A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for zuzustellen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Anstelle
des
Absatzes
1
dieses
Artikels
findet
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
Anwendung
,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
Maßgabe
jener
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zuzustellen
war
. [EU]
Se
o
acto
introdutório
da
instância
,
ou
acto
equivalente
,
tiver
sido
transmitido
por
um
Estado-Membro
a
outro
em
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
, é
aplicável
o
artigo
19
.o
do
referido
regulamento
em
vez
do
disposto
no
n.o 1
do
presente
artigo
.
Da
es
in
einigen
Mitgliedstaaten
gesetzlich
vorgeschrieben
ist
,
dem
Steuerpflichtigen
Entscheidungen
und
Verfügungen
,
die
seine
Steuerpflicht
betreffen
,
zuzustellen
,
woraus
den
Steuerbehörden
unter
anderem
in
den
Fällen
,
in
denen
ein
Steuerpflichtiger
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
umgezogen
ist
,
Schwierigkeiten
erwachsen
,
ist
es
wünschenswert
,
dass
die
Behörden
in
solchen
Fällen
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
in
den
der
Steuerpflichtige
umgezogen
ist
,
um
Zusammenarbeit
ersuchen
können
. [EU]
Tendo
em
conta
a
exigência
legal
vigente
em
determinados
Estados-Membros
de
que
os
contribuintes
sejam
notificados
das
decisões
e
instrumentos
relativos
às
suas
obrigações
fiscais
e
as
dificuldades
que
daí
advêm
para
as
autoridades
fiscais
,
designadamente
quando
um
contribuinte
se
transfere
para
outro
Estado-Membro
, é
conveniente
que
,
nessas
circunstâncias
,
as
autoridades
fiscais
possam
solicitar
a
cooperação
das
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
no
qual
o
contribuinte
se
transferiu
.
Das
Amt
stellt
von
Amts
wegen
alle
Entscheidungen
und
Ladungen
sowie
die
Bescheide
und
Mitteilungen
zu
,
durch
die
eine
Frist
in
Lauf
gesetzt
wird
oder
die
nach
anderen
Vorschriften
dieser
Verordnung
oder
nach
der
Durchführungsverordnung
zuzustellen
sind
oder
für
die
der
Präsident
des
Amtes
die
Zustellung
vorgeschrieben
hat
. [EU]
O
Instituto
notificará
oficiosamente
todas
as
decisões
e
convites
para
comparecer
,
bem
como
as
comunicações
que
façam
correr
um
prazo
ou
cuja
notificação
esteja
prevista
noutras
disposições
do
presente
regulamento
ou
no
regulamento
de
execução
,
ou
seja
ordenada
pelo
presidente
do
Instituto
.
Der
ausgefüllte
Typgenehmigungsbogen
und
seine
Anlagen
sind
dem
Antragsteller
zuzustellen
. [EU]
O
certificado
de
homologação
preenchido
e
os
seus
apêndices
são
entregues
ao
requerente
.
Die
ersuchende
Behörde
stellt
ein
Ersuchen
um
Zustellung
gemäß
diesem
Artikel
nur
dann
,
wenn
es
ihr
nicht
möglich
ist
,
das
betreffende
Dokument
gemäß
den
Vorschriften
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
für
die
Zustellung
von
Dokumenten
zuzustellen
oder
wenn
eine
solche
Zustellung
unverhältnismäßige
Schwierigkeiten
aufwerfen
würde
. [EU]
A
autoridade
requerente
apresenta
um
pedido
de
notificação
ao
abrigo
do
presente
artigo
apenas
quando
não
estiver
em
condições
de
notificar
nos
termos
das
normas
jurídicas
em
vigor
para
a
notificação
do
documento
em
causa
no
Estado-Membro
requerente
,
ou
quando
tal
notificação
puder
implicar
dificuldades
desproporcionadas
.
Die
Kommission
beschloss
daher
,
das
für
Wettbewerbsfragen
zuständige
Mitglied
der
Kommission
zu
ermächtigen
,
im
Einvernehmen
mit
dem
Präsidenten
der
Kommission
eine
Anordnung
auf
Aussetzung
bestimmter
Maßnahmen
bis
spätestens
22
.
September
2003
zu
verabschieden
und
Frankreich
zuzustellen
,
es
sei
denn
,
Frankreich
verpflichtet
sich
öffentlich
,
sich
gemäß
den
für
staatliche
Beihilfen
geltenden
Bestimmungen
nicht
ohne
vorherige
Genehmigung
der
Kommission
an
Finanzierungen
zu
beteiligen
,
die
automatisch
und
unwiderruflich
eine
Beteiligung
am
Eigenkapital
der
Alstom-Gruppe
bedeuten
würden
. [EU]
A
Comissão
decidiu
habilitar
o
membro
da
Comissão
responsável
pelos
assuntos
de
concorrência
,
de
acordo
com
o
presidente
da
Comissão
, a
adoptar
e
notificar
à
França
uma
injunção
de
suspensão
de
alguns
auxílios
, o
mais
tardar
em
22
de
Setembro
de
2003
, a
não
ser
que
a
França
se
comprometa
publicamente
a
não
participar
em
financiamentos
que
impliquem
automática
e
irreversivelmente
uma
participação
nos
fundos
próprios
no
grupo
Alstom
,
sem
aprovação
prévia
da
Comissão
,
em
conformidade
com
as
regras
aplicáveis
em
matéria
de
auxílios
estatais
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
es
rechtlich
möglich
ist
,
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
alle
Schriftstücke
zuzustellen
,
die
für
die
vom
Aufnahmemitgliedstaat
des
OGAW
gemäß
den
Absätzen
2
bis
5
ergriffenen
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
,
no
seu
território
,
possam
ser
legalmente
notificados
ao
OICVM
os
documentos
legais
necessários
à
aplicação
das
medidas
que
o
Estado-Membro
de
acolhimento
do
OICVM
possa
tomar
nos
termos
dos
n.os 2 a 5.
Die
Proben
sind
den
in
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
am
Tag
der
Probenahme
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
por
correio
expresso
ou
rápido
aos
laboratórios
mencionados
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
dia
da
sua
colheita
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
innerhalb
von
25
Stunden
nach
der
Probenahme
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
prazo
de
25
horas
após
a
colheita
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
unverzüglich
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
sem
demora
indevida
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
,
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
unverzüglich
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
sem
demora
indevida
por
correio
expresso
ou
por
serviços
de
correio
privados
,
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
.
Die
Proben
sind
den
in
den
Artikeln
11
und
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
genannten
Laboratorien
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Probenahme
vorzugsweise
als
Eilgut
oder
per
Kurierdienst
zuzustellen
. [EU]
As
amostras
devem
ser
enviadas
,
de
preferência
,
por
correio
expresso
ou
por
serviço
de
correio
privado
aos
laboratórios
mencionados
nos
artigos
11
.o e
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2160/2003
no
prazo
de
24
horas
após
a
colheita
.
Ersucht
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
den
Mitgliedstaat
der
Ansässigkeit
,
dem
Antragsteller
seine
Entscheidungen
und
Verwaltungsakte
zum
Zweck
der
Anwendung
der
Richtlinie
2008/9/EG
zuzustellen
,
sollte
es
aus
Datenschutzgründen
möglich
sein
,
diese
Zustellung
über
das
Kommunikationsnetzwerk/die
Gemeinsame
Systemschnittstelle
(
CCN/CSI
)
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
q
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
904/2010
abzuwickeln
. [EU]
Sempre
que
um
Estado-Membro
de
reembolso
solicitar
ao
Estado-Membro
de
estabelecimento
que
,
por
razões
de
proteção
de
dados
,
notifique
o
requerente
das
suas
decisões
e
atos
para
efeitos
de
aplicação
da
Diretiva
2008/9/CE
,
deverá
ser
possível
fazer
essa
notificação
através
da
Rede
Comum
de
Comunicação/Interface
do
Sistema
Comum
(CCN/CSI),
tal
como
definida
no
artigo
2.o n.o 1,
alínea
q),
do
Regulamento
(UE) n.o
904/2010
.
Ersucht
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
den
Mitgliedstaat
der
Ansässigkeit
,
dem
Antragsteller
seine
Entscheidungen
und
Verwaltungsakte
zum
Zweck
der
Anwendung
der
Richtlinie
2008/9/EG
zuzustellen
,
sollte
es
aus
Datenschutzgründen
möglich
sein
,
diese
Zustellung
über
das
Kommunikationsnetzwerk/die
Gemeinsame
Systemschnittstelle
(
CCN/CSI
)
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Nummer
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1798/2003
abzuwickeln
. [EU]
Sempre
que
um
Estado-Membro
de
reembolso
solicitar
ao
Estado-Membro
de
estabelecimento
que
,
por
razões
de
protecção
de
dados
,
notifique
o
requerente
das
suas
decisões
e
actos
para
efeitos
de
aplicação
da
Directiva
2008/9/CE
,
deverá
ser
possível
fazer
essa
notificação
através
da
Rede
Comum
de
Comunicação/Interface
do
Sistema
Comum
(CCN/CSI),
tal
como
definida
no
artigo
2.o, n.o 1 e n.o
19
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1798/2003
.
Ist
erfolglos
versucht
worden
,
dem
Beklagten
die
Klageschrift
zuzustellen
,
setzt
der
Kanzler
dem
Kläger
eine
Frist
zur
Angabe
einer
neuen
Zustellungsadresse
. [EU]
Em
caso
de
tentativa
infrutífera
de
notificação
da
petição
inicial
ao
demandado
, o
secretário
fixa
um
prazo
ao
demandante
para
indicar
uma
nova
morada
para
efeitos
de
notificação
.
Ist
es
dem
Kapitän
nicht
möglich
,
den
Behörden
der
Vertragspartei
,
deren
Flagge
das
Schiff
führt
oder
in
der
es
registriert
ist
,
die
Originale
der
Umladeerklärungen
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
zuzustellen
,
werden
die
verlangten
Angaben
den
betreffenden
Behörden
per
Funk
oder
anders
durchgegeben
. [EU]
No
caso
de
ser
impossível
ao
capitão
enviar
,
nos
prazos
previstos
, o
original
das
declarações
de
transbordo
às
autoridades
competentes
da
Parte
Contratante
de
que
o
navio
arvora
pavilhão
ou
em
que
está
registado
,
as
informações
solicitadas
na
declaração
são
comunicadas
por
rádio
ou
por
qualquer
outro
meio
a
essas
autoridades
.
Ist
es
dem
Kapitän
nicht
möglich
,
den
Behörden
der
Vertragspartei
,
deren
Flagge
das
Schiff
führt
oder
in
der
es
registriert
ist
,
die
Originale
der
Umladeerklärungen
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
zuzustellen
,
werden
die
verlangten
Angaben
den
betreffenden
Behörden
per
Funk
oder
anders
durchgegeben
. [EU]
No
caso
de
ser
impossível
ao
capitão
enviar
,
nos
prazos
previstos
, o
original
das
declarações
de
transbordo
às
autoridades
competentes
da
Parte
Contratante
de
que
o
navio
arvora
pavilhão
ou
em
que
está
registado
,
as
informações
solicitadas
na
declaração
são
comunicadas
por
rádio
ou
por
qualquer
outro
meio
às
autoridades
em
causa
.
Jeder
Mitgliedstaat
benennt
die
Amtspersonen
,
Behörden
oder
sonstigen
Personen
,
die
für
die
Übermittlung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zuzustellen
sind
,
zuständig
sind
,
im
Folgenden
"Übermittlungsstellen"
genannt
. [EU]
Cada
Estado-Membro
designa
os
funcionários
,
autoridades
ou
outras
pessoas
,
adiante
denominados
«entidades
de
origem»
,
que
terão
competência
para
transmitir
actos
judiciais
ou
extrajudiciais
para
efeitos
de
citação
ou
notificação
noutro
Estado-Membro
.
Jeder
Mitgliedstaat
kann
nach
Artikel
23
Absatz
1
mitteilen
,
dass
er
eine
solche
Zustellung
in
seinem
Hoheitsgebiet
nicht
zulässt
,
außer
wenn
das
Schriftstück
einem
Staatsangehörigen
des
Übermittlungsmitgliedstaats
zuzustellen
ist
. [EU]
Qualquer
Estado-Membro
pode
declarar
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
23
.o,
que
se
opõe
ao
exercício
desta
faculdade
no
seu
território
,
excepto
se
o
acto
tiver
de
ser
citado
ou
notificado
a
um
nacional
do
Estado-Membro
de
origem
.
Schriftstücke
sind
der
Geschäftsstelle
von
einem
Beteiligten
oder
einem
Streithelfer
persönlich
zu
übergeben
oder
auf
dem
Postweg
zuzustellen
. [EU]
Os
documentos
devem
ser
entregues
em
mão
própria
ou
enviados
por
correio
postal
pelas
partes
ou
intervenientes
ao
Secretariado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzustellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners