A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9
similar
results for Unterstellung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
als
"Unterkontrollstellung"
die
Unterstellung
des
Getreides
,
das
zur
Herstellung
der
in
Artikel
2
genannten
alkoholischen
Getränke
bestimmt
ist
,
unter
eine
Zollkontrolle
oder
eine
gleichwertige
Garantien
bietende
Verwaltungskontrolle
. [EU]
«Colocação
sob
controlo»
, a
colocação
sob
um
regime
de
controlo
aduaneiro
,
ou
sob
um
regime
administrativo
que
apresente
garantias
equivalentes
,
dos
cereais
destinados
à
elaboração
das
bebidas
espirituosas
referidas
no
artigo
2.o
bei
Unterstellung
des
Erzeugnisses
unter
das
Vorratslagerverfahren
gemäß
Artikel
40
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
außerdem
der
Nachweis
zu
erbringen
,
dass
es
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Annahme
der
Anmeldung
zur
Unterstellung
unter
das
betreffende
Verfahren
-
außer
im
Fall
höherer
Gewalt
-
in
ein
Vorratslager
verbracht
wurde
. [EU]
caso
os
produtos
tenham
sido
colocados
sob
o
regime
de
entreposto
de
abastecimento
referido
no
artigo
40
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
800/1999
,
de
que
,
no
prazo
de
30
dias
a
contar
do
dia
da
aceitação
da
declaração
de
colocação
sob
o
regime
em
causa
, e
salvo
caso
de
força
maior
, o
produto
foi
introduzido
num
entreposto
de
abastecimento
.
Deutsch
'Fünf
Arbeitstage
gültige
und
für
die
Unterstellung
von
entbeintem
Fleisch
ausgewachsener
männlicher
Rinder
unter
das
Zolllagerverfahren
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1741/2006
nicht
verwendbare
Lizenz
.' [EU]
Em
alemão
'Fünf
Arbeitstage
gültige
und
für
die
Unterstellung
von
entbeintem
Fleisch
ausgewachsener
männlicher
Rinder
unter
das
Zolllagerverfahren
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr
.
1741/2006
nicht
verwendbare
Lizenz
.'
Die
Kommission
erlässt
nach
dem
in
Artikel
37
Absatz
2
genannten
Verfahren
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
des
Verfahrens
für
die
Meldung
und
Unterstellung
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
,
insbesondere
hinsichtlich
der
in
die
Meldung
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
des
vorliegenden
Artikels
aufzunehmenden
Informationen
. [EU]
A
Comissão
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
37
.o,
aprova
normas
de
execução
tendo
em
vista
precisar
o
procedimento
de
declaração
e
de
sujeição
a
controlo
a
que
se
refere
o n.o 1
do
presente
artigo
,
em
especial
no
que
respeita
às
informações
a
incluir
na
declaração
a
que
se
refere
a
alínea
a)
do
n.o 1
do
presente
artigo
.
Die
Vorschriften
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Unterstellung
des
Gegenstands
unter
ein
zollrechtliches
Versandverfahren
galten
,
finden
nach
dem
Beitrittsdatum
bis
zum
Verlassen
dieses
Verfahrens
weiterhin
Anwendung
,
sofern
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
As
disposições
em
vigor
no
momento
em
que
o
bem
foi
colocado
num
regime
de
trânsito
aduaneiro
continuam
a
aplicar-se
até
à
saída
do
bem
desse
regime
após
a
data
da
adesão
,
desde
que
estejam
reunidas
as
seguintes
condições:
Die
Zollförmlichkeiten
für
die
Ausfuhr
in
Länder
außerhalb
der
Gemeinschaft
,
für
eine
der
in
Artikel
36
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
genannten
Lieferungen
oder
für
die
Unterstellung
unter
die
Regelung
des
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1741/2006
der
Kommission
vorgesehenen
Zolllagerverfahrens
vor
der
Ausfuhr
werden
in
dem
Mitgliedstaat
erfüllt
,
in
dem
die
in
Artikel
3
genannte
Erklärung
angenommen
wird
. [EU]
As
formalidades
aduaneiras
relativas
à
exportação
para
fora
da
Comunidade
dos
tipos
de
fornecimentos
referidos
no
artigo
36
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
800/1999
,
ou
à
colocação
sob
o
regime
de
entreposto
aduaneiro
antes
da
exportação
prevista
no
Regulamento
(CE) n.o
1741/2006
da
Comissão
[6],
devem
ser
efectuadas
no
Estado-Membro
em
que
é
aceite
a
declaração
referida
no
artigo
3.o
Erzeugnisse
,
die
nach
Annahme
der
Ausfuhranmeldung
zur
Beförderung
zu
einem
Bestimmungsbahnhof
oder
Empfänger
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
einem
der
Verfahren
gemäß
Artikel
412
bis
442a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
unterstellt
werden
,
gelten
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Unterstellung
unter
diese
Regelung
als
ausgeführt
. [EU]
No
caso
de
,
após
admissão
pelas
autoridades
aduaneiras
da
declaração
de
exportação
,
serem
colocados
sob
um
dos
regimes
previstos
nos
artigos
412
.o a
442
.oA
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
, a
fim
de
serem
transportados
para
uma
estação
de
destino
ou
entregues
a
um
destinatário
fora
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
,
os
produtos
serão
considerados
exportados
a
partir
do
momento
em
que
forem
colocados
sob
esse
regime
.
Gemäß
Abschnitt
3.64
des
ESVG
95
gilt:
"Bei
von
Wohnungen
getrennt
gelegenen
Garagen
,
die
vom
Eigentümer
im
Zusammenhang
mit
der
Wohnungsnutzung
für
Zwecke
des
eigenen
Konsums
genutzt
werden
,
ist
eine
ähnliche
Unterstellung
vorzunehmen
. [EU]
De
acordo
com
o
ponto
3.64
do
SEC
95
,
«imputação
semelhante
deve
ser
feita
em
relação
a
garagens
em
local
separado
das
habitações
e
usadas
pelo
proprietário
para
fins
de
consumo
final
em
ligação
com
a
utilização
da
habitação
.
Unterstellung
von
Anlagen
zur
Behandlung
abgebrannter
Brennelemente
unter
ein
IAEO-Sicherungsabkommen
in
Verbindung
mit
der
Unterzeichung
und
Ratifikation
des
Nichtverbreitungsvertrags
(
NVV
)
und
zugehöriger
Zusatzprotokolle
zum
Nachweis
,
dass
abgebrannter
Kernbrennstoff
nicht
von
der
beabsichtigten
friedlichen
Nutzung
abgezweigt
wird
[EU]
Inclusão
das
instalações
de
combustível
irradiado
num
acordo
de
salvaguardas
com
a
AIEA
,
no
quadro
da
assinatura
e
ratificação
do
Tratado
de
Não
Proliferação
e
dos
protocolos
adicionais
conexos
, a
fim
de
demonstrar
que
o
combustível
nuclear
irradiado
não
é
desviado
das
utilizações
pacíficas
previstas
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterstellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners