A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for zugehen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Abweichend
von
Kapitel
2
Nummer
2
können
Vögel
,
die
nicht
aus
zugelassenen
Zuchtbetrieben
zugehen
,
in
einen
Zuchtbetrieb
aufgenommen
werden
,
wenn
die
zuständige
Behörde
eine
entsprechende
Genehmigung
erteilt
hat
,
sofern
die
betreffenden
Tiere
vor
der
Übernahme
in
den
Bestand
nach
den
Anweisungen
der
zuständigen
Behörde
unter
Quarantäne
gestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
ponto
2
do
capítulo
2,
as
aves
introduzidas
de
outras
fontes
que
não
estabelecimentos
de
reprodução
aprovados
podem
ser
introduzidas
num
estabelecimento
de
reprodução
depois
de
a
autoridade
competente
ter
aprovado
tal
introdução
,
desde
que
esses
animais
sejam
submetidos
a
quarentena
de
acordo
com
as
instruções
dadas
pela
autoridade
competente
antes
de
ser
introduzidos
na
exploração
.
Änderungsanträge
zu
den
Beschlussempfehlungen
müssen
dem
Generalsekretär
spätestens
am
dritten
Arbeitstag
vor
Eröffnung
der
Präsidiumssitzung
schriftlich
zugehen
und
sind
,
sobald
sie
übersetzt
vorliegen
,
elektronisch
abrufbar
zu
machen
. [EU]
As
propostas
de
alteração
terão
de
ser
enviadas
por
escrito
ao
secretário-geral
até
ao
terceiro
dia
útil
antes
da
abertura
da
reunião
da
Mesa
e,
logo
que
traduzidas
,
afixadas
em
formato
electrónico
.
bei
Mitgliedsstaaten
dieses
Abkommens
drei
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
einer
entsprechenden
Mitteilung
,
welche
der
Generaldirektor
den
anderen
Vertragsparteien
zugehen
lässt
oder
zu
einem
späteren
,
in
der
Notifikation
angegebenen
Zeitpunkt
. [EU]
no
caso
de
Estados
subscritores
do
presente
acto
,
três
meses
após
a
data
da
comunicação
do
Director-Geral
nesse
sentido
dirigida
às
outras
partes
contratantes
ou
em
data
posterior
indicada
na
notificação
.
Bislang
wurden
der
Kommission
drei
Gutachten
vorgelegt
,
das
letzte
dürfte
ihr
Ende
2005
zugehen
. [EU]
Até
à
data
,
foram
entregues
à
Comissão
três
pareceres
, e o
último
deverá
ser
disponibilizado
à
Comissão
até
ao
final
de
2005
.
Damit
die
Kommission
ihre
Verpflichtungen
erfüllen
kann
,
müssen
ihr
die
entsprechenden
Informationen
rechtzeitig
und
in
jedem
Fall
zweimal
jährlich
spätestens
am
31
.
Januar
und
am
31
.
Juli
eines
Jahres
zugehen
. [EU]
Para
permitir
à
Comissão
cumprir
as
suas
obrigações
,
as
informações
correspondentes
devem
ser-lhe
comunicadas
com
antecedência
suficiente
, e
em
qualquer
caso
duas
vezes
por
ano
,
até
31
de
Janeiro
e
31
de
Julho
.
Der
Abschlussbericht
über
das
koordinierte
Überwachungsprogramm
muss
der
Kommission
bis
zum
31
.
Mai
2011
zugehen
.
Er
muss
Folgendes
enthalten:
[EU]
O
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
coordenado
de
vigilância
deve
ser
apresentado
à
Comissão
até
31
de
Maio
de
2011
;
este
relatório
deverá
incluir:
Der
Abschlussbericht
über
das
koordinierte
Überwachungsprogramm
muss
der
Kommission
bis
zum
31
.
Mai
2012
zugehen
.
Dieser
Bericht
muss
Folgendes
enthalten:
[EU]
Um
relatório
final
sobre
a
execução
do
programa
coordenado
de
vigilância
deve
ser
apresentado
à
Comissão
até
31
de
Maio
de
2012
;
Esse
relatório
deverá
incluir:
der
Grenzkontrollstelle
vor
Eintreffen
der
Sendung
in
der
Grenzkontrollstelle
zugehen
oder
[EU]
Chega
ao
posto
de
inspecção
fronteiriço
antes
da
chegada
da
remessa
;
ou
Die
Anträge
müssen
dem
Generalsekretär
spätestens
am
siebten
Arbeitstag
vor
Eröffnung
der
Plenartagung
zugehen
und
sind
,
sobald
sie
übersetzt
vorliegen
,
spätestens
aber
zwei
Arbeitstage
vor
der
Plenartagung
,
elektronisch
abrufbar
zu
machen
. [EU]
As
propostas
de
alteração
serão
enviadas
ao
secretário-geral
até
ao
sétimo
dia
útil
anterior
à
abertura
da
reunião
plenária
e
afixadas
em
formato
electrónico
logo
que
estiverem
traduzidas
,
mas
nunca
menos
de
dois
dias
úteis
antes
da
reunião
plenária
.
Die
Anträge
müssen
dem
Generalsekretär
vor
dem
neunten
Arbeitstag
vor
Eröffnung
der
Plenartagung
zugehen
. [EU]
As
propostas
de
alteração
são
enviadas
ao
Secretário-Geral
pelo
menos
nove
dias
úteis
antes
da
abertura
da
reunião
plenária
.
die
Anträge
oder
Mitteilungen
,
die
ihr
von
einer
zuständigen
Stelle
eines
anderen
Mitgliedstaats
zugehen
,
direkt
beantwortet
. [EU]
Responder
directamente
aos
pedidos
ou
comunicações
que
lhe
sejam
dirigidos
por
uma
instância
competente
de
outro
Estado-Membro
.
Die
eingereichten
Angebote
müssen
der
Kommission
über
die
finnische
oder
die
schwedische
Interventionsstelle
spätestens
eineinhalb
Stunden
nach
Ablauf
der
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
für
die
wöchentliche
Einreichung
der
Angebote
genannten
Frist
auf
elektronischem
Wege
zugehen
und
gemäß
dem
Formular
im
Anhang
übermittelt
werden
. [EU]
Os
organismos
de
intervenção
finlandês
e
sueco
transmitirão
à
Comissão
as
propostas
apresentadas
,
por
via
electrónica
e
por
meio
do
formulário
constante
do
anexo
, o
mais
tardar
uma
hora
e
meia
após
o
termo
do
prazo
de
apresentação
semanal
de
propostas
previsto
no
anúncio
de
concurso
.
Die
eingereichten
Angebote
müssen
der
Kommission
über
die
finnische
oder
die
schwedische
Interventionsstelle
spätestens
eineinhalb
Stunden
nach
Ablauf
der
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
für
die
wöchentliche
Einreichung
der
Angebote
genannten
Frist
zugehen
. [EU]
As
propostas
devem
ser
transmitidas
à
Comissão
por
intermédio
dos
organismos
de
intervenção
finlandês
e
sueco
uma
hora
e
meia
, o
mais
tardar
,
após
o
termo
do
prazo
para
a
apresentação
semanal
das
propostas
,
tal
como
previsto
no
anúncio
de
concurso
.
Die
eingereichten
Angebote
müssen
der
Kommission
über
die
finnische
oder
die
schwedische
Interventionsstelle
spätestens
eineinhalb
Stunden
nach
Ablauf
der
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
für
die
wöchentliche
Einreichung
der
Angebote
genannten
Frist
zugehen
und
gemäß
dem
Formular
im
Anhang
übermittelt
werden
. [EU]
Os
organismos
de
intervenção
finlandês
ou
sueco
transmitem
à
Comissão
as
propostas
apresentadas
uma
hora
e
meia
, o
mais
tardar
,
após
o
termo
do
prazo
para
a
apresentação
semanal
das
propostas
,
tal
como
previsto
no
anúncio
de
concurso
,
por
meio
do
formulário
constante
do
anexo
.
Die
Informationen
,
die
dem
Rat
,
der
Kommission
oder
den
Mitgliedstaaten
nach
dieser
Verordnung
zugehen
,
dürfen
nur
zu
dem
Zweck
verwendet
werden
,
für
den
sie
angefordert
wurden
. [EU]
As
informações
que
o
Conselho
, a
Comissão
ou
os
Estados-Membros
receberem
em
aplicação
do
presente
regulamento
não
podem
ser
utilizadas
para
fins
diferentes
daqueles
para
os
quais
foram
solicitadas
.
Die
Kommission
übermittelt
den
Mitgliedstaaten
eine
Abschrift
aller
Anträge
,
die
ihr
zugehen
. [EU]
A
Comissão
envia
aos
Estados-Membros
cópia
de
todas
as
denúncias
que
receber
.
Die
kumulierten
Daten
über
die
für
ein
Haushaltsjahr
zu
verbuchenden
Ausgaben
und
zweckgebundenen
Einnahmen
,
die
der
Kommission
bis
zum
10
.
November
zugehen
,
können
nur
im
Rahmen
der
Jahresrechnungen
berichtigt
werden
,
die
der
Kommission
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
c
Ziffer
iii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
zu
übermitteln
sind
. [EU]
Os
dados
cumulados
relativos
às
despesas
e
às
receitas
afectadas
imputáveis
a
um
exercício
orçamental
, a
transmitir
à
Comissão
até
ao
dia
10
de
Novembro
,
só
podem
ser
rectificados
no
âmbito
das
contas
anuais
a
transmitir
à
Comissão
em
conformidade
com
o n.o 1,
alínea
c)
iii
),
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1290/2005
.
Die
Mitgliedstaaten
berücksichtigen
die
Bemerkungen
der
Kommission
zu
ihrem
Vorschlag
,
die
ihnen
binnen
acht
Wochen
nach
Eingang
des
Vorschlags
zugehen
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
em
consideração
as
observações
da
Comissão
sobre
a
proposta
,
que
são
comunicadas
no
prazo
de
oito
semanas
a
contar
da
recepção
da
proposta
.
Die
Namen
und
Lebensläufe
der
Kandidaten
,
die
für
die
Ernennung
als
Mitglieder
des
T2S-Programmvorstands
in
Betracht
gezogen
werden
,
sind
dem
EZB-Direktorium
von
den
Mitgliedern
des
EZB-Rats
auf
eine
Weise
zu
übermitteln
,
dass
sie
dem
EZB-Direktorium
bis
zum
8.
April
2009
zugehen
. [EU]
Os
nomes
e
currículos
dos
candidatos
a
serem
considerados
para
nomeação
como
membros
da
Comissão
do
Programa
T2S
serão
enviados
pelos
membros
do
Conselho
do
BCE
à
Comissão
Executiva
de
modo
a
serem
recebidos
o
mais
tardar
em
8
de
Abril
de
2009
.
Diese
Meldung
muss
der
Kommission
spätestens
200
Tage
vor
Beginn
der
Kampagne
zugehen
. [EU]
A
comunicação
deve
ser
feita
à
Comissão
pelo
menos
200
dias
antes
do
início
da
campanha
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners