DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

472 similar results for Lagerhaltung
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

0,10 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für die Lagerhaltungskosten [EU] 0,10 EUR por tonelada e por dia de armazenagem contratual para as despesas de armazenagem

0,20 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für die Lagerhaltungskosten [EU] 0,20 euros por tonelada e por dia de armazenagem contratual para as despesas de armazenagem

0,20 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für die Lagerhaltungskosten [EU] 0,20 euro por tonelada e por dia de armazenagem contratual para as despesas de armazenagem

0,23 EUR je Tag der vertraglichen Lagerhaltung für die Kühlhauskosten [EU] 0,23 EUR por dia de armazenagem contratual, para as despesas de armazenagem frigorífica

0,30 EUR je Tag der vertraglichen Lagerhaltung für die Kühlhauskosten [EU] 0,30 euros por dia de armazenagem contratual, para as despesas de armazenagem frigorífica

0,38 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für lagerfähige Käsesorten [EU] 0,38 EUR por tonelada e por dia de armazenagem contratual, no caso dos queijos de longa conservação

0,40 EUR je Tonne und Tag der Lagerhaltung für Provolone." [EU] 0,40 EUR por tonelada e por dia de armazenagem para o queijo Provolone.».

0,45 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für Pecorino Romano [EU] 0,45 EUR por tonelada e por dia de armazenagem contratual, no caso dos queijos Pecorino Romano

0,48 EUR je Tonne und Tag der Lagerhaltung für Grana Padano [EU] 0,48 EUR por tonelada e por dia de armazenagem para o queijo Grana Padano

0,56 EUR je Tonne und Tag der Lagerhaltung für Parmigiano-Reggiano [EU] 0,56 EUR por tonelada e por dia de armazenagem para o queijo Parmigiano-Reggiano

0,59 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für Kefalotyri und Kasseri. [EU] 0,59 EUR por tonelada e por dia de armazenagem contratual, no caso dos queijos Kefalotyri e Kasseri.

(1) Artikel 28 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 sieht die obligatorische private Lagerhaltung von Butter vor. [EU] O Regulamento (CE) n.o 1234/2007 prevê, no seu artigo 28.o, a concessão de uma ajuda à armazenagem privada de manteiga.

Ab 29. Oktober 2007 können Anträge auf Beihilfe für die private Lagerhaltung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3444/90 gestellt werden. [EU] A partir de 29 de Outubro de 2007, podem ser apresentados pedidos de ajuda à armazenagem privada em conformidade com o disposto no Regulamento (CEE) n.o 3444/90.

Ab dem 01.02.2011 dürfen Anträge auf die Beihilfe für die private Lagerhaltung für die gemäß Artikel 1 dieser Verordnung beihilfefähigen Kategorien von Schweinefleischerzeugnissen gestellt werden. [EU] Os pedidos de ajuda à armazenagem privada para as categorias dos produtos de carne de suíno elegíveis para ajuda nos termos do artigo 1.o do presente regulamento podem ser apresentados a partir de 01.02.2011.

ab dem 16. August 2009 für die Erzeugnisse, die in dem in Absatz 2 Buchstabe a genannten Zeitraum in die vertragliche Lagerhaltung übernommen wurden [EU] a partir de 16 de Agosto de 2009, para os produtos que tenham entrado em armazenagem contratual no período referido no n.o 2, alínea a)

ab dem 16. August 2010 für die Erzeugnisse, die in dem in Absatz 2 Buchstabe b genannten Zeitraum in die vertragliche Lagerhaltung übernommen wurden. [EU] a partir de 16 de Agosto 2010 para os produtos que tenham entrado em armazenagem contratual no período referido no n.o 2, alínea b).

Ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung können in Irland Anträge auf Beihilfe für die private Lagerhaltung der Kategorien beihilfefähiger Schweinefleischerzeugnisse gemäß Artikel 1 eingereicht werden. [EU] Os pedidos de ajuda à armazenagem privada para as categorias de produtos de carne de suíno elegíveis para ajuda ao abrigo do artigo 1.o podem ser apresentados na Irlanda a partir da data de entrada em vigor do presente regulamento.

Ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung können in Nordirland Anträge auf Beihilfe für die private Lagerhaltung der Kategorien beihilfefähiger Schweinefleischerzeugnisse gemäß Artikel 1 eingereicht werden. [EU] Os pedidos de ajuda à armazenagem privada para as categorias de produtos de carne de suíno elegíveis para ajuda ao abrigo do artigo 1.o podem ser apresentados na Irlanda do Norte a partir da data de entrada em vigor do presente regulamento.

Abweichend von Artikel 31 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 826/2008 darf der Vorschuss für die Butter, die in dem in Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe b genannten Zeitraum in die vertragliche Lagerhaltung übernommen wurde, den Beihilfebetrag für eine Lagerdauer von 168 Tagen nicht überschreiten. [EU] Em derrogação do disposto no artigo 31.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 826/2008, o pagamento antecipado para a manteiga entrada em armazenagem contratual no período referido no artigo 4.o, n.o 2, alínea b), do presente regulamento não excederá o montante da ajuda correspondente a um período de armazenagem de 168 dias.

Allgemeine Bestimmungen für die Festsetzung der Beihilfe für die private Lagerhaltung [EU] Normas gerais para a fixação das ajudas à armazenagem privada

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners