
desagregado
,
as
ARN
devem
ter
na
devida
conta
o
risco
de
investimento
adicional
e
quantificável
incorrido
pelo
operador
com
PMS
.
Bei
der
Festsetzung
des
Preises
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Glasfaseranschluss
sollten
die
NRB
einen
höheren
Risikoaufschlag
einrechnen
,
um
ein
vom
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
eingegangenes
zusätzliches
und
quantifizierbares
Risiko
angemessen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Ao
estabelecer
os
preços
de
acesso
ao
lacete
de
fibra
desagregado
,
as
ARN
devem
incluir
um
prémio
de
risco
mais
elevado
que
tenha
em
conta
um
eventual
risco
adicional
e
quantificável
enfrentado
pelo
operador
com
PMS
.
Bei
der
Festsetzung
des
Preises
für
den
Zugang
zum
Kupferkabelverzweiger
sollten
die
NRB
von
keinem
anderen
Risikoprofil
als
bei
bestehenden
Kupferkabelinfrastrukturen
ausgehen
. [EU]
Ao
estabelecerem
o
preço
de
acesso
ao
sublacete
de
cobre
,
as
ARN
devem
considerar
que
o
perfil
de
risco
não
é
diferente
do
da
infra-estrutura
de
cobre
.
Bei
der
Festsetzung
des
Preises
für
den
Zugang
zur
baulichen
Infrastruktur
sollten
die
NRB
von
keinem
anderen
Risikoprofil
als
bei
bestehenden
Kupferkabelinfrastrukturen
ausgehen
,
es
sei
denn
,
dem
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
sind
durch
den
Aufbau
des
NGA-Netzes
besondere
,
über
normale
Wartungskosten
hinausgehende
Baukosten
entstanden
. [EU]
Ao
estabelecerem
o
preço
do
acesso
à
infra-estrutura
de
engenharia
civil
,
as
ARN
devem
considerar
que
o
perfil
de
risco
não
é
diferente
do
da
infra-estrutura
de
cobre
,
excepto
se
o
operador
com
PMS
tiver
tido
de
suportar
custos
específicos
de
engenharia
civil
–
;
para
além
dos
custos
normais
de
manutenção
–
;
para
instalar
uma
rede
NGA
.
Bei
der
Festsetzung
von
Risikoaufschlägen
für
den
FTTN/VDSL-gestützten
Breitbandzugang
sollten
die
NRB
diesen
Faktoren
gebührend
Rechnung
tragen
und
die
Preisbildungsmethoden
in
Abschnitt
7
und
8
grundsätzlich
nicht
zulassen
. [EU]
Ao
fixarem
o
prémio
de
risco
para
a
oferta
ABLG
baseada
em
FTTN/VDSL
,
as
ARN
devem
ter
devidamente
em
consideração
estes
factores
e
não
devem
,
por
princípio
,
aprovar
os
regimes
de
preços
descritos
nas
secções
7 e 8 a
seguir
.
Bei
der
Regulierung
der
Zustellungsentgelte
auf
der
Vorleistungsebene
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
Betreiber
weder
davon
ausschließen
noch
ihnen
untersagen
,
für
die
Zukunft
alternative
Vorkehrungen
für
den
Austausch
des
Zustellungsverkehrs
zu
treffen
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
Vorkehrungen
mit
dem
Wettbewerb
vereinbar
sind
. [EU]
Ao
regulamentarem
as
tarifas
da
terminação
a
nível
grossista
,
as
ARN
não
devem
nem
impedir
nem
inibir
os
operadores
de
adoptarem
no
futuro
outras
disposições
para
o
intercâmbio
do
tráfego
de
terminação
,
desde
que
tais
disposições
se
coadunem
com
um
mercado
concorrencial
.
Bei
der
Untersuchung
,
ob
beträchtliche
Marktmacht
besteht
,
sollten
sich
die
NRB
im
Falle
einer
Ko-Investition
von
den
Grundsätzen
in
Nr
.
28
leiten
lassen
. [EU]
Ao
examinarem
se
existe
poder
de
mercado
significativo
,
as
ARN
devem
,
no
caso
do
co-investimento
,
orientar-se
pelos
princípios
enunciados
no
ponto
28
.
Bei
einem
Hosenträgergurt
dürfen
die
oben
genannten
Mindestwerte
der
Verlagerung
um
die
Hälfte
geringer
sein
. [EU]
No
caso
de
um
cinto-
arn
ês
,
essa
deslocação
pode
ser
reduzida
a
metade
.
Bei
einer
solchen
Festlegung
sollten
die
NRB
der
Tatsache
Rechnung
tragen
,
dass
ein
Verteilerpunkt
eine
hinreichende
Zahl
von
Endnutzeranschlüssen
aufnehmen
können
muss
,
um
für
die
Zugangsinteressenten
wirtschaftlich
realisierbar
zu
sein
. [EU]
Ao
tomarem
essa
decisão
,
as
ARN
devem
ter
em
conta
o
facto
de
um
ponto
de
distribuição
,
para
ser
comercialmente
viável
para
o
interessado
no
acesso
,
ter
de
albergar
um
número
suficiente
de
ligações
aos
utilizadores
finais
.
Bei
Hosenträgergurten
ist
der
Verschluss
mit
den
Gurtbändern
,
die
am
Verschluss
und
der
Verschlusszunge
oder
an
zwei
Verschlusszungen
befestigt
sind
,
die
annähernd
symmetrisch
zur
geometrischen
Mitte
des
Verschlusses
angeordnet
sind
,
mit
der
Zugprüfmaschine
zu
verbinden
. [EU]
No
caso
de
cintos-
arn
ês
, a
fivela
de
fecho
deve
ser
ligada
ao
aparelho
de
ensaio
pelas
precintas
que
estão
agarradas
à
fivela
e a
lingueta
ou
as
duas
linguetas
localizadas
de
modo
aproximadamente
simétrico
em
relação
ao
centro
geométrico
da
fivela
.
Bei
Kinderrückhaltesystemen
mit
mechanisch
befestigten
,
nicht
abnehmbaren
,
verstellbaren
Kopfstützen
,
bei
denen
entweder
die
Höhe
des
Sicherheitsgurts
für
Erwachsene
oder
die
des
Hosenträgergurts
durch
die
verstellbare
Kopfstütze
direkt
einstellbar
ist
,
braucht
in
den
in
Anhang
18
genannten
Bereichen
,
die
nicht
mit
dem
Kopf
der
Prüfpuppe
in
Berührung
kommen
können
, d. h.
in
den
Bereichen
hinter
der
Kopfstütze
,
keine
Energieaufnahme
stattzufinden
. [EU]
No
caso
de
sistemas
de
retenção
para
crianças
equipados
com
apoios
de
cabeça
permanentes
e
reguláveis
fixados
de
forma
mecânica
,
nos
quais
tanto
a
altura
do
cinto
de
segurança
para
adultos
como
do
arn
ês
para
crianças
sejam
directamente
controlados
pelo
apoio
de
cabeça
regulável
,
não
é
necessário
exigir
absorção
de
energia
nas
zonas
definidas
no
anexo
18
que
não
sejam
susceptíveis
de
entrar
em
contacto
com
a
cabeça
do
manequim
,
ou
seja
,
na
zona
situada
por
detrás
do
apoio
de
cabeça
.
Bei
Kinder-Rückhaltesystemen
mit
mechanisch
befestigten
,
nicht
abnehmbaren
,
verstellbaren
Kopfstützen
,
bei
denen
entweder
die
Höhe
des
Sicherheitsgurts
für
Erwachsene
oder
die
des
Hosenträgergurts
durch
die
verstellbare
Kopfstütze
direkt
einstellbar
ist
,
braucht
in
den
in
Anhang
18
genannten
Bereichen
,
die
nicht
mit
dem
Kopf
der
Prüfpuppe
in
Berührung
kommen
können
, d. h.
in
den
Bereichen
hinter
der
Kopfstütze
,
kein
Energie
aufnehmendes
Material
vorhanden
zu
sein
. [EU]
No
caso
de
sistemas
de
retenção
para
crianças
equipados
com
apoios
de
cabeça
permanentes
e
reguláveis
fixados
de
forma
mecânica
,
nos
quais
tanto
a
altura
do
cinto
de
segurança
para
adultos
como
do
arn
ês
para
crianças
sejam
directamente
controlados
pelo
apoio
de
cabeça
regulável
,
não
é
necessário
exigir
material
absorvente
de
energia
nas
áreas
definidas
no
anexo
18
que
não
sejam
susceptíveis
de
entrar
em
contacto
com
a
cabeça
do
manequim
,
ou
seja
,
na
zona
situada
por
detrás
do
apoio
de
cabeça
.
Bei
Sicherheitsgurten
oder
Rückhaltesystemen
für
vordere
Außensitze
muss
außer
bei
Hosenträgergurten
der
Verschluss
auch
auf
dieselbe
Weise
geschlossen
werden
können
. [EU]
No
caso
de
cintos
de
segurança
ou
de
sistemas
de
retenção
para
lugares
sentados
laterais
da
frente
,
excepto
se
forem
cintos-
arn
ês
, a
fivela
de
fecho
deve
igualmente
poder
ser
bloqueada
da
mesma
maneira
.
Bei
verfügbaren
Kabelschachtkapazitäten
sollten
die
NRB
die
Gewährung
des
Zugangs
zur
baulichen
Infrastruktur
vorschreiben
. [EU]
Caso
a
capacidade
das
condutas
o
consinta
,
as
ARN
devem
impor
a
obrigação
de
oferta
de
acesso
à
infra-estrutura
de
engenharia
civil
.
Bei
Verschlüssen
für
Hosenträgergurte
kann
diese
Prüfung
durchgeführt
werden
,
ohne
dass
alle
Verschlusszungen
eingeführt
sind
. [EU]
No
caso
das
fivelas
de
fecho
de
cintos-
arn
ês
,
esse
ensaio
poderá
ser
realizado
sem
que
todas
as
linguetas
tenham
sido
engatadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ARN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners