A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
241
similar
results for Stichtag
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
21
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
vorhanden
ist
,
dem
Informationen
zur
Preisbildung
für
den
Verkauf
des
Vermögenswerts
bzw
.
die
Übertragung
der
Schuld
am
Bemessungs
stichtag
zu
entnehmen
sind
,
ist
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
davon
auszugehen
,
dass
ein
Geschäftsvorfall
an
diesem
Stichtag
stattfindet
.
Dabei
ist
die
Perspektive
des
als
Besitzer
des
Vermögenswerts
bzw
.
Schuldner
der
Verbindlichkeit
auftretenden
Marktteilnehmers
zu
berücksichtigen
. [EU]
21
Ainda
que
não
exista
um
mercado
observável
que
forneça
informação
de
preço
relativamente
à
venda
do
activo
ou
à
transferência
do
passivo
à
data
da
mensuração
, a
mensuração
pelo
justo
valor
deve
assumir
a
ocorrência
de
uma
transacção
nessa
data
,
considerada
a
partir
da
perspectiva
de
um
participante
no
mercado
que
é
detentor
do
activo
ou
devedor
do
passivo
.
24
Der
Anteilseigner
verwendet
...
Weicht
der
Abschluss
stichtag
des
Anteilseigners
von
dem
des
assoziierten
Unternehmens
ab
,
muss
das
assoziierte
Unternehmen
zur
Verwendung
durch
den
Anteilseigner
einen
Zwischenabschluss
auf
den
Stichtag
des
Anteilseigners
aufstellen
,
es
sei
denn
,
dies
ist
undurchführbar
. [EU]
24
As
demonstrações
financeiras
...
Quando
o
fim
do
período
de
relato
do
investidor
e
da
associada
for
diferente
, a
associada
prepara
,
para
uso
do
investidor
,
demonstrações
financeiras
a
partir
da
mesma
data
que
a
das
demonstrações
financeiras
do
investidor
, a
não
ser
que
isso
seja
impraticável
.
25
Wird
...
der
bei
der
Anwendung
der
Equity-Methode
herangezogene
Abschluss
eines
assoziierten
Unternehmens
zu
einem
vom
Anteilseigner
abweichenden
Stichtag
aufgestellt
,
so
...
In
jedem
Fall
darf
der
Zeitraum
zwischen
dem
Abschluss
stichtag
des
assoziierten
Unternehmens
und
dem
des
Anteilseigners
nicht
mehr
als
drei
Monate
betragen
. [EU]
25
Quando
...
as
demonstrações
financeiras
de
uma
associada
usadas
na
aplicação
do
método
da
equivalência
patrimonial
forem
preparadas
a
partir
de
uma
data
diferente
da
data
do
investidor
...
Em
qualquer
caso
, a
diferença
entre
o
fim
do
período
de
relato
da
associada
e o
fim
do
período
de
relato
do
investidor
não
deve
exceder
os
três
meses
.
27
Wird
...
der
Abschluss
eines
Tochterunternehmens
,
der
bei
der
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
herangezogen
wird
,
zu
einem
vom
Mutterunternehmen
abweichenden
Stichtag
aufgestellt
,
so
sind
Berichtigungen
für
die
Auswirkungen
bedeutender
Geschäftsvorfälle
oder
anderer
Ereignisse
vorzunehmen
,
die
zwischen
diesem
Stichtag
und
dem
Stichtag
des
Mutterunternehmens
eingetreten
sind
. [EU]
27
Quando
...
as
demonstrações
financeiras
de
uma
subsidiária
usadas
na
preparação
de
demonstrações
financeiras
consolidadas
forem
preparadas
a
partir
de
uma
data
diferente
da
data
da
empresa-mãe
,
devem
ser
feitos
ajustamentos
para
os
efeitos
de
transacções
ou
acontecimentos
significativos
que
ocorram
entre
essa
data
e a
data
das
demonstrações
financeiras
da
empresa-mãe
.
46
Erfolgt
...,
so
kann
gemäß
IAS
27
ein
abweichender
Stichtag
verwendet
werden
,
sofern
der
Unterschied
nicht
größer
als
drei
Monate
ist
und
Berichtigungen
für
die
Auswirkungen
aller
bedeutenden
Geschäftsvorfälle
oder
Ereignisse
vorgenommen
werden
,
die
zwischen
den
abweichenden
Stichtag
en
eingetreten
sind
. [EU]
46
Quando
... a
IAS
27
permite
o
uso
de
uma
data
diferente
desde
que
a
diferença
não
seja
superior
a
três
meses
e
os
ajustamentos
sejam
feitos
para
os
efeitos
de
qualquer
transacção
significativa
ou
outros
acontecimentos
que
ocorram
entre
as
diferentes
datas
.
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
exemplo
, a
menos
que
seja
possível
identificar
a
ocorrência
de
um
acontecimento
que
tenha
alterado
o
seu
justo
valor
, é
provável
que
a
venda
de
um
activo
a
terceiros
pouco
depois
da
data
de
aquisição
por
uma
quantia
que
difere
significativamente
do
seu
justo
valor
provisório
mensurado
nessa
data
indique
um
erro
na
quantia
provisória
.
84
Kann
der
beizulegende
Zeitwert
des
Vermögenswerts
zu
einem
späteren
Bemessungs
stichtag
unter
Bezugnahme
auf
einen
aktiven
Markt
bestimmt
werden
,
wird
ab
diesem
Stichtag
das
Neubewertungsmodell
angewandt
. [EU]
84
Se
o
justo
valor
do
activo
pode
ser
mensurado
por
referência
a
um
mercado
activo
numa
data
de
mensuração
subsequente
, o
modelo
de
reavaliação
é
aplicado
a
partir
dessa
data
.
Ab
dem
1.
Januar
1998
gelten
für
alle
neu
gebauten
oder
renovierten
Betriebsanlagen
und
für
alle
Anlagen
,
die
nach
diesem
Stichtag
erstmals
benutzt
werden
,
folgende
Bestimmungen:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
1998
,
são
aplicáveis
as
seguintes
disposições
a
todas
as
explorações
novas
ou
reconstruídas
,
bem
como
a
todas
as
explorações
utilizadas
pela
primeira
vez
após
essa
data:
Ab
dem
Stichtag
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
müssen
neue
Prüfberichte
sich
auf
die
neue
Fassung
der
Codes
stützen
." [EU]
A
partir
da
data
de
transposição
da
presente
directiva
,
os
novos
boletins
de
ensaio
devem
basear-se
na
nova
versão
dos
códigos
.»
Abrufe
mit
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
,
Stichtag
und
Uhrzeit
können
an
einen
oder
alle
beteiligten
Mitgliedstaaten
gerichtet
werden
. [EU]
Consta
do
ponto
1.2.2.2 o
conjunto
completo
de
informações
. A
busca
por
número
de
quadro
,
data
e
hora
de
referência
pode
ser
efectuada
num
ou
em
todos
os
Estados-Membros
participantes
.
Abrufe
mit
Registrierungsnummer
(
Kennzeichen
),
Stichtag
und
Uhrzeit
sind
an
einen
bestimmten
Mitgliedstaat
zu
richten
. [EU]
A
busca
por
número
de
matrícula
,
data
e
hora
de
referência
pode
ser
efectuada
num
ou
em
todos
os
Estados-Membros
participantes
.
Abruf
mit
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
FIN
),
Stichtag
und
Uhrzeit
(
optional
) [EU]
Por
número
do
quadro
(VIN),
data
e
hora
de
referência
(facultativo)
Abruf
mit
Registrierungsnummer
(
Kennzeichen
),
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(
FIN
) (
optional
),
Stichtag
und
Uhrzeit
(
optional
). [EU]
Por
número
de
matrícula
,
número
do
quadro
(VIN) (facultativo),
data
e
hora
de
referência
(facultativo).
Abweichend
von
Unterabsatz
1
wird
der
Stichtag
für
die
Mitteilung
für
den
ersten
Teilzeitraum
des
Kontingentsjahres
2009/2010
auf
den
7.
August
2009
festgesetzt
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
primeiro
parágrafo
, o
prazo
para
a
notificação
respeitante
ao
primeiro
subperíodo
do
ano
de
contingentamento
de
2009/2010
termina
em
7
de
Agosto
de
2009
.
Allerdings
beinhalten
die
Prognosen
der
Kommissionsdienststellen
zusätzliche
einmalige
Einnahmen
in
Höhe
von
etwa
0,25 %
des
BIP
sowie
weitere
Maßnahmen
zur
dauerhaften
Begrenzung
der
Ausgaben
in
gleicher
Höhe
,
wie
sie
von
den
Kommissionsdienststellen
zum
Stichtag
der
Frühjahrsprognose
2007
angekündigt
und
daher
noch
nicht
im
offiziellen
Ziel
von
Dezember
2006
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Contudo
,
as
previsões
dos
serviços
da
Comissão
incluem
receitas
extraordinárias
adicionais
no
valor
de
0,25 %
do
PIB
,
assim
como
medidas
permanentes
para
diminuição
de
despesas
sensivelmente
do
mesmo
valor
,
tendo
assim
sido
anunciadas
nas
previsões
da
Primavera
de
2007
dos
serviços
da
Comissão
e
não
reflectindo
,
por
conseguinte
, o
objectivo
oficial
de
Dezembro
de
2006
.
Als
Stichtag
für
das
Ende
des
Mandats
und
für
das
Freiwerden
eines
Sitzes
gelten:
[EU]
Considerar-se-á
como
data
do
termo
do
mandato
e
de
início
efectivo
da
vacatura:
Als
Stichtag
kann
jeder
beliebige
Zeitpunkt
im
Berichtsmonat
(z. B. 1.
oder
31
.
Oktober
)
verwendet
werden
. [EU]
Qualquer
dia
durante
o
mês
de
referência
será
suficiente
como
data
de
referência
(ex. 1
ou
31
de
Outubro
).
Als
Teil
der
strukturellen
Maßnahmen
wird
die
LBBW
durch
den
Abbau
nichtstrategischer
Tätigkeiten
und
den
Verkauf
von
Beteiligungen
ihre
Bilanzsumme
um
insgesamt
41
%
gegenüber
der
Bilanzsumme
per
Stichtag
31
.
Dezember
2008
reduzieren
. [EU]
Relativamente
às
medidas
estruturais
, o
LBBW
irá
reduzir
o
seu
balanço
num
total
de
41
%
em
relação
ao
balanço
em
31
de
Dezembro
de
2008
,
através
da
redução
de
actividades
não
estratégicas
e
da
alienação
de
participações
.
Anzahl
der
Nutztiere
,
die
sich
am
Stichtag
der
Erhebung
in
unmittelbarem
Besitz
bzw
.
unmittelbarer
Haltung
des
Betriebs
befinden
. [EU]
Efectivo
dos
animais
destinados
à
produção
que
,
no
dia
de
referência
do
inquérito
,
pertençam
directamente
ou
sejam
explorados
pela
exploração
agrícola
.
Auf
Seite
18
ist
in
den
ersten
Satz
des
Anhangs
zum
Beschluss
2011/502/EU
der
Kommission
der
Stichtag
für
die
Einreichung
von
Bewerbungen
einzufügen
;
der
Satz
lautet
somit
wie
folgt:
[EU]
Na
página
18
,
no
anexo
, a
primeira
frase
deve
incluir
a
data-limite
para
a
apresentação
das
candidaturas
e,
por
conseguinte
,
deve
passar
a
ter
a
seguinte
redacção:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stichtag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners