DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
clearer
Search for:
Mini search box
 
Proverbs, aphorisms, quotations (English) by Linux fortune

        Wouldn't the sentence "I want to put a hyphen between the words Fish
and And and And and Chips in my Fish-And-Chips sign" have been clearer if
quotation marks had been placed before Fish, and between Fish and and, and
and and And, and And and and, and and and And, and And and and, and and and
Chips, as well as after Chips?
        "I have examined Bogota," he said, "and the case is clearer to me.
I think very probably he might be cured."
        "That is what I have always hoped," said old Yacob.
        "His brain is affected," said the blind doctor.
        The elders murmured assent.
        "Now, what affects it?"
        "Ah!" said old Yacob.
        "This," said the doctor, answering his own question.  "Those queer
things that are called the eyes, and which exist to make an agreeable soft
depression in the face, are diseased, in the case of Bogota, in such a way
as to affect his brain.  They are greatly distended, he has eyelashes, and
his eyelids move, and cosequently his brain is in a state of constant
irritation and distraction."
        "Yes?" said old Yacob.  "Yes?"
        "And I think I may say with reasonable certainty that, in order
to cure him completely, all that we need do is a simple and easy surgical
operation -- namely, to remove those irritant bodies."
        "And then he will be sane?"
        "Then he will be perfectly sane, and a quite admirable citizen."
        "Thank heaven for science!" said old Yacob.
                -- H.G. Wells, "The Country of the Blind"
Hey! Come merry dol! derry dol!  My darling!
Light goes the weather-wind and the feathered starling.

Down along under Hill, shining in the sunlight,
Waiting on the doorstep for the cold starlight,
There my pretty lady is, River-woman's daughter,
Slender as the willow-wand, clearer than the water.

Old Tom Bombadil water-lilies bringing
Comes hopping home again.  Can you hear him singing?
Hey!  Come merry dol! derry dol! and merry-o
Goldberry, Goldberry, merry yellow berry-o!

Poor old Willow-man, you tuck your roots away!
Tom's in a hurry now.  Evening will follow day.
Tom's going home again water-lilies bringing.
Hey! come derry dol!  Can you hear me singing?
                -- J. R. R. Tolkien
O slender as a willow-wand!  O clearer than clear water!
O reed by the living pool!  Fair river-daughter!
O spring-time and summer-time, and spring again after!
O wind on the waterfall, and the leaves' laughter!
                -- J. R. R. Tolkien
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners