DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 similar results for beigesteuert
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Der Bericht enthält zudem eine Kurzbeschreibung der Geschäftstätigkeit von Investmentfonds mit Einzelheiten zu den geprüften potenziellen Abmachungen und den letztlich abgeschlossenen Transaktionen sowie der Wertentwicklung der Anlageinstrumente mit zusätzlichen Informationen über das durch diese Instrumente beigesteuerte Kapital. [EU] O relatório deve apresentar também uma breve descrição da actividade dos fundos de investimento com pormenores de operações potenciais identificadas e das operações efectivamente realizadas, bem como do desempenho de instrumentos de investimento com informações agregadas sobre o montante de capital mobilizado através do instrumento.

Erläutern Sie kurz, wie der Bericht erstellt wurde, und geben Sie an, welche Behörden Informationen beigesteuert haben. [EU] Informar sucintamente sobre a elaboração do relatório, incluindo informações sobre o tipo de autoridades públicas que participaram no processo.

"Ferner stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die nach Artikel 2 Absatz 2 beigesteuerten Informationen mit Europol nach Maßgabe des Europol-Übereinkommens ausgetauscht werden." [EU] «Os Estados-Membros devem igualmente assegurar que as informações facultadas em conformidade com o n.o 2 do artigo 2.o sejam trocadas com a Europol nos termos da Convenção Europol.»;

In diesem Bericht müssen alle in die Tätigkeitsbereiche von Axens und Prosernat fallenden Projekte mit den Kosten je Stufe, dem Betrag der staatlichen Förderung und den vom IFP und seinen Tochtergesellschaften beigesteuerten Eigenmitteln aufgeführt sein. [EU] Deverão constar deste relatório todos os projectos executados nos domínios de actividade da Axens e da Prosernat, indicando os respectivos custos por estádio de investigação e o montante do financiamento público e dos recursos próprios afectados pelo IFP e pelas suas filiais.

Von den durch die Anteilseigner beigesteuerten 900000 EUR fließen 850000 EUR auf das Betriebskonto des Unternehmens und werden zur finanziellen Neuordnung der Eigenkapitalausstattung (einschließlich langfristiger Verbindlichkeiten) verwendet. [EU] Da contribuição total dos accionistas, num montante de 900000 EUR, 850000 EUR consistem em contas correntes e servirão para a reestruturação financeira dos capitais permanentes.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners