A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
493 results for zivilen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
103
,6–
zte
Ergebnisse
für
die
zivilen
Geschäftsbereiche
der
IZAR
2000
bis
2003
[EU]
103
,6–
dos
estimados
para
as
actividades
civis
da
IZAR
entre
2000
e
2003
[17]
2010
war
Akhtar
Mohammad
Mansour
Shah
Mohammed
unmittelbar
für
die
Aktivitäten
der
Taliban
in
vier
Provinzen
Südafghanistans
zuständig
;
Anfang
2010
wurde
er
zum
Leiter
der
zivilen
Schura
der
Taliban
ernannt
. [EU]
Em
2010
,
Akhtar
Mohammad
Mansour
Shah
Mohammed
era
directamente
responsável
pelas
actividades
dos
talibã
em
quatro
províncias
do
Sul
do
Afeganistão
;
no
início
do
mesmo
ano
,
foi
nomeado
chefe
da
Shura
civil
do
movimento
.
2010
war
Akhtar
Mohammad
Mansour
Shah
Mohammed
unmittelbar
für
die
Aktivitäten
der
Taliban
in
vier
Provinzen
Südafghanistans
zuständig
;
Anfang
2010
wurde
er
zum
Leiter
der
zivilen
Schura
der
Taliban
ernannt
. [EU]
Em
2010
,
Akhtar
Mohammad
Mansour
Shah
Mohammed
era
diretamente
responsável
pelas
atividades
dos
talibã
em
quatro
províncias
do
Sul
do
Afeganistão
;
no
início
do
mesmo
ano
,
foi
nomeado
chefe
da
Shura
civil
do
movimento
.
80
,2–
tzte
Ergebnisse
für
die
zivilen
Geschäftsbereiche
der
IZAR
2000
bis
2003
[EU]
80
,2–
ados
estimados
para
as
actividades
civis
da
IZAR
entre
2000
e
2003
[17]
Abschließend
argumentierte
Italien
,
eine
zivile
Zertifizierung
schließe
nicht
aus
,
dass
die
ursprüngliche
Entwicklung
eines
Helikopters
zu
militärischen
Zwecken
(
wie
Italien
zufolge
der
A139
),
die
spätere
Entwicklung
und
Zertifizierung
eines
zivilen
Typs
hingegen
ausschließlich
mit
Eigenmitteln
des
Unternehmens
finanziert
worden
sei
. [EU]
Em
conclusão
, a
Itália
reafirmou
que
a
certificação
civil
não
exclui
que
o
desenvolvimento
original
de
um
helicóptero
tenha
sido
financiado
para
fins
militares
(como
alegam
as
autoridades
italianas
ter
sido
o
caso
do
A139
) e o
desenvolvimento
e a
certificação
subsequentes
de
uma
versão
civil
tenham
sido
financiados
na
totalidade
pela
empresa
com
fundos
próprios
.
"allgemeine
Luftfahrt"
bezeichnet
zivilen
Flugbetrieb
mit
Ausnahme
des
gewerblichen
Luftverkehrs
und
der
Luftarbeit
; [EU]
«Aviação
geral»
qualquer
operação
de
aviação
civil
que
não
o
transporte
aéreo
comercial
ou
o
trabalho
aéreo
; 5)
«Autoridade
supervisora
nacional»
"Allgemeiner
Luftverkehr"
bezeichnet
alle
Bewegungen
von
zivilen
Luftfahrzeugen
sowie
alle
Bewegungen
von
Staatsluftfahrzeugen
(
einschließlich
Luftfahrzeugen
der
Streitkräfte
,
des
Zolls
und
der
Polizei
),
soweit
diese
Bewegungen
nach
den
Verfahren
der
ICAO
erfolgen
. [EU]
«Tráfego
aéreo
geral»
,
todos
os
movimentos
de
aeronaves
civis
,
bem
como
de
aeronaves
estatais
(incluindo
aeronaves
militares
,
aduaneiras
e
policiais
),
sempre
que
tais
movimentos
sejam
efectuados
em
conformidade
com
os
procedimentos
da
OACI
.
"Allgemeiner
Luftverkehr"
bezeichnet
alle
Bewegungen
von
zivilen
Luftfahrzeugen
sowie
alle
Bewegungen
von
Staatsluftfahrzeugen
(
einschließlich
Luftfahrzeugen
der
Streitkräfte
,
des
Zolls
und
der
Polizei
),
soweit
diese
Bewegungen
nach
den
Verfahren
der
ICAO
erfolgen
. [EU]
«Tráfego
aéreo
geral»
,
todos
os
movimentos
de
aeronaves
civis
,
bem
como
de
aeronaves
estatais
(incluindo
aeronaves
militares
,
dos
serviços
aduaneiros
e
policiais
),
quando
tais
movimentos
são
efectuados
em
conformidade
com
os
procedimentos
da
ICAO
.
Als
Anreiz
für
künftige
Fortschritte
bei
der
zivilen
Staatsführung
sowie
zur
Stärkung
der
Demokratie
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
sollten
die
restriktiven
Maßnahmen
jedoch
für
neue
Mitglieder
der
Regierung
,
die
nicht
den
Streitkräften
angehören
oder
die
beim
Dialog
mit
der
internationalen
Gemeinschaft
im
Sinne
der
Interessen
der
Europäischen
Union
eine
entscheidende
Rolle
spielen
,
für
12
Monate
ausgesetzt
werden
. [EU]
No
entanto
, a
fim
de
encorajar
os
progressos
futuros
na
governação
civil
e
no
reforço
da
democracia
e
do
respeito
pelos
direitos
humanos
,
as
medidas
restritivas
deverão
ficar
suspensas
por
doze
meses
em
relação
aos
novos
membros
do
Governo
que
não
pertençam
às
forças
armadas
ou
que
sejam
essenciais
para
o
processo
de
diálogo
com
a
comunidade
internacional
na
prossecução
dos
interesses
da
União
Europeia
.
Als
BAZAN
die
zivilen
Unternehmen
aufkaufte
,
verfügte
der
Konzern
nur
über
beschränkte
finanzielle
Mittel
(
Eigenkapital
100
Mio
.
EUR
Ende
1999
). [EU]
Quando
a
BAZAN
adquiriu
as
actividades
civis
dispunha
de
recursos
financeiros
limitados
(fundos
próprios
de
100
milhões
de
euros
no
final
de
1999
).
Am
18
.
Juni
2007
hat
der
Rat
die
Leitlinien
für
die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
zivilen
Krisenbewältigungsoperationen
der
EU
gebilligt
. [EU]
Em
18
de
junho
de
2007
, o
Conselho
aprovou
Diretrizes
para
a
Estrutura
de
Comando
e
Controlo
das
Operações
da
União
Europeia
no
domínio
da
Gestão
Civil
de
Crises
.
Am
18
.
Juni
2007
hat
der
Rat
die
Leitlinien
für
die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
zivilen
Krisenbewältigungsoperationen
der
EU
gebilligt
. [EU]
Em
18
de
junho
de
2007
, o
Conselho
aprovou
as
Diretrizes
para
a
Estrutura
de
Comando
e
Controlo
das
Operações
da
UE
no
domínio
da
Gestão
Civil
de
Crises
.
Am
21
.
Februar
2011
hat
die
Europäische
Union
ihre
Bereitschaft
erklärt
,
den
friedlichen
und
geordneten
Übergang
zu
einer
zivilen
und
demokratischen
Regierung
in
Ägypten
,
die
auf
Rechtsstaatlichkeit
beruht
,
unter
uneingeschränkter
Wahrung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
ebenso
zu
unterstützen
wie
die
Bemühungen
um
Schaffung
einer
Wirtschaft
,
die
den
sozialen
Zusammenhalt
verstärkt
und
das
Wachstum
fördert
. [EU]
Em
21
de
fevereiro
de
2011
, a
União
Europeia
declarou-se
disposta
a
apoiar
uma
transição
pacífica
e
ordeira
para
um
governo
civil
e
democrático
no
Egito
,
baseado
no
Estado
de
direito
,
garantindo
o
pleno
respeito
pelos
direitos
humanos
e
as
liberdades
fundamentais
, e a
apoiar
os
esforços
no
sentido
de
criar
uma
economia
que
reforce
a
coesão
social
e
promova
o
crescimento
.
Andererseits
ist
es
möglich
und
sogar
wahrscheinlich
,
dass
die
FuE-Tätigkeiten
im
Rahmen
des
geförderten
A139-Projekts
auch
für
die
Entwicklung
des
zivilen
Helikopters
AW139
nützlich
waren
. [EU]
Por
outro
lado
, é
possível
, e
mesmo
provável
,
que
as
actividades
de
I&D
realizadas
ao
abrigo
do
projecto
subvencionado
A139
tenham
sido
benéficas
para
o
desenvolvimento
do
helicóptero
civil
AW139
[17].
Angesichts
all
dieser
Faktoren
meldete
Spanien
am
1.
April
2005
Konkurs
für
die
bei
Izar
verbliebenen
zivilen
Werften
an
(
das
heißt
,
die
Werften
,
die
neben
der
jüngst
gegründeten
Gesellschaft
Navantia
verblieben
waren:
Gijón
,
Sestao
,
Manises
und
Sevilla
)
und
leitete
ein
Privatisierungsverfahren
für
diese
Werften
ein
. [EU]
Nesse
contexto
,
em
1
de
Abril
de
2005
Espanha
pôs
em
liquidação
os
estaleiros
civis
ainda
existentes
em
Izar
(nomeadamente,
os
estaleiros
que
ficavam
fora
do
âmbito
da
recém
criada
Navantia:
Gijón
,
Sestao
,
Manises
e
Sevilha
), e
iniciou
o
processo
de
privatização
desses
estaleiros
.
Anmerkung
1:Nummer
1A002
erfasst
nicht
"Verbundwerkstoff"-Strukturen
oder
Laminate
,
hergestellt
aus
epoxyharzimprägnierten
"faser-
oder
fadenförmigen
Materialien"
aus
Kohlenstoff
für
die
Reparatur
von
"
zivilen
Luftfahrzeug"-Strukturen
oder
Laminaten
,
sofern
sie
nicht
größer
sind
als
100
cm
×
100
cm
. [EU]
Nota
1:1A002
não
abrange
as
estruturas
ou
laminados
compósitos
fabricados
com
"materiais
fibrosos
ou
filamentosos"
de
carbono
impregnados
de
resinas
epoxídicas
destinados
à
reparação
de
estruturas
ou
laminados
de
"aeronaves
civis"
,
desde
que
não
excedam
100
cm
x
100
cm
.
Anmerkung
1:Nummer
1A002
erfasst
nicht
"Verbundwerkstoff"-Strukturen
oder
Laminate
,
hergestellt
aus
epoxyharzimprägnierten
"faser-
oder
fadenförmigen
Materialien"
aus
Kohlenstoff
für
die
Reparatur
von
"
zivilen
Luftfahrzeug"-Strukturen
oder
Laminaten
,
sofern
sie
nicht
größer
sind
als
100
cm
×
100
cm
. [EU]
Nota
1:1A002
não
abrange
as
estruturas
ou
laminados
compósitos
fabricados
com
"materiais
fibrosos
ou
filamentosos"
de
carbono
impregnados
de
resinas
epoxídicas
destinados
à
reparação
de
estruturas
ou
laminados
de
"aeronaves
civis"
,
desde
que
não
excedam
100
cm
×
100
cm
.
Anmerkung
2:Nummer
7A003
erfasst
keine
Trägheitsnavigationssysteme
,
die
für
den
Einsatz
in
"
zivilen
Luftfahrzeugen"
von
einer
Zivilluftfahrtbehörde
in
einem
"Teilnehmerstaat"
zugelassen
sind
. [EU]
Nota
2:O
ponto
7A003
não
abrange
os
sistemas
de
navegação
por
inércia
aprovados
para
utilização
em
"aeronaves
civis"
pelas
autoridades
civis
de
um
"Estado
participante"
.
Anmerkung
2:Unternummer
3A001g
erfasst
nicht
Thyristoren
und
'Thyristormodule'
,
die
eingebaut
sind
in
Ausrüstung
,
die
für
Anwendungen
in
zivilen
Schienenfahrzeugen
oder
"
zivilen
Luftfahrzeugen"
entworfen
ist
. [EU]
Nota
2:3A001
.g.
não
abrange
dispositivos
tiristores
nem
'módulos
tiristores'
integrados
em
equipamento
concebido
para
aplicações
em
transporte
ferroviário
civil
ou
em
"aeronavegação
civil"
.
Anmerkung
3:Nummer
ML6
erfasst
keine
zivilen
Personenkraftwagen
mit
Schutzpanzerung
oder
ballistischem
Schutz
oder
Lastkraftwagen
mit
Schutzpanzerung
oder
ballistischem
Schutz
,
konstruiert
oder
geändert
für
den
Werttransport
. [EU]
Nota
3O
ponto
ML6
não
abrange
os
veículos
civis
,
ligeiros
ou
pesados
,
concebidos
ou
modificados
para
o
transporte
de
dinheiro
ou
valores
,
que
disponham
de
protecção
blindada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zivilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners