A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for zusammengearbeitet
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Die
Behörden
Liberias
haben
ebenfalls
nicht
umfassend
mit
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
zusammengearbeitet
,
indem
sie
eine
Antwort
abgelehnt
haben
,
als
letzterer
Mitgliedstaat
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
eines
Luftfahrtunternehmens
geltend
machte
,
das
in
Liberia
zugelassen
oder
genehmigt
war
. [EU]
As
autoridades
da
Libéria
também
não
cooperaram
plenamente
com
a
autoridade
da
aviação
civil
francesa
,
não
dando
qualquer
resposta
quando
a
França
lhes
transmitiu
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
de
uma
transportadora
licenciada
ou
certificada
na
Libéria
.
Die
Degussa
hat
während
des
gesamten
Verwaltungsverfahrens
der
Kommission
uneingeschränkt
,
kontinuierlich
und
ausdrücklich
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
und
der
Kommission
alle
der
Degussa
vorliegenden
Beweismittel
im
Zusammenhang
mit
der
mutmaßlichen
Zuwiderhandlung
mit
Einzelheiten
über
die
Treffen
zwischen
Wettbewerbern
in
Bezug
auf
beide
Produkte
übermittelt
,
wodurch
die
Kommission
die
Existenz
des
Kartells
für
beide
Produkte
beweisen
konnte
. [EU]
A
Degussa
cooperou
plenamente
,
numa
base
contínua
e
de
forma
diligente
com
a
Comissão
ao
longo
de
todo
o
procedimento
administrativo
,
tendo
fornecido
todos
os
elementos
de
prova
de
que
dispunha
relativamente
à
infracção
presumida
,
dando
precisões
sobre
as
reuniões
entre
concorrentes
em
relação
aos
dois
produtos
,
que
permitiram
à
Comissão
estabelecer
a
existência
de
um
cartel
nestes
domínios
.
Die
Europäische
Union
hat
sehr
eng
mit
allen
wichtigen
internationalen
Akteuren
zusammengearbeitet
und
uneingeschränkte
Unterstützung
für
die
UN-Mission
in
Haiti
(
MINUSTAH
)
und
größte
Bemühungen
zu
Unterstützung
der
Regierung
und
der
haitianischen
Staatspolizei
bei
der
Schaffung
der
Sicherheits-
und
Stabilitätsvoraussetzungen
zugesagt
,
die
für
die
Abhaltung
von
Wahlen
im
Herbst
2005
und
für
die
erfolgreiche
Umsetzung
nachhaltiger
Entwicklungsprogramme
erforderlich
sind
. [EU]
A
União
Europeia
trabalhou
em
estreita
colaboração
com
o
conjunto
dos
principais
actores
internacionais
e
manifestou
o
seu
total
apoio
à
missão
das
Nações
Unidas
no
Haiti
, a
MINUSTAH
, e
aos
importantes
esforços
por
ela
desenvolvidos
para
ajudar
o
Governo
e a
polícia
nacional
do
Haiti
a
instaurarem
a
segurança
e a
estabilidade
necessárias
para
que
o
país
se
prepare
para
as
eleições
do
Outono
de
2005
e
execute
com
êxito
os
programas
de
desenvolvimento
sustentável
.
Die
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Äquatorialguineas
haben
nicht
umfassend
mit
der
Zivilluftfahrtbehörde
des
Vereinigten
Königreichs
zusammengearbeitet
,
als
sich
Bedenken
über
die
Sicherheit
des
Flugbetriebs
eines
in
diesem
Staat
genehmigten
oder
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
ergaben
. [EU]
As
autoridades
da
Guiné
Equatorial
responsáveis
pela
fiscalização
regulamentar
não
cooperaram
plenamente
com
a
autoridade
da
aviação
civil
do
Reino
Unido
quando
esta
lhes
transmitiu
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
das
transportadoras
licenciadas
ou
certificadas
naquele
país
.
Die
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
der
Komoren
haben
nicht
rechtzeitig
mit
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
zusammengearbeitet
,
als
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
eines
in
diesem
Staat
genehmigten
oder
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
vorgebracht
wurden
. [EU]
As
autoridades
das
Comores
responsáveis
pela
fiscalização
regulamentar
não
cooperaram
plenamente
e
no
devido
momento
com
a
autoridade
francesa
da
aviação
civil
quando
esta
lhes
transmitiu
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
de
uma
companhia
licenciada
ou
certificada
nesse
Estado
.
Die
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Liberias
haben
nicht
umfassend
mit
der
Zivilluftfahrtbehörde
des
Vereinigten
Königreichs
zusammengearbeitet
,
als
sie
über
gravierende
Sicherheitsmängel
informiert
wurden
,
die
bei
der
Vorfeldinspektion
eines
in
Liberia
eingetragenen
Luftfahrzeugs
durch
die
Zivilluftfahrtbehörde
des
Vereinigten
Königreichs
am
5.
März
1996
festgestellt
wurden
. [EU]
As
autoridades
da
Libéria
responsáveis
pela
fiscalização
regulamentar
não
cooperaram
plenamente
com
a
autoridade
da
aviação
civil
do
Reino
Unido
depois
de
terem
sido
informadas
das
graves
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
da
inspecção
de
uma
aeronave
registada
na
Libéria
,
efectuada
na
plataforma
de
estacionamento
pela
autoridade
da
aviação
civil
do
Reino
Unido
em
5
de
Março
de
1996
[22].
Die
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Sierra
Leones
haben
nicht
umfassend
mit
den
Zivilluftfahrtbehörden
Schwedens
und
Maltas
zusammengearbeitet
,
als
sich
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
des
Luftfahrtunternehmens
Air
Universal
Ltd
.,
das
in
diesem
Staat
zugelassen
ist
,
ergaben
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieser
Mitgliedstaaten
erkennen
lässt
. [EU]
As
autoridades
da
Serra
Leoa
responsáveis
pela
fiscalização
regulamentar
não
cooperaram
plenamente
com
as
autoridades
responsáveis
pela
aviação
civil
da
Suécia
e
de
Malta
quando
estas
lhes
transmitiram
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
da
Air
Universal
Ltd
.,
companhia
certificada
na
Serra
Leoa
,
como
demonstra
a
ausência
de
resposta
à
correspondência
enviada
por
estes
Estados-Membros
.
Die
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Sierra
Leones
haben
nicht
umfassend
mit
der
schwedischen
Zivilluftfahrtbehörde
zusammengearbeitet
,
als
sich
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
des
Luftfahrtunternehmens
Air
Universal
Ltd
.,
das
in
diesem
Staat
zugelassen
ist
,
ergaben
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
As
autoridades
da
Serra
Leoa
responsáveis
pela
fiscalização
regulamentar
não
cooperaram
plenamente
com
a
autoridade
da
aviação
civil
da
Suécia
quando
esta
lhes
transmitiu
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
da
Air
Universal
Ltd
.,
companhia
certificada
na
Serra
Leoa
,
como
demonstra
a
ausência
de
resposta
à
correspondência
enviada
por
este
Estado-Membro
.
Die
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Thailands
haben
nicht
umfassend
mit
der
niederländischen
Zivilluftfahrtbehörde
zusammengearbeitet
,
als
sich
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
des
Luftfahrtunternehmens
Phuket
Airlines
,
das
in
diesem
Staat
zugelassen
ist
,
ergaben
,
wie
das
Fehlen
zweckdienlicher
Antworten
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
As
autoridades
da
Tailândia
responsáveis
pela
fiscalização
regulamentar
não
cooperaram
plenamente
com
as
autoridades
da
aviação
civil
dos
Países
Baixos
quando
estas
lhes
transmitiram
as
suas
reservas
quanto
à
segurança
de
operação
da
Phuket
Airlines
,
certificada
na
Tailândia
,
como
demonstrado
pela
ausência
de
respostas
pertinentes
à
correspondência
enviada
por
aquele
Estado-Membro
.
Die
Kommission
berücksichtigt
auch
,
dass
Topps
mit
ihr
während
des
Verfahrens
wirksam
zusammengearbeitet
hat
. [EU]
A
Comissão
considera
igualmente
que
a
Topps
cooperou
de
forma
efectiva
com
a
Comissão
no
âmbito
do
processo
.
Die
Kommission
ermäßigt
die
Geldbuße
,
die
gegen
Chisso
verhängt
worden
wäre
,
wenn
es
nicht
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
hätte
,
nach
Maßgabe
von
Abschnitt
B
der
Kronzeugenregelung
von
1996
daher
um
100
%. [EU]
Em
conformidade
com
a
secção
B
da
Comunicação
sobre
a
não
aplicação
ou
a
redução
de
coimas
de
1996
, a
Comissão
atribui
à
Chisso
uma
redução
de
100
%
da
coima
que
de
outra
forma
teria
sido
imposta
se
não
tivesse
havido
cooperação
com
a
Comissão
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Sotheby's
im
Laufe
der
Untersuchung
mit
der
Kommission
in
umfassender
Weise
zusammengearbeitet
hat
. [EU]
A
Comissão
nota
que
a
Sotheby's
colaborou
plenamente
com
a
Comissão
durante
a
investigação
.
Die
polnischen
Behörden
machen
geltend
,
dass
"Stettiner
Werft"
nur
eine
andere
Bezeichnung
für
das
Unternehmen
ASS
ist
,
das
bereits
vor
der
Insolvenz
von
SSPH
und
SS
existierte
und
mit
diesen
beiden
Unternehmen
zusammengearbeitet
hat
. [EU]
As
autoridades
polacas
sustentam
que
SSN
é
apenas
uma
outra
denominação
para
a
ASS
,
que
existia
e
cooperava
com
a
SSPH
e a
SS
antes
de
estas
terem
declarado
falência
.
Die
Verwirklichung
der
Ziele
gemäß
Absatz
1
wird
so
erfolgen
,
dass
dadurch
die
im
Rahmen
des
Übereinkommens
traditionell
gepflegte
Kultur
der
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
zwischen
Staaten
,
Nichtregierungsorganisationen
und
anderen
Organisationen
und
lokalen
Partnern
gestärkt
wird
,
insbesondere
indem
eng
mit
den
einschlägigen
Akteuren
zusammengearbeitet
wird
,
um
die
konkreten
Formen
dieser
Zusammenarbeit
auszubauen
. [EU]
Todos
os
objetivos
referidos
no
n.o
1são
prosseguidos
por
forma
a
consolidar
a
cultura
histórica
da
Convenção
de
parceria
e
colaboração
entre
Estados
,
organizações
não-governamentais
e
outras
e
parceiros
locais
,
nomeadamente
trabalhando
em
estreita
cooperação
com
os
intervenientes
relevantes
no
sentido
de
intensificar
as
iniciativas
específicas
de
tal
colaboração
.
Es
ist
zweckmäßig
,
den
Prozess
fortzuführen
,
nach
dem
die
nationalen
Sicherheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
,
die
Kernkraftwerke
in
ihrem
Hoheitsgebiet
haben
,
im
Rahmen
des
Verbandes
der
westeuropäischen
Aufsichtsbehörden
im
Nuklearbereich
(
WENRA
)
zusammengearbeitet
und
zahlreiche
Sicherheitsreferenzniveaus
für
Leistungsreaktoren
festgelegt
haben
. [EU]
É
conveniente
tomar
como
base
o
processo
em
que
as
autoridades
nacionais
de
segurança
dos
Estados-Membros
em
cujos
territórios
existem
centrais
nucleares
têm
cooperado
no
contexto
da
Associação
dos
Organismos
de
Regulamentação
Nuclear
da
Europa
Ocidental
(WENRA) e
definido
numerosos
níveis
de
referência
de
segurança
para
os
reactores
nucleares
.
Es
wird
eng
mit
nationalen
und
regionalen
Parlamenten
,
die
an
der
Umsetzung
der
Binnenmarktrichtlinien
beteiligt
sind
,
zusammengearbeitet
,
um
die
korrekte
und
fristgerechte
Umsetzung
zu
gewährleisten
. [EU]
Cooperação
estreita
entre
Parlamentos
nacionais
,
regionais
e
locais
com
poderes
objecto
de
devolução
que
participam
na
transposição
de
directivas
relativas
ao
mercado
interno
,
no
intuito
de
garantir
a
transposição
correcta
e
atempada
Flexsys
hat
während
des
gesamten
Verwaltungsverfahrens
der
Kommission
uneingeschränkt
,
kontinuierlich
und
bereitwillig
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
und
der
Kommission
alle
Flexsys
zugänglichen
Beweismittel
in
Verbindung
mit
der
mutmaßlichen
Zuwiderhandlung
zukommen
lassen
. [EU]
A
Flexsys
cooperou
plenamente
,
de
forma
contínua
e
expedita
,
durante
todo
o
procedimento
administrativo
da
Comissão
,
tendo-lhe
fornecido
todos
os
elementos
de
prova
de
que
dispunha
relacionados
com
a
infracção
presumida
.
Folglich
ermäßigte
die
Kommission
die
gegen
Boliden
verhängte
Geldbuße
gegenüber
dem
Betrag
,
der
gegen
das
Unternehmen
verhängt
worden
wäre
,
wenn
es
nicht
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
hätte
,
um
10
%. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
concedeu
à
Boliden
uma
redução
de
10
%
da
coima
que
lhe
teria
sido
aplicada
caso
não
tivesse
cooperado
com
a
Comissão
.
In
Absatz
4
des
Schreibens
wird
angeführt:
"Da
HSY
bei
der
Formulierung
der
bei
der
Europäischen
Kommission
eingereichten
Erwiderung
eng
mit
dem
griechischen
Staat
zusammengearbeitet
hat
,
erachtet
es
das
Unternehmen
als
unnötig
,
erneut
Informationen
einzureichen
,
die
bereits
durch
den
griechischen
Staat
unterbreitet
wurden
,
und
dieselben
,
von
ihr
voll
und
ganz
unterstützten
Argumente
aufzuführen
. [EU]
O
ponto
4
dessa
carta
refere
que
,
«pelo
facto
de
a
HSY
ter
colaborado
activamente
na
apresentação
da
resposta
do
Estado
grego
à
Comissão
Europeia
, a
empresa
não
crê
que
seja
necessário
voltar
a
fornecer
informações
que
já
foram
fornecidas
pelo
Estado
grego
,
nem
voltar
a
apresentar
os
mesmos
argumentos
,
cujo
conteúdo
subscreve
integralmente
;
mas
,
por
forma
a
completar
a
resposta
e
apoiar
a
Comissão
na
sua
tarefa
,
resumirá
os
argumentos
já
apresentados
e
fornecerá
quaisquer
novos
elementos
de
prova
que
tenham
sido
recolhidos
durante
o
tempo
que
decorreu
entre
a
resposta
do
Estado
grego
e a
presente
resposta
,
apresentando
eventuais
argumentos
novos
ou
complementares»
.
In
diesem
Zusammenhang
erklärt
Umicore
außerdem
,
sie
habe
spontan
mit
den
italienischen
Justizbehörden
zusammengearbeitet
,
die
,
von
Umicores
Gutgläubigkeit
überzeugt
,
im
Übrigen
von
rechtlichen
Schritten
gegen
das
Unternehmen
abgesehen
haben
. [EU]
Neste
contexto
, a
Umicore
sublinha
também
que
colaborou
,
de
forma
espontânea
,
com
a
justiça
italiana
que
,
convicta
da
sua
boa
fé
,
não
agiu
judicialmente
contra
ela
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengearbeitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners