A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for zusammenschalten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
"elektronische
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
Prozessoren
,
so
dass
die
"angepasste
Spitzenleistung""APP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4A003b
überschreiten
kann
[EU]
"Conjuntos
electrónicos"
especialmente
concebidos
ou
modificados
para
poderem
melhorar
o
desempenho
através
da
agregação
de
processadores
,
de
modo
a
que
o
"PDA"
do
agregado
ultrapasse
o
limite
indicado
em
4A003
.b.
"elektronische
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
Prozessoren
,
so
dass
die
"angepasste
Spitzenleistung""APP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4A003b
überschreiten
kann
[EU]
"Conjuntos
electrónicos"
especialmente
concebidos
ou
modificados
para
poderem
melhorar
o
desempenho
através
da
agregação
de
processadores
,
de
modo
a
que
o
"PDA"
do
agregado
ultrapasse
o
limite
especificado
em
4A003
.b.
"elektronische
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
Prozessoren
,
so
dass
die
"angepasste
Spitzenleistung""APP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4D001b1
überschreiten
kann
. [EU]
"Conjuntos
electrónicos"
especialmente
concebidos
ou
modificados
para
melhorar
o
desempenho
através
da
agregação
de
processadores
de
modo
a
que
o
"PDA"
do
agregado
ultrapasse
o
limite
indicado
em
4D001
.b.1..
"elektronische
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
Prozessoren
,
so
dass
die
"angepasste
Spitzenleistung""APP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4E001b1
überschreiten
kann
. [EU]
"Conjuntos
electrónicos"
especialmente
concebidos
ou
modificados
para
melhorar
o
desempenho
através
da
agregação
de
processadores
de
modo
a
que
o
"PDA"
do
agregado
ultrapasse
o
limite
indicado
em
4D001
.b.1..
"elektronische
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
"Rechenelementen""CEs"
,
so
dass
die
"zusammengesetzte
theoretische
Verarbeitungsrate""CTP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4A003b
überschreiten
kann
; [EU]
"Computadores
digitais"
,
"conjuntos
electrónicos"
e
equipamentos
associados
,
bem
como
componentes
especialmente
concebidos
para
os
mesmos:
"elektronischen
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
Prozessoren
,
so
dass
die
"angepasste
Spitzenleistung""APP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4D001b1
überschreiten
kann
. [EU]
"Conjuntos
electrónicos"
especialmente
concebidos
ou
modificados
para
melhorar
o
desempenho
através
da
agregação
de
processadores
de
modo
a
que
o
"PDA"
do
agregado
ultrapasse
o
limite
indicado
em
4D001
.b.1.
"elektronischen
Baugruppen"
,
besonders
konstruiert
oder
geändert
zur
Steigerung
der
Rechenleistung
durch
Zusammenschalten
von
Prozessoren
,
so
dass
die
"angepasste
Spitzenleistung""APP"
den
Grenzwert
von
Unternummer
4E001b1
überschreiten
kann
. [EU]
"Conjuntos
electrónicos"
especialmente
concebidos
ou
modificados
para
melhorar
o
desempenho
através
da
agregação
de
processadores
de
modo
a
que
o
"PDA"
do
agregado
ultrapasse
o
limite
indicado
em
4D001
.b.1.
keine
Daten
in
andere
Systeme
des
Netzes
entweichen
dürfen
, d. h.
das
Zusammenschalten
verschiedener
IP-VPNs
ist
nicht
gestattet
. [EU]
não
pode
haver
nenhuma
fuga
de
dados
para
outros
sistemas
da
rede
;
não
é,
por
exemplo
,
permitida
a
interligação
de
VPN
IP
diferentes
.
keine
Daten
in
andere
Systeme
des
Netzes
gelangen
dürfen
, d. h.
dass
das
Zusammenschalten
verschiedener
IP-VPNs
nicht
gestattet
ist
. [EU]
Não
pode
haver
nenhuma
fuga
de
dados
para
outros
sistemas
da
rede
;
não
é,
por
exemplo
,
permitida
a
interligação
de
VPN
IP
diferentes
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenschalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners