A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10
similar
results for fehlgeschlagen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
die
Aufsichtsbehörde
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
das
Risikoprofil
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
erheblich
von
den
Annahmen
abweicht
,
die
der
Solvenzkapitalanforderung
zugrunde
liegen
,
die
gemäß
dem
als
Voll-
oder
Partialmodell
verwendeten
internen
Modell
im
Sinne
von
Kapitel
VI
Abschnitt
4
Unterabschnitt
3
berechnet
wurde
,
weil
bestimmte
quantifizierbare
Risiken
nur
unzureichend
erfasst
wurden
und
die
Anpassung
des
Modells
zwecks
einer
besseren
Wiedergabe
des
bestimmten
Risikoprofils
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
fehlgeschlagen
ist
;
oder
[EU]
A
autoridade
de
supervisão
considerar
que
o
perfil
de
risco
da
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
diverge
significativamente
dos
pressupostos
em
que
se
baseia
o
requisito
de
capital
de
solvência
,
calculado
utilizando
um
modelo
interno
total
ou
parcial
nos
termos
da
Subsecção
3
da
Secção
4
do
capítulo
VI
,
por
não
serem
suficientemente
tidos
em
conta
determinados
riscos
quantificáveis
,
não
tendo
o
modelo
sido
adaptado
num
prazo
adequado
de
modo
a
reflectir
melhor
o
perfil
de
risco
em
causa
;
ou
Dies
macht
ihrer
Meinung
nach
deutlich
,
dass
die
Öffnung
des
Marktes
fehlgeschlagen
ist
. [EU]
Tal
indicaria
que
a
abertura
do
mercado
foi
um
insucesso
.
die
Übermittlung
der
vollständigen
Unterlagen
durch
die
zuständigen
Behörden
des
OGAW-Herkunftsmitgliedstaats
wegen
eines
technischen
Fehlers
in
ihrem
elektronischen
System
fehlgeschlagen
ist
. [EU]
se
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
origem
do
OICVM
não
transmitiram
a
documentação
completa
em
consequência
de
uma
anomalia
técnica
do
seu
sistema
electrónico
.
Eine
zusätzliche
Überprüfung
unter
Verwendung
eines
anderen
Kalibriergases
kann
durchgeführt
werden
,
wenn
die
erste
Überprüfung
fehlgeschlagen
ist
. [EU]
Pode-se
efectuar
outra
verificação
utilizando
outro
gás
de
calibração
,
se
a
primeira
verificação
tiver
falhado
.
Geben
Sie
an
,
weshalb
die
Zustellung
fehlgeschlagen
ist
[EU]
Indicar
os
motivos
,
em
caso
de
ausência
de
notificação
Ist
die
erste
Prüfung
fehlgeschlagen
,
kann
eine
weitere
Prüfung
mit
einem
anderen
Kalibriergas
durchgeführt
werden
. [EU]
Pode
efectuar-se
uma
verificação
adicional
utilizando
outro
gás
de
calibração
,
se
a
primeira
verificação
tiver
falhado
.
Nachdem
Versuche
,
diesen
Vertrag
mit
Arcelor
neu
auszuhandeln
,
fehlgeschlagen
waren
,
beschloss
die
SNCB
,
den
Konkurs
von
Acimar
anzumelden
und
um
ein
gerichtliches
Sanierungsverfahren
anzusuchen
. [EU]
Tendo
falhado
as
tentativas
de
renegociação
desse
contrato
com
a
Arcelor
, a
SNCB
decidiu
pedir
a
declaração
de
insolvência
e a
recuperação
judicial
da
Acimar
.
Passive
Sicherheitssysteme
dienen
nicht
dazu
,
mangelnde
aktive
Sicherheit
des
Bahnsystems
wettzumachen
,
sondern
stellen
eine
Ergänzung
der
aktiven
Sicherheit
dar
,
um
für
die
Sicherheit
von
Personen
zu
sorgen
,
wenn
alle
anderen
Maßnahmen
fehlgeschlagen
sind
. [EU]
Os
sistemas
de
segurança
passiva
não
devem
ser
utilizados
para
compensar
uma
eventual
falta
de
segurança
activa
na
rede
ferroviária
,
mas
sim
para
complementar
a
segurança
das
pessoas
,
quando
todas
as
outras
medidas
tiverem
falhado
.
Ungeachtet
dessen
könnte
die
gesamte
Umstrukturierung
jedoch
als
fehlgeschlagen
bezeichnet
werden
,
da
das
Programm
nur
zum
Teil
umgesetzt
wurde
,
während
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
im
Sinne
des
ex-ante-Ansatzes
nur
durch
die
vollständige
Umsetzung
des
Umstrukturierungsprogramms
hätte
gewährleistet
werden
können
. [EU]
Não
obstante
,
poder-se-ia
assumir
que
a
reestruturação
no
seu
conjunto
tem
de
ser
considerada
como
um
fracasso
,
uma
vez
que
o
plano
apenas
foi
parcialmente
executado
e,
de
um
ponto
de
vista
ex
ante
,
só
a
implementação
integral
do
plano
de
reestruturação
teria
,
assegurado
a
restauração
da
viabilidade
.
Zustellung
fehlgeschlagen
[EU]
Ausência
de
notificação
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fehlgeschlagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners