A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
193
similar
results for abrangente
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1996
,
als
die
tschechischen
Behörden
erstmals
begannen
,
in
die
Situation
hinsichtlich
der
AGB
einzugreifen
,
existierte
kein
umfassendes
Konzept
für
deren
Umstrukturierung
. [EU]
Em
1996
,
altura
em
que
as
autoridades
da
República
Checa
iniciaram
a
execução
das
intervenções
relativas
ao
AGB
,
não
existia
um
conceito
abrangente
para
a
reestruturação
do
AGB
.
Am
2.
Oktober
2007
gab
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
"EFSA"
)
gemäß
den
Artikeln
6
und
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
eine
umfassende
befürwortende
Stellungnahme
zu
beiden
Anträgen
ab
.
Sie
kam
zu
dem
Schluss
,
es
sei
unwahrscheinlich
,
dass
das
Inverkehrbringen
der
im
Antrag
beschriebenen
,
GA21-Mais
enthaltenden
,
aus
diesem
bestehenden
oder
aus
diesem
gewonnenen
Erzeugnisse
(
"die
Erzeugnisse"
)
schädliche
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
oder
auf
die
Umwelt
hat
. [EU]
A 2
de
Outubro
de
2007
, a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
(AESA)
formulou
um
só
parecer
abrangente
e
favorável
a
ambos
os
pedidos
,
nos
termos
dos
artigos
6.o e
18
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
,
tendo
concluído
ser
improvável
que
a
colocação
no
mercado
dos
produtos
que
contenham
,
sejam
constituídos
por
ou
sejam
produzidos
a
partir
de
milho
GA21
,
tal
como
descritos
nos
pedidos
(«os
produtos»
),
possa
ter
efeitos
nocivos
na
saúde
humana
,
na
sanidade
animal
ou
no
ambiente
[3].
Am
5.
März
2008
gab
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
gemäß
den
Artikeln
6
und
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
eine
umfassende
befürwortende
Stellungnahme
zu
beiden
Anträgen
ab
.
Sie
kam
zu
dem
Schluss
,
es
sei
unwahrscheinlich
,
dass
das
Inverkehrbringen
der
im
Antrag
beschriebenen
,
T45-Ölraps
enthaltenden
oder
aus
diesem
gewonnenen
Erzeugnisse
(
"die
Erzeugnisse"
)
im
Zusammenhang
mit
den
vorgesehenen
Verwendungszwecken
schädliche
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
oder
auf
die
Umwelt
hat
. [EU]
Em
5
de
Março
de
2008
, a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
(«AESA»)
formulou
um
só
parecer
abrangente
e
favorável
relativo
a
ambos
os
pedidos
,
nos
termos
dos
artigos
6.o e
18
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
,
tendo
concluído
ser
improvável
que
a
colocação
no
mercado
dos
produtos
que
contenham
ou
sejam
produzidos
a
partir
de
colza
T45
,
tal
como
descritos
no
pedido
(«produtos»),
tenha
efeitos
nocivos
na
saúde
humana
,
na
sanidade
animal
ou
no
ambiente
,
no
contexto
das
utilizações
previstas
[3].
Angesichts
dessen
,
dass
die
zuständigen
chinesischen
Behörden
keine
ausreichenden
Garantien
für
das
Nichtvorhandensein
der
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reissorte
"Bt
63"
in
Reiserzeugnissen
aus
China
liefern
konnten
,
und
unbeschadet
der
Kontrollverpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
sollten
Maßnahmen
für
ein
umfassendes
und
gemeinsames
Konzept
ergriffen
werden
,
das
ein
schnelles
und
wirksames
Vorgehen
ermöglicht
und
Ungleichheiten
im
Umgang
mit
der
Situation
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
verhindert
. [EU]
Atendendo
à
incapacidade
das
autoridades
chinesas
de
fornecer
garantias
suficientes
da
ausência
do
arroz
geneticamente
modificado
não
autorizado
«Bt
63»
nos
produtos
à
base
de
arroz
provenientes
da
China
, e
sem
prejuízo
das
obrigações
de
controlo
que
incumbem
aos
Estados-Membros
,
devem
adoptar-se
medidas
com
vista
a
assegurar
uma
abordagem
abrangente
e
comum
que
permita
uma
actuação
rápida
e
eficaz
e
evite
disparidades
entre
os
vários
Estados-Membros
no
tratamento
da
situação
.
Auch
in
der
WestLB-Entscheidung
ist
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
Gesamtbetrachtung
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
Ähnlichkeit
der
zu
beurteilenden
Transaktion
mit
einer
Stammkapitalinvestition
überwog
. [EU]
Na
decisão
relativa
ao
WestLB
a
Comissão
chegou
também
à
conclusão
,
com
base
numa
apreciação
abrangente
,
que
a
semelhança
da
transacção
analisada
com
um
investimento
de
capital
social
era
preponderante
.
Auf
das
Ersuchen
der
AU
hin
ist
der
Rat
am
23
.
Mai
2005
übereingekommen
,
den
militärischen
,
polizeilichen
und
zivilen
Anstrengungen
jede
mögliche
Unterstützung
zukommen
zu
lassen
,
und
hat
hierzu
ein
umfassendes
und
substanzielles
Angebot
vorgestellt
,
das
der
AU
auf
der
AMIS-Geberkonferenz
vom
26
.
Mai
2005
in
Addis
Abeba
unterbreitet
wurde
. [EU]
Em
resposta
ao
pedido
da
UA
, o
Conselho
acordou
,
em
23
de
Maio
de
2005
,
prestar
todo
o
apoio
possível
aos
esforços
desenvolvidos
a
nível
militar
,
policial
e
civil
,
tendo
avançado
uma
proposta
abrangente
e
substancial
,
que
foi
apresentada
à
UA
na
Conferência
de
Doadores
da
AMIS
,
em
Adis
Abeba
,
em
26
de
Maio
de
2005
.
auf
der
Grundlage
der
derzeit
unter
der
Schirmherrschaft
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
laufenden
Gespräche
über
harmonisierte
Anforderungen
an
Emissionskontrollgeräte
zur
Nachrüstung
einen
umfassenden
Ansatz
bei
der
Förderung
von
emissionsmindernden
Vorschriften
und
der
Nachrüstung
des
bisherigen
Bestands
mobiler
Maschinen
und
Geräte
mit
Nachbehandlungssystemen
zu
verfolgen
;
dieser
Ansatz
sollte
die
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
um
bessere
Luftqualität
unterstützen
und
den
Arbeitnehmerschutz
fördern
[EU]
definir
uma
abordagem
abrangente
para
promover
disposições
relativas
à
redução
de
emissões
e a
adaptação
dos
sistemas
de
pós-tratamento
na
actual
frota
de
máquinas
móveis
não
rodoviárias
com
base
nos
debates
em
curso
sob
os
auspícios
da
Comissão
Económica
para
a
Europa
das
Nações
Unidas
sobre
requisitos
harmonizados
para
dispositivos
adaptados
de
controlo
das
emissões
;
esta
abordagem
deverá
corroborar
os
esforços
dos
Estados-Membros
destinados
a
melhorar
a
qualidade
do
ar
e a
promover
a
protecção
dos
trabalhadores
Auf
der
Grundlage
einer
umfassenderen
Kosten-Nutzen-Analyse
wird
dem
Bericht
der
Kommission
gegebenenfalls
ein
Vorschlag
für
die
Überarbeitung
bestehender
Rechtsvorschriften
beigefügt
. [EU]
Com
base
numa
análise
de
custo-benefício
abrangente
, o
relatório
da
Comissão
deve
ser
acompanhado
,
se
for
caso
disso
,
por
uma
proposta
de
revisão
da
legislação
em
vigor
.
Auf
der
jüngsten
Ministertagung
vom
2.
Juli
2010
hat
eine
Vertreter
der
Mehrparteienregierung
umfassende
simbabwische
Delegation
unter
Leitung
von
Minister
Mangoma
eine
überarbeitete
Fassung
des
Plans
mit
den
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Umfassenden
Politischen
Abkommens
vorgelegt
. [EU]
Na
última
reunião
ministerial
,
realizada
em
2
de
Julho
de
2010
,
uma
delegação
zimbabueana
abrangente
,
liderada
pelo
Ministro
Elton
Mangoma
,
entregou
uma
versão
actualizada
do
plano
de
compromisso
relativo
ao
APG
.
Aufgrund
der
von
Frankreich
vorgelegten
fachlichen
Angaben
konnte
der
Ständige
Ausschuss
für
Pflanzenschutz
eine
genaue
und
umfassende
Bewertung
durchführen
. [EU]
As
informações
técnicas
apresentadas
pela
França
permitiram
ao
Comité
Fitossanitário
Permanente
analisar
a
situação
de
forma
rigorosa
e
abrangente
.
Aufgrund
der
von
Frankreich
vorgelegten
fachlichen
Angaben
konnte
der
Ständige
Ausschuss
für
Pflanzenschutz
eine
genaue
und
umfassende
Bewertung
durchzuführen
. [EU]
As
informações
técnicas
apresentadas
pela
França
permitiram
ao
Comité
Fitossanitário
Permanente
analisar
a
situação
de
forma
rigorosa
e
abrangente
.
Ausarbeitung
und
Umsetzung
einer
umfassenden
Personal-
und
Ausbildungsstrategie
für
die
Polizei
und
Modernisierung
ihrer
Ausrüstung
. [EU]
Desenvolver
e
executar
uma
estratégia
abrangente
de
recursos
humanos
e
de
formação
profissional
para
a
polícia
e
modernizar
o
respectivo
equipamento
.
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Definition
der
Umstände
,
unter
denen
die
finanztechnische
Vorgeschichte
des
Emittenten
als
komplex
zu
betrachten
ist
,
weit
gefasst
werden
. [EU]
Justifica-se
,
pois
,
criar
uma
definição
abrangente
para
as
circunstâncias
nas
quais
um
emitente
deve
ser
considerado
como
tendo
um
historial
financeiro
complexo
.
Außerdem
hat
ein
Kontrollbesuch
in
Brasilien
ergeben
,
dass
die
zuständige
Behörde
erhebliche
Fortschritte
bei
der
Durchführung
eines
umfassenden
Überwachungsplans
für
Honig
gemacht
hat
und
dass
das
Land
nunmehr
die
Anforderungen
der
Gemeinschaft
an
Honig
erfüllt
. [EU]
Além
disso
,
uma
visita
de
inspecção
realizada
no
Brasil
revelou
que
a
autoridade
competente
conseguiu
progressos
significativos
na
aplicação
de
um
plano
de
vigilância
de
resíduos
abrangente
para
o
mel
e
que
este
país
terceiro
cumpre
agora
as
exigências
comunitárias
aplicáveis
no
que
respeita
ao
mel
.
Beispielsweise
wiesen
die
Unternehmen
die
verschiedenen
Einnahmen
und
Ausgaben
nicht
im
Einzelnen
aus
,
sondern
verrechneten
in
erheblichem
Maße
Einnahmen
und
Ausgaben
,
und
zwar
auf
monatlicher
Basis
. [EU]
Por
exemplo
,
as
empresas
não
especificaram
todas
as
diferentes
receitas
e
despesas
nas
contas
,
mas
aplicaram
um
sistema
de
compensação
abrangente
entre
essas
receitas
e
despesas
numa
base
mensal
.
Beitrag
-
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinten
Nationen/der
MONUC
-
zur
internationalen
Unterstützung
im
Hinblick
auf
eine
umfassende
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
DR
Kongo
,
insbesondere
bezüglich
der
Koordinierungsrolle
,
die
die
Europäische
Union
dabei
zu
übernehmen
bereit
ist
. [EU]
Contribuir
,
em
estreita
cooperação
com
as
Nações
Unidas/MONUC
,
para
os
esforços
desenvolvidos
a
nível
internacional
para
apoiar
a
prossecução
de
uma
reforma
abrangente
do
sector
da
segurança
na
RDC
,
tendo
especialmente
em
vista
o
papel
de
coordenação
que
a
União
Europeia
está
disposta
a
assumir
neste
contexto
.
Beitrag
-
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinten
Nationen/der
MONUC
-
zur
internationalen
Unterstützung
im
Hinblick
auf
eine
umfassende
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
DR
Kongo
,
insbesondere
bezüglich
der
Koordinierungsrolle
,
die
die
Union
dabei
zu
übernehmen
bereit
ist
[EU]
Contribuir
,
em
estreita
cooperação
com
as
Nações
Unidas/MONUC
,
para
os
esforços
desenvolvidos
a
nível
internacional
para
apoiar
a
implementação
de
uma
reforma
abrangente
do
sector
da
segurança
na
RDC
,
tendo
especialmente
em
vista
o
papel
de
coordenação
que
a
União
está
disposta
a
assumir
neste
contexto
Beitrag
-
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinten
Nationen/der
MONUC
-
zur
internationalen
Unterstützung
im
Hinblick
auf
eine
umfassende
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
DR
Kongo
,
insbesondere
bezüglich
der
Koordinierungsrolle
,
die
die
EU
dabei
zu
übernehmen
bereit
ist
[EU]
Contribuir
,
em
estreita
cooperação
com
as
Nações
Unidas/MONUC
,
para
os
esforços
desenvolvidos
a
nível
internacional
para
apoiar
a
prossecução
de
uma
reforma
abrangente
do
sector
da
segurança
na
RDC
,
tendo
especialmente
em
vista
o
papel
de
coordenação
que
a
UE
está
disposta
a
assumir
neste
contexto
Bekräftigung
des
umfassenden
Charakters
des
Verbots
chemischer
Waffen
,
wie
es
im
allgemeinen
Zweckkriterium
niedergelegt
ist
,
durch
[EU]
Reafirmação
do
carácter
abrangente
da
proibição
das
armas
químicas
,
tal
como
enunciado
no
critério
de
finalidade
geral:
Bekräftigung
des
umfassenden
Charakters
des
Verbots
chemischer
Waffen
,
wie
es
im
Allgemeinen
Zweckkriterium
niedergelegt
ist
,
indem
[EU]
Reafirmação
do
caráter
abrangente
da
proibição
das
armas
químicas
,
tal
como
enunciado
no
critério
de
finalidade
geral:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abrangente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners