A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for ziviles
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
mehrfach
darauf
hingewiesen
,
dass
es
sich
bei
dem
durch
das
Programm
Galileo
eingerichteten
System
um
ein
ziviles
System
handelt
,
das
unter
ziviler
Kontrolle
steht
und
somit
nach
zivilen
Standards
für
zivile
Anforderungen
aufgebaut
und
von
den
Organen
der
Union
kontrolliert
wird
. [EU]
O
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
relembraram
por
diversas
vezes
que
o
sistema
criado
ao
abrigo
do
programa
Galileo
é
um
sistema
civil
sob
controlo
civil
,
ou
seja
,
criado
segundo
padrões
civis
a
partir
de
necessidades
civis
e
sujeito
ao
controlo
das
instituições
da
União
.
Die
Beschäftigungsbedingungen
für
internationales
und
örtliches
ziviles
Personal
sowie
dessen
Rechte
und
Pflichten
werden
in
den
Verträgen
zwischen
dem
Missionsleiter
und
den
betreffenden
Personen
geregelt
. [EU]
As
condições
de
emprego
e
os
direitos
e
obrigações
do
pessoal
civil
internacional
e
local
são
estipulados
por
contrato
celebrado
entre
o
Chefe
de
Missão
e o
membro
do
pessoal
.
Die
Beschäftigungsbedingungen
für
internationales
und
örtliches
ziviles
Personal
sowie
dessen
Rechte
und
Pflichten
werden
in
den
Verträgen
zwischen
dem
Missionsleiter
und
den
betreffenden
Personen
geregelt
. [EU]
As
condições
de
trabalho
e
os
direitos
e
deveres
do
pessoal
civil
internacional
e
contratado
no
local
são
estipulados
nos
contratos
entre
o
chefe
de
missão
e
os
membros
do
pessoal
.
Die
Beschäftigungsbedingungen
für
internationales
und
örtliches
ziviles
Personal
sowie
dessen
Rechte
und
Pflichten
werden
in
den
Verträgen
zwischen
dem
Missionsleiter
und
den
betreffenden
Personen
geregelt
. [EU]
As
condições
de
trabalho
e
os
direitos
e
deveres
do
pessoal
civil
internacional
e
local
são
estipulados
nos
contratos
entre
o
chefe
da
Missão
e
os
membros
do
pessoal
.
Die
Beschäftigungsbedingungen
für
internationales
und
örtliches
ziviles
Personal
sowie
dessen
Rechte
und
Pflichten
werden
in
den
Verträgen
zwischen
dem
Missionsleiter
und
den
betreffenden
Personen
geregelt
. [EU]
As
condições
de
trabalho
e
os
direitos
e
deveres
do
pessoal
civil
local
e
internacional
local
são
estipulados
nos
contratos
entre
o
Chefe
de
Missão
e
os
membros
do
pessoal
.
Die
Beschäftigungsbedingungen
für
internationales
und
örtliches
ziviles
Personal
sowie
dessen
Rechte
und
Pflichten
werden
in
Verträgen
zwischen
dem
Missionsleiter
und
den
betreffenden
Personen
geregelt
. [EU]
As
condições
de
emprego
e
os
direitos
e
obrigações
do
pessoal
civil
internacional
e
local
são
estipulados
em
contratos
entre
o
Chefe
de
Missão
e
os
membros
do
pessoal
.
die
Einfuhr
von
Gegenständen
,
die
von
den
gemäß
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Republik
Zypern
vom
16
.
August
1960
auf
der
Insel
Zypern
stationierten
Streitkräften
des
Vereinigten
Königreichs
durchgeführt
wird
,
wenn
sie
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
bestimmt
ist
[EU]
As
importações
de
bens
efectuadas
pelas
forças
armadas
do
Reino
Unido
estacionadas
na
Ilha
de
Chipre
,
nos
termos
do
Tratado
de
16
de
Agosto
de
1960
que
cria
a
República
de
Chipre
,
para
uso
dessas
forças
armadas
ou
do
elemento
civil
que
as
acompanha
ou
para
aprovisionamento
das
suas
messes
ou
cantinas
die
Einfuhr
von
Gegenständen
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
durch
die
Streitkräfte
anderer
Parteien
dieses
Vertrags
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
,
wenn
diese
Streitkräfte
der
gemeinsamen
Verteidigungsanstrengung
dienen
[EU]
As
importações
de
bens
efectuadas
nos
Estados-Membros
partes
no
Tratado
do
Atlântico
Norte
pelas
forças
armadas
dos
outros
Estados
partes
no
referido
Tratado
,
para
uso
dessas
forças
ou
do
elemento
civil
que
as
acompanha
,
ou
para
aprovisionamento
das
suas
messes
ou
cantinas
,
quando
as
referidas
forças
armadas
se
encontrem
afectas
ao
esforço
comum
de
defesa
die
Kamera
ist
besonders
konstruiert
für
den
Einbau
in
ein
ziviles
Landfahrzeug
mit
einem
zulässigen
Gesamtgewicht
von
weniger
als
3 t
und
hat
alle
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Quando
o
aparelho
de
formação
e
captação
de
imagem
tiver
sido
especialmente
concebido
para
instalação
num
veículo
terrestre
civil
de
passageiros
de
peso
inferior
a
três
toneladas
(peso
bruto
) e
possua
todas
as
seguintes
características:
die
Kamera
ist
besonders
konstruiert
für
den
Einbau
in
ein
ziviles
Personenkraftfahrzeug
mit
einem
zulässigen
Gesamtgewicht
von
weniger
als
3 t
oder
in
Personen-
und
Fahrzeugfähren
mit
einer
Länge
über
alles
(
LOA
)
von
65
m
oder
größer
,
mit
allen
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Se
o
aparelho
está
especialmente
concebido
para
ser
instalado
em
veículos
terrestres
de
transporte
de
passageiros
civis
com
menos
de
três
toneladas
(peso
bruto
do
veículo
),
ou
em
ferries
de
passageiros
e
veículos
com
um
comprimento
fora
a
fora
(LOA)
superior
ou
igual
a
65
m,
com
todas
as
seguintes
características:
die
Kamera
ist
besonders
konstruiert
für
den
Einbau
in
ein
ziviles
Personenkraftfahrzeug
mit
einem
zulässigen
Gesamtgewicht
von
weniger
als
3 t
und
hat
alle
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
O
aparelho
de
formação
e
captação
de
imagem
tenha
sido
especialmente
concebido
para
instalação
num
veículo
terrestre
civil
de
passageiros
de
peso
inferior
a 3
toneladas
(peso
bruto
) e
possua
todas
as
seguintes
características:
durch
die
Streitkräfte
der
Vertragsparteien
des
Nordatlantikpakts
mit
Ausnahme
des
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Verbrauchsteueranspruch
entsteht
,
und
zwar
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
dieser
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
[EU]
Pelas
forças
armadas
de
qualquer
Estado
parte
no
Tratado
do
Atlântico
Norte
que
não
seja
o
Estado-Membro
no
qual
o
imposto
é
exigível
,
para
uso
dessas
forças
ou
do
elemento
civil
que
as
acompanha
,
ou
para
aprovisionamento
das
suas
messes
ou
cantinas
durch
die
Streitkräfte
des
Vereinigten
Königreichs
,
die
gemäß
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Republik
Zypern
vom
16
.
August
1960
auf
der
Insel
Zypern
stationiert
sind
,
und
zwar
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
dieser
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
[EU]
Pelas
forças
armadas
do
Reino
Unido
estacionadas
em
Chipre
,
nos
termos
do
Tratado
de
16
de
Agosto
de
1960
que
cria
a
República
de
Chipre
,
para
uso
dessas
forças
ou
do
elemento
civil
que
as
acompanha
,
ou
para
aprovisionamento
das
suas
messes
ou
cantinas
Einem
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
gegen
Entgelt
gleichgestellt
ist
die
Verwendung
von
Gegenständen
,
die
nicht
gemäß
den
allgemeinen
Besteuerungsbedingungen
des
Binnenmarkts
eines
Mitgliedstaats
gekauft
wurden
,
durch
die
Streitkräfte
von
Staaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
zum
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
,
sofern
für
die
Einfuhr
dieser
Gegenstände
nicht
die
Steuerbefreiung
nach
Artikel
143
Absatz
1
Buchstabe
h
in
Anspruch
genommen
werden
kann
." [EU]
É
assimilada
a
aquisição
intracomunitária
de
bens
efectuada
a
título
oneroso
a
afectação
,
pelas
forças
armadas
de
um
Estado
parte
no
Tratado
do
Atlântico
Norte
,
para
sua
utilização
ou
para
utilização
do
elemento
civil
que
as
acompanha
,
de
bens
que
não
tenham
sido
comprados
nas
condições
gerais
de
tributação
do
mercado
interno
de
um
Estado-Membro
,
quando
a
importação
desses
bens
não
puder
beneficiar
da
isenção
prevista
na
alínea
h)
do
n.o 1
do
artigo
143
.o».
Einem
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
gegen
Entgelt
gleichgestellt
ist
die
Verwendung
von
Gegenständen
,
die
nicht
gemäß
den
allgemeinen
Besteuerungsbedingungen
des
Binnenmarkts
eines
Mitgliedstaats
gekauft
wurden
,
durch
die
Streitkräfte
von
Staaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
zum
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
,
sofern
für
die
Einfuhr
dieser
Gegenstände
nicht
die
Steuerbefreiung
nach
Artikel
143
Buchstabe
h
in
Anspruch
genommen
werden
kann
. [EU]
É
assimilada
a
aquisição
intracomunitária
de
bens
efectuada
a
título
oneroso
a
afectação
,
pelas
forças
armadas
de
um
Estado
parte
no
Tratado
do
Atlântico
Norte
,
para
sua
utilização
ou
para
utilização
do
elemento
civil
que
as
acompanha
,
de
bens
que
não
tenham
sido
comprados
nas
condições
gerais
de
tributação
do
mercado
interno
de
um
Estado-Membro
,
quando
a
importação
desses
bens
não
puder
beneficiar
da
isenção
prevista
na
alínea
h)
do
artigo
143
.o.
eingebaut
in
ein
"
ziviles
Luftfahrzeug"
und
mit
allen
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Instalados
em
"aeronaves
civis"
e
com
todas
as
seguintes
características:
gelten
Artikel
2
und
5
sowie
die
Artikel
7
bis
32
und
die
Absätze
1
und
2
dieses
Artikels
sowie
die
Artikel
35
,
36
und
37
für
ziviles
Kernmaterial
,
das
sich
in
den
unter
Buchstaben
a)
und
b)
dieses
Absatzes
bezeichneten
Anlagen
oder
Teilen
von
Anlagen
befindet
[EU]
As
disposições
dos
artigos
2.o, 5.o, 7.o a
32
.o, n.os 1 e 2.o
do
presente
artigo
e
artigos
35
.o,
36
.o e
37
.o
são
aplicáveis
a
todos
os
materiais
nucleares
civis
que
se
encontrem
nas
instalações
ou
partes
de
instalações
referidas
nas
alíneas
a) e b)
do
presente
número
gelten
Artikel
3
Absatz
1
sowie
die
Artikel
4
und
6 -
ausgenommen
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
-
für
Anlagen
oder
Teile
von
Anlagen
,
zu
denen
der
Zugang
aus
solchen
Gründen
beschränkt
werden
kann
,
die
jedoch
gleichzeitig
ziviles
Kernmaterial
und
Kernmaterial
,
das
für
Zwecke
der
Verteidigung
bestimmt
ist
oder
bestimmt
werden
kann
,
herstellen
,
verarbeiten
,
trennen
,
wiederaufarbeiten
oder
anderweitig
verwenden
[EU]
As
disposições
do
n.o 1
do
artigo
3.o e
dos
artigos
4.o e 6.o
são
aplicáveis
,
com
as
excepções
motivadas
por
razões
de
segurança
nacional
,
às
instalações
ou
partes
de
instalações
cujo
acesso
possa
ser
limitado
por
razões
daquela
natureza
,
mas
que
produzam
,
tratem
,
separem
,
reprocessem
ou
utilizem
de
qualquer
outra
forma
,
simultaneamente
,
materiais
nucleares
civis
e
materiais
nucleares
destinados
ou
susceptíveis
de
serem
destinados
a
satisfazer
necessidades
de
defesa
in
dem
ziviles
Personenkraftfahrzeug
,
für
das
sie
vorgesehen
ist
,
oder
[EU]
Quer
no
veículo
terrestre
civil
de
passageiros
para
o
qual
foi
concebido
;
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
deren
Bestimmungsort
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
liegt
und
die
für
die
Streitkräfte
anderer
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
als
die
des
Bestimmungsmitgliedstaats
selbst
bestimmt
sind
,
wenn
diese
Umsätze
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
bestimmt
sind
und
wenn
diese
Streitkräfte
der
gemeinsamen
Verteidigungsanstrengung
dienen
[EU]
As
entregas
de
bens
e
as
prestações
de
serviços
efectuadas
com
destino
a
outro
Estado-Membro
e
destinadas
às
forças
armadas
de
qualquer
Estado
parte
no
Tratado
do
Atlântico
Norte
,
que
não
seja
o
próprio
Estado–
;Membro
destinatário
,
para
uso
dessas
forças
ou
do
elemento
civil
que
as
acompanha
,
ou
para
aprovisionamento
das
suas
messes
ou
cantinas
,
quando
as
referidas
forças
armadas
se
encontrem
afectas
ao
esforço
comum
de
defesa
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ziviles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners