A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
111
similar
results for Badegewsser
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Similar words:
Badegewässer
,
BADEGEWÄSSER
,
Badegewässern
,
Badegewässers
(1)
Artikel
12
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/7/EG
sieht
eine
Verpflichtung
zur
Information
der
Öffentlichkeit
über
die
aktuelle
Einstufung
von
Badegewässern
sowie
ein
Badeverbot
oder
ein
Abraten
vom
Baden
mittels
deutlicher
und
einfacher
Zeichen
oder
Symbole
vor
. [EU]
O
artigo
12
.o, n.o 1,
alínea
a),
da
Directiva
2006/7/CE
estabelece
a
obrigação
de
informar
o
público
da
classificação
actual
das
águas
balneares
e
de
qualquer
proibição
ou
desaconselhamento
da
prática
balnear
,
através
de
um
sinal
ou
símbolo
simples
e
claro
.
1.
Richtlinie
76/160/EWG
des
Rates
vom
8.
Dezember
1975
über
die
Qualität
der
Badegewässer
[EU]
Directiva
76/160/CEE
do
Conselho
,
de
8
de
Dezembro
de
1975
,
relativa
à
qualidade
das
águas
balneares
.
andere
wissenschaftliche
,
analysetechnische
und
epidemiologische
Entwicklungen
,
die
für
die
Parameter
für
die
Badegewässerqualität
von
Belang
sind
,
einschließlich
in
Bezug
auf
Viren
;
und
[EU]
Outros
progressos
científicos
,
analíticos
e
epidemiológicos
pertinentes
para
os
parâmetros
relativos
à
qualidade
das
águas
balneares
,
incluindo
no
que
se
refere
aos
vírus
; e
Änderungen
eingetreten
sind
,
die
voraussichtlich
die
Einstufung
des
Badegewässers
nach
Artikel
5
berühren
,
wobei
in
diesem
Fall
die
Bewertung
der
Badegewässerqualität
auf
der
Grundlage
eines
Datensatzes
über
die
Badegewässerqualität
erfolgt
,
der
lediglich
auf
den
Ergebnissen
der
nach
den
Änderungen
genommenen
Proben
beruht
,
oder
[EU]
Se
tiverem
registado
alterações
que
possam
afectar
a
classificação
das
águas
balneares
em
conformidade
com
o
artigo
5.o,
caso
em
que
a
avaliação
deve
realizar‐
;se
com
base
num
conjunto
de
dados
sobre
a
qualidade
das
águas
balneares
constituído
unicamente
pelos
resultados
obtidos
em
relação
às
amostras
recolhidas
após
a
ocorrência
das
alterações
;
ou
auf
der
Grundlage
der
für
die
betreffende
Badesaison
und
die
drei
vorangegangenen
Badesaisons
zusammengestellten
Datensätze
über
die
Badegewässerqualität
und
[EU]
Com
base
no
conjunto
de
dados
sobre
a
qualidade
das
águas
balneares
recolhidos
durante
essa
época
balnear
e
as
três
épocas
balneares
anteriores
; e
Auf
der
Grundlage
des
Berichts
,
der
schriftlichen
Stellungnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
einer
ausführlichen
Folgenabschätzung
sowie
unter
Berücksichtigung
der
bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
gewonnenen
Erfahrungen
überprüft
die
Kommission
diese
Richtlinie
spätestens
2020
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Parameter
für
die
Badegewässerqualität
einschließlich
der
Frage
,
ob
es
angemessen
ist
,
die
Einstufung
"ausreichend"
auslaufen
zu
lassen
oder
die
geltenden
Normen
zu
ändern
,
und
legt
soweit
erforderlich
gemäß
Artikel
251
des
Vertrags
entsprechende
Gesetzgebungsvorschläge
vor
. [EU]
À
luz
do
relatório
,
das
observações
escritas
dos
Estados‐
;Membros,
de
uma
avaliação
de
impacto
exaustiva
e
tendo
presente
a
experiência
adquirida
com
a
aplicação
da
presente
directiva
, a
Comissão
procederá
,
até
2020
, à
sua
revisão
,
prestando
particular
atenção
aos
parâmetros
relativos
à
qualidade
das
águas
balneares
e à
oportunidade
de
suprimir
progressivamente
a
classificação
«suficientes»
ou
modificar
as
normas
aplicáveis
e,
se
necessário
,
apresentará
as
propostas
legislativas
adequadas
ao
abrigo
do
artigo
251
.o
do
Tratado
.
Aus
einem
Badegewässer
brauchen
jedoch
nur
drei
Proben
pro
Badesaison
entnommen
und
analysiert
zu
werden
,
wenn
[EU]
No
entanto
, é
necessário
recolher
e
analisar
apenas
três
amostras
por
época
balnear
no
caso
de
águas
balneares:
"Ausnahmesituation":
ein
Ereignis
oder
eine
Kombination
von
Ereignissen
,
die
sich
auf
die
Qualität
der
Badegewässer
an
der
betreffenden
Stelle
auswirken
und
bei
denen
nicht
damit
gerechnet
wird
,
dass
sie
durchschnittlich
häufiger
als
einmal
alle
vier
Jahre
auftreten
. [EU]
«Situação
anormal»
significa
um
acontecimento
ou
uma
combinação
de
acontecimentos
com
repercussões
na
qualidade
das
águas
balneares
no
local
em
questão
, o
qual
não
se
prevê
que
ocorra
,
em
média
,
mais
do
que
uma
vez
de
quatro
em
quatro
anos
.
Badegewässerprofile
besitzen
,
die
gemeinsame
Risikofaktoren
oder
gar
keine
Risikofaktoren
aufweisen
. [EU]
Os
respectivos
perfis
indiquem
,
na
sua
totalidade
,
factores
de
risco
comuns
ou
a
ausência
de
factores
de
risco
.
Badegewässer
sind
als
"ausgezeichnet"
einzustufen
, [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«excelentes»
se:
Badegewässer
sind
als
"ausreichend"
einzustufen
, [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«suficientes»
se:
Badegewässer
sind
als
"gut"
einzustufen
, [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«boas»
se:
Badegewässer
sind
als
"mangelhaft"
einzustufen
,
wenn
im
Datensatz
über
die
Badegewässerqualität
für
den
letzten
Bewertungszeitraum
die
Perzentil-Werte
bei
den
mikrobiologischen
Werten
schlechter
sind
als
die
in
Anhang
I
Spalte
D
für
die
"ausreichende
Qualität"
festgelegten
Werte
. [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«medíocres»
se
,
no
conjunto
de
dados
recolhidos
sobre
a
qualidade
das
águas
balneares
para
o
último
período
de
avaliação
,
os
valores
de
percentil
para
as
contagens
microbiológicas
forem
inferiores
ao
valor
de
«qualidade
suficiente»
indicado
na
coluna
D
do
anexo
I.
Badegewässer
werden
einer
Sichtkontrolle
auf
Verschmutzungen
wie
etwa
teerhaltige
Rückstände
,
Glas
,
Plastik
,
Gummi
oder
andere
Abfälle
unterzogen
. [EU]
As
águas
balneares
serão
inspeccionadas
visualmente
para
detectar
poluição
por
resíduos
de
alcatrão
,
vidro
,
plástico
,
borracha
e
outros
resíduos
.
Bei
Badegewässern
,
die
als
"gut"
,
"ausreichend"
oder
"mangelhaft"
eingestuft
sind
,
ist
das
Badegewässerprofil
regelmäßig
zu
überprüfen
,
um
festzustellen
,
ob
sich
die
in
Nummer
1
aufgeführten
Aspekte
verändert
haben
. [EU]
No
caso
das
águas
balneares
classificadas
como
sendo
«boas»
,
«suficientes»
ou
«medíocres»
, o
perfil
das
águas
balneares
será
revisto
periodicamente
para
avaliar
se
algum
dos
aspectos
enumerados
no
ponto
1
se
modificou
.
bei
Badegewässern
,
die
als
"mangelhaft"
eingestuft
werden
,
Informationen
über
die
Ursachen
der
Verschmutzung
und
die
Maßnahmen
,
die
ergriffen
wurden
,
um
eine
Exposition
der
Badenden
gegenüber
der
Verschmutzung
zu
verhindern
und
die
Ursachen
der
Verschmutzung
gemäß
Artikel
5
Absatz
4
anzugehen
;
und
[EU]
No
caso
de
águas
balneares
classificadas
como
«medíocres»
,
informações
sobre
as
causas
de
poluição
e
as
medidas
tomadas
com
vista
a
prevenir
a
exposição
dos
banhistas
à
poluição
e a
tratar
as
suas
causas
,
tal
como
referido
no
n.o 4
do
artigo
5.o; e
bei
Badegewässern
,
die
für
eine
kurzzeitige
Verschmutzung
anfällig
sind
,
allgemeine
Informationen
über
[EU]
No
caso
de
águas
balneares
sujeitas
a
poluição
de
curta
duração
,
informações
gerais
sobre:
bei
Badegewässern
,
die
für
kurzzeitige
Verschmutzungen
anfällig
sind:
[EU]
No
caso
de
águas
balneares
sujeitas
a
poluição
de
curta
duração:
Bei
Badegewässern
,
die
zuvor
als
"ausgezeichnet"
eingestuft
wurden
,
ist
das
Badegewässerprofil
nur
dann
zu
überprüfen
und
erforderlichenfalls
zu
aktualisieren
,
wenn
sich
die
Einstufung
in
"gut"
,
"ausreichend"
oder
"mangelhaft"
ändert
. [EU]
No
caso
de
águas
balneares
previamente
classificadas
como
«excelentes»
,
os
perfis
das
águas
balneares
só
carecerão
de
serem
revistos
e,
se
necessário
,
actualizados
se
a
classificação
for
alterada
para
«boa»
,
«suficiente»
ou
«medíocre»
.
Bei
der
Erstellung
,
Überprüfung
und
Aktualisierung
der
Badegewässerprofile
werden
die
bei
der
Überwachung
und
den
Bewertungen
gemäß
der
Richtlinie
2000/60/EG
erhobenen
Daten
,
die
für
die
vorliegende
Richtlinie
von
Belang
sind
,
auf
angemessene
Weise
genutzt
. [EU]
Para
elaborar
,
rever
e
actualizar
os
perfis
das
águas
balneares
serão
devidamente
utilizados
os
dados
obtidos
através
da
monitorização
e
das
avaliações
realizadas
por
força
da
Directiva
2000/60/CE
relevantes
para
efeitos
da
presente
directiva
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Badegewsser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners