A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
181 results for 153
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
aufgrund
des
Beschlusses
Nr
.
153
vom
7.
Oktober
1993
über
die
zur
Durchführung
der
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
und
(
EWG
)
Nr
.
574/72
des
Rates
erforderlichen
Vordrucke
(E
001
, E
103
- E
127
) [EU]
Tendo
em
conta
a
Decisão
n.o
153
,
de
7
de
Outubro
de
1993
,
relativa
aos
modelos
de
formulários
necessários
para
a
aplicação
dos
Regulamentos
(CEE) n.o
1408/71
e (CEE) n.o
574/72
do
Conselho
(E
001
, E
103-E
127
) [3]
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wurden
die
in
den
Erwägungsgründen
153
bis
161
der
endgültigen
Verordnung
dargelegten
Schlussfolgerungen
bestätigt
. [EU]
À
luz
do
que
precede
,
confirmam-se
as
conclusões
referidas
nos
considerandos
153
a
161
do
regulamento
que
institui
um
direito
definitivo
.
aufgrund
ihres
Beschlusses
Nr
.
153
vom
7.
Oktober
1993
über
die
Muster
der
zur
Durchführung
der
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
und
(
EWG
)
Nr
.
574/72
des
Rates
erforderlichen
Vordrucke
(E
001
, E
103
bis
E
127
) [EU]
Tendo
em
conta
a
Decisão
n.o
153
,
de
7
de
Outubro
de
1993
,
relativa
aos
modelos
de
formulários
necessários
à
aplicação
dos
Regulamentos
(CEE) n.o
1408/71
e (CEE) n.o
574/72
do
Conselho
(E
001
, E
103
a E
127
)
aufgrund
ihres
Beschlusses
Nr
.
185
vom
27
.
Juni
2002
zur
Änderung
des
Beschlusses
Nr
.
153
vom
7.
Oktober
1993
(
Vordruck
E
108
) [EU]
Tendo
em
conta
a
Decisão
n.o
185
,
de
27
de
Junho
de
2002
,
que
altera
a
Decisão
n.o
153
,
de
7
de
Outubro
de
1993
(formulário E
108
)
Auf
Zulassungsanträge
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
eingereicht
werden
,
findet
weiterhin
der
Anhang
der
Richtlinie
87/
153
/EWG
Anwendung
. [EU]
Continua
a
aplicar-se
a
pedidos
de
autorização
apresentados
antes
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
o
anexo
da
Directiva
87/
153
/CEE
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
werden
die
vorläufigen
Feststellungen
unter
den
Randnummern
153
bis
162
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
Atendendo
ao
que
precede
,
confirmam-se
as
conclusões
provisórias
enunciadas
nos
considerandos
153
a
162
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
provisório
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Ansicht
,
dass
die
Steuerbefreiung
nicht
mit
den
Bezugspunkten
für
Steuerbefreiungen
laut
der
Energiesteuerrichtlinie
im
Einklang
steht
und
daher
nicht
als
mit
dem
EWR-Abkommen
gemäß
Randnummer
153
der
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
vereinbar
erachtet
werden
kann
. [EU]
Por
estas
razões
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
a
isenção
do
imposto
em
causa
não
é
coerente
com
os
parâmetros
de
referência
respeitantes
a
isenções
fiscais
contidos
na
Directiva
«Tributação
da
Energia»
e
não
pode
,
por
conseguinte
,
ser
considerada
compatível
com
o
Acordo
EEE
nos
termos
do
ponto
153
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
a
favor
do
ambiente
.
Axens
ist
im
Handelsregister
von
Nanterre
unter
der
Nummer
B
599
815
073
eingetragen
,
und
ihr
Geschäftssitz
befindet
sich
ebenfalls
in
Rueil-Malmaison
,
aber
an
einer
anderen
Adresse
als
der
ihrer
Muttergesellschaft
. [EU]
A
Axens
está
inscrita
no
RCS
de
Nanterre
,
com
o
número
B
599
815
073
, e a
sua
sede
social
situa-se
igualmente
em
Rueil-Malmaison
,
mas
num
endereço
diferente
[153]
do
da
sua
empresa-mãe
.
Bei
Anträgen
,
die
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
nach
dem
Inkrafttreten
eingereicht
werden
,
sollten
die
Antragsteller
entscheiden
können
,
ob
sie
nach
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
oder
dem
Anhang
der
Richtlinie
87/
153
/EWG
vorgehen
;
damit
soll
dem
langen
Zeitraum
Rechnung
getragen
werden
,
der
für
bestimmte
Untersuchungen
erforderlich
ist
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
pedidos
apresentados
durante
um
determinado
período
após
a
entrada
em
vigor
,
tendo
em
conta
o
longo
período
de
tempo
necessário
para
alguns
estudos
,
os
requerentes
devem
poder
optar
entre
as
regras
previstas
no
presente
regulamento
e
as
do
anexo
da
Directiva
87/
153
/CEE
.
Bei
einer
Querbeschleunigung
von
z. B. 1,0
m/s2
kann
der
Wert
von
153
mm
veröffentlicht
werden
. [EU]
Em
caso
de
aceleração
transversal
de
,
por
exemplo
, 1,0
m/s2
,
pode
ser
publicado
o
valor
de
153
mm
.
Bei
Messung
gemäß
Cenelec-Norm
EN
153
,
Februar
2006/EN
ISO
15502
,
Oktober
2005
. [EU]
Medição
efectuada
segundo
a
norma
Cenelec
EN
153
,
Fevereiro
de
2006/EN
ISO
15502
,
Outubro
de
2005
.
Bei
Verstößen
gegen
die
Geheimhaltungsvorschriften
findet
Artikel
153
Anwendung
. [EU]
Em
caso
de
violação
das
regras
de
confidencialidade
,
aplica-se
o
artigo
153
.o.
Berichtigung
im
ABl
. L
231
vom
30
.6.2004, S. 3). [EU]
Regulamento
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
814/2004
(JO L
153
de
30
.4.2004, p. 1.
Beschluss
2010/
153
/EU
der
Kommission
vom
11
.
März
2010
zur
Verlängerung
des
Anwendungszeitraums
der
Entscheidung
2009/251/EG
zur
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
Produkte
,
die
das
Biozid
Dimethylfumarat
enthalten
,
nicht
in
Verkehr
gebracht
oder
auf
dem
Markt
bereitgestellt
werden
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Decisão
2010/
153
/CE
da
Comissão
,
de
11
de
Março
de
2010
,
que
prolonga
a
validade
da
Decisão
2009/251/CE
,
que
exige
que
os
Estados-Membros
assegurem
que
não
sejam
colocados
nem
disponibilizados
no
mercado
produtos
que
contenham
o
biocida
fumarato
de
dimetilo
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
,
Betrag
der
gemäß
den
Artikeln
146
bis
149
sowie
den
Artikeln
151
,
152
und
153
von
der
Steuer
befreiten
Umsätze
[EU]
O
montante
das
operações
isentas
por
força
do
disposto
nos
artigos
146
.o a
149
.o,
151
.o,
152
.o e
153
.o
Brücke
über
die
Lausitzer
Neiße
(
Nysa
Ł
;użycka)
zwischen
Görlitz
und
Görlitz
(
Zgorzelec
)
bei
Stromkilometer
153
,885 [EU]
Ponte
fronteiriça
sobre
o
rio
Lausitzer
Neiße
(Nysa
Ł
;użycka)
entre
Görlitz
and
Zgorzelec
,
na
baliza
153
,885
Da
diesbezüglich
keine
weiteren
Stellungnahmen
eingingen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
153
bis
158
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
Na
ausência
de
outras
observações
sobre
este
tema
em
particular
,
são
confirmadas
as
conclusões
enunciadas
nos
considerandos
153
a
158
do
regulamento
que
institui
o
direito
provisório
.
Da
diesbezüglich
keine
weiteren
Stellungnahmen
vorliegen
,
werden
die
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
140
bis
153
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
Na
ausência
de
quaisquer
outras
observações
a
este
respeito
,
são
confirmadas
as
conclusões
dos
considerandos
140
a
153
do
regulamento
provisório
.
Da
keine
anderen
Stellungnahmen
eingingen
,
werden
die
Feststellungen
in
der
vorläufigen
Verordnung
zu
den
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
(
Randnummer
152
der
vorläufigen
Verordnung
),
zu
den
Auswirkungen
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
(
Randnummern
153
bis
159
der
vorläufigen
Verordnung
)
und
zur
Entwicklung
des
Verbrauchs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
(
Randnummer
160
der
vorläufigen
Verordnung
)
bestätigt
. [EU]
Na
ausência
de
outras
observações
,
confirmam-se
as
conclusões
enunciadas
no
regulamento
provisório
relativamente
aos
efeitos
das
importações
objecto
de
dumping
(considerando
152
do
regulamento
provisório
),
ao
impacto
das
importações
de
outros
países
terceiros
(considerandos
153
a
159
do
regulamento
provisório
) e à
evolução
do
consumo
no
mercado
comunitário
(considerando
160
do
regulamento
provisório
).
Da
keine
Stellungnahmen
zu
anderen
Herstellern
in
der
Union
eingingen
,
werden
die
Erwägungsgründe
153
bis
154
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
Na
ausência
de
quaisquer
outras
observações
sobre
o
interesse
da
Comunidade
,
confirmam-se
os
considerandos
153
a
154
do
regulamento
do
direito
provisório
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "153":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners