A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48
similar
results for Sucinto
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Angesichts
der
in
der
Vergangenheit
erlittenen
hohen
Verluste
und
des
sehr
kurzen
und
unvollständigen
Geschäftsplans
gelangte
die
Kommission
in
dem
Beschluss
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
keinen
derartigen
Betrag
in
die
Fischauktion
investiert
hätte
und
dass
dieses
Startkapital
daher
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
sei
. [EU]
Atentos
os
elevados
prejuízos
do
passado
e o
carácter
sucinto
e
incompleto
do
plano
de
actividades
, a
Comissão
concluiu
,
na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
,
que
um
investidor
privado
não
teria
investido
uma
verba
tão
elevada
na
lota
de
peixe
e
que
o
capital
inicial
pode
portanto
ser
qualificado
como
auxílio
estatal
.
Auf
der
Grundlage
dieses
zusammenfassenden
Berichts
nimmt
das
Parlament
in
der
Juli-Tagung
eine
Entschließung
an
,
in
der
es
seinen
Standpunkt
darlegt
,
insbesondere
einschließlich
von
Anträgen
,
die
sich
auf
legislative
Initiativberichte
stützen
. [EU]
Com
base
neste
relatório
sucinto
, o
Parlamento
aprova
uma
resolução
no
período
de
sessões
de
Julho
,
na
qual
expõe
a
sua
posição
,
em
especial
sobre
os
pedidos
baseados
em
relatórios
de
iniciativa
legislativa
.
Betreffen
die
Unterlagen
einen
Wirkstoff
gemäß
Anhang
I
Teile
B
bis
G,
so
übermittelt
der
Antragsteller
die
Unterlagen
und
eine
Zusammenfassung
der
Unterlagen
. [EU]
Se
o
processo
se
referir
a
uma
substância
activa
enumerada
nas
partes
B a G
do
anexo
I, o
transmitente
apresentará
um
processo
e
um
processo
sucinto
.
Bis
spätestens
zum
31
.
März
jedes
Jahres
ist
ein
zusammenfassender
Bericht
über
die
im
Vorjahr
ausgeführten
Kontrolltätigkeiten
vorzulegen
. [EU]
Até
31
de
Março
de
cada
ano
,
deve
ser
apresentado
um
relatório
sucinto
das
actividades
de
controlo
realizadas
no
ano
anterior
.
Dabei
tragen
sie
den
Empfehlungen
Rechnung
,
die
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
19
der
Richtlinie
91/414/EWG
diesbezüglich
gemacht
wurden
. [EU]
Na
definição
do
modelo
dos
processos
completo
e
sucinto
,
os
Estados-Membros
terão
em
conta
as
recomendações
efectuadas
em
conformidade
com
o
procedimento
referido
no
artigo
19
.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Der
Ausschuss
kann
einen
Haupt-
bzw
.
Alleinberichterstatter
bestellen
,
insbesondere
bei
einer
im
Sinne
des
Vertrags
obligatorischen
Befassung
,
die
jedoch
lediglich
eine
formale
bzw
.
kurze
Stellungnahme
erfordert
. [EU]
O
Comité
pode
designar
um
relator-geral
ou
único
,
nomeadamente
no
caso
de
consulta
obrigatória
na
acepção
do
Tratado
,
não
havendo
lugar
a
parecer
formal
ou
sucinto
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
fordert
Antragsteller
auf
,
eine
aktualisierte
Zusammenfassung
der
Unterlagen
zum
selben
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Entwurf
des
Bewertungsberichts
des
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
an
die
EBLS
geschickt
wird
,
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
auf
Verlangen
auch
der
Kommission
zuzusenden
. [EU]
O
Estado-Membro
relator
solicitará
aos
transmitentes
que
apresentem
um
processo
sucinto
actualizado
à
AESA
,
aos
outros
Estados-Membros
e,
se
solicitado
, à
Comissão
em
simultâneo
com
o
envio
à
AESA
do
projecto
de
relatório
de
avaliação
do
relator
.
Der
bzw
.
die
Antragsteller
fügen
den
zusammengefassten
Unterlagen
Folgendes
bei:
[EU]
Os
transmitentes
incluirão
no
processo
sucinto
os
seguintes
elementos:
Der
Inhalt
der
ergänzenden
Kurzfassung
des
Dossiers
und
des
ergänzenden
vollständigen
Dossiers
muss
den
Anforderungen
des
Artikels
7
genügen
. [EU]
O
conteúdo
do
processo
complementar
sucinto
e
do
processos
complementar
completo
deve
obedecer
ao
disposto
no
artigo
7.o.
Der
vom
Berichterstatter
verfasste
Sitzungsbericht
beschränkt
sich
auf
die
Darstellung
der
Klagegründe
und
eine
kurze
Zusammenfassung
des
Vorbringens
der
Parteien
. [EU]
O
relatório
para
audiência
,
redigido
pelo
juiz
relator
,
limita-se
ao
enunciado
dos
fundamentos
e a
um
resumo
sucinto
dos
argumentos
das
partes
.
Die
Behörde
macht
die
ergänzenden
Kurzfassungen
der
Dossiers
unverzüglich
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
unter
Ausschluss
aller
Informationen
,
deren
vertrauliche
Behandlung
vom
Antragsteller
gemäß
Artikel
63
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
beantragt
und
begründet
wurde
,
es
sein
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
A
Autoridade
deve
colocar
,
sem
demora
, à
disposição
do
público
o
processo
complementar
sucinto
,
com
exceção
das
informações
para
as
quais
tenha
sido
solicitado
tratamento
confidencial
,
justificado
pelo
requerente
nos
termos
do
artigo
63
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1107/2009
,
salvo
se
a
sua
divulgação
for
exigida
por
razões
de
superior
interesse
público
.
Die
Behörde
macht
die
Kurzfassung
der
ergänzenden
Unterlagen
der
Öffentlichkeit
zugänglich
;
hiervon
ausgenommen
sind
die
Teile
,
für
die
gemäß
Artikel
14
der
Richtlinie
91/414/EWG
mit
einem
begründeten
Antrag
um
vertrauliche
Behandlung
ersucht
wurde
. [EU]
A
Autoridade
deve
colocar
o
processo
complementar
sucinto
à
disposição
do
público
,
com
excepção
das
partes
relativamente
às
quais
tenha
sido
solicitado
um
tratamento
confidencial
devidamente
justificado
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Die
ergänzende
Kurzfassung
des
Dossiers
umfasst
Folgendes:
[EU]
O
processo
complementar
sucinto
deve
incluir
os
seguintes
elementos:
Die
Informationen
nach
Absatz
1
Unterabsatz
1
können
in
Form
eines
Berichts
über
jede
einzelne
Kontrolle
oder
gegebenenfalls
in
Form
eines
zusammenfassenden
Berichts
übermittelt
werden
. [EU]
As
informações
referidas
no
n.o 1,
primeiro
parágrafo
,
podem
consistir
num
relatório
sobre
cada
controlo
executado
ou
,
se
adequado
,
num
relatório
sucinto
.
Die
Informationen
nach
Unterabsatz
1
können
in
Form
eines
Berichts
über
jede
einzelne
Kontrolle
oder
gegebenenfalls
in
Form
eines
zusammenfassenden
Berichts
übermittelt
werden
. [EU]
As
informações
referidas
no
primeiro
parágrafo
podem
consistir
num
relatório
sobre
cada
controlo
executado
ou
,
se
adequado
,
num
relatório
sucinto
.
Die
Kurzfassung
der
ergänzenden
Unterlagen
umfasst
Folgendes:
[EU]
O
processo
complementar
sucinto
deve
incluir
os
seguintes
elementos:
Die
Kurzfassung
des
Dossiers
umfasst:
[EU]
O
processo
sucinto
deve
incluir
o
seguinte:
Die
Kurzfassung
des
Dossiers
umfasst:
[EU]
O
processo
sucinto
inclui
os
seguintes
elementos:
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Zahl
der
Kopien
und
das
Format
der
Zusammenfassung
und
der
vollständigen
Unterlagen
fest
,
die
von
den
Antragstellern
einzureichen
sind
. [EU]
Cada
Estado-Membro
especificará
o
número
de
exemplares
e o
modelo
dos
processos
sucinto
e
completo
a
apresentar
pelos
transmitentes
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
eine
kurze
Zusammenfassung
ihrer
innerstaatlichen
erbrechtlichen
Vorschriften
und
Verfahren
,
einschließlich
Informationen
zu
der
Art
von
Behörde
,
die
für
Erbsachen
zuständig
ist
,
sowie
zu
der
Art
von
Behörde
,
die
für
die
Entgegennahme
von
Erklärungen
über
die
Annahme
oder
die
Ausschlagung
der
Erbschaft
,
eines
Vermächtnisses
oder
eines
Pflichtteils
zuständig
ist
,
damit
die
betreffenden
Informationen
der
Öffentlichkeit
im
Rahmen
des
Europäischen
Justiziellen
Netzes
für
Zivil-
und
Handelssachen
zur
Verfügung
gestellt
werden
können
. [EU]
Tendo
em
vista
a
disponibilização
de
informações
ao
público
no
âmbito
da
Rede
Judiciária
Europeia
em
matéria
civil
e
comercial
,
os
Estados-Membros
fornecem
à
Comissão
um
resumo
sucinto
da
legislação
e
dos
procedimentos
nacionais
em
matéria
de
sucessão
,
incluindo
informações
sobre
o
tipo
de
autoridade
competente
nesta
matéria
e
informações
sobre
o
tipo
de
autoridade
competente
para
receber
declarações
de
aceitação
ou
repúdio
da
sucessão
,
de
um
legado
ou
da
legítima
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sucinto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners