A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for zersplittert
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
drei
Marktführern
ist
der
Wettbewerb
zersplittert
und
könnte
deshalb
nicht
der
Marktmacht
der
drei
führenden
Anbieter
entgegenwirken
. [EU]
Excepção
feita
aos
três
líderes
do
mercado
, a
concorrência
está
muito
fragmentada
e
não
poderia
contrariar
o
poder
de
mercado
dos
três
principais
fornecedores
.
Alle
Grenzregionen
der
EU
werden
mit
solchen
Problemen
konfrontiert
,
die
in
der
Regel
dadurch
verursacht
werden
,
dass
Arbeits-
und
Kapitalmärkte
,
Infrastrukturnetze
,
finanzielle
Fähigkeiten
und
Institutionen
zersplittert
sind
. [EU]
Tais
desafios
são
enfrentados
pelas
regiões
de
fronteira
na
União
em
resultado
da
fragmentação
dos
mercados
do
trabalho
e
de
capitais
,
das
redes
de
infra-estruturas
,
da
capacidade
fiscal
e
das
instituições
.
Auch
wenn
der
norwegische
Fischzuchtsektor
weiterhin
als
zersplittert
betrachtet
werden
kann
,
wirkt
sich
der
Konsolidierungsprozess
positiv
auf
die
Produktionskosten
aus
;
dies
gilt
nicht
nur
für
die
wichtigsten
Hersteller
in
Norwegen
,
die
im
Rahmen
der
Stichprobe
berücksichtigt
wurden
,
sondern
auch
für
den
Sektor
insgesamt
,
was
von
spezialisierten
Branchenanalysten
bestätigt
wird
. [EU]
Muito
embora
o
sector
da
piscicultura
norueguês
ainda
se
possa
considerar
fragmentado
, o
processo
de
consolidação
surtiu
efeitos
positivos
nos
custos
da
produção
,
não
só
dos
principais
produtores
da
Noruega
,
que
integraram
igualmente
a
amostra
,
mas
também
de
todo
o
sector
,
tal
como
confirmado
pelos
analistas
do
sector
.
Daher
sind
Ausfuhrkommissionäre
wichtige
Dienstleister
im
Vertriebsweg
für
die
Ausfuhr
von
Büchern
in
Länder
,
in
denen
die
Nachfrage
unregelmäßig
,
zersplittert
und/oder
gering
ist
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
comissionistas
à
exportação
são
prestadores
fundamentais
para
o
circuito
da
exportação
de
livros
para
países
em
que
a
procura
é
irregular
,
fragmentada
e/ou
de
reduzido
volume
.
Der
Sektor
der
Nachhandelsaktivitäten
bleibt
jedoch
entlang
der
Landesgrenzen
zersplittert
,
was
grenzüberschreitende
Transaktionen
verteuert
und
eine
Harmonisierung
behindert
. [EU]
No
entanto
, o
setor
pós-negociação
permanece
fragmentado
numa
base
nacional
,
tornando
mais
caras
as
operações
transfronteiriças
e
colocando
entraves
à
harmonização
.
Der
Sektor
ist
jedoch
hinsichtlich
der
Größe
nach
wie
vor
stark
polarisiert
und
zersplittert
,
was
für
die
Firmen
große
Chancen
,
aber
auch
Gefahren
mit
sich
bringt
. [EU]
No
entanto
, o
sector
permanece
muito
polarizado
e
fragmentado
em
termos
de
dimensão
,
com
importantes
oportunidades
e
ameaças
para
as
empresas
.
Der
übrige
Wettbewerb
ist
zersplittert
. [EU]
A
restante
concorrência
está
fragmentada
.
Der
Wettbewerb
ist
zersplittert
und
nicht
dazu
angetan
,
die
Marktmacht
von
VAI
einzuschränken
. [EU]
A
concorrência
está
fragmentada
e
não
pode
limitar
o
poder
de
mercado
da
VAI
.
Der
Wirtschaftszweig
ist
sehr
stark
zersplittert
und
besteht
überwiegend
aus
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
. [EU]
A
indústria
é
muito
fragmentada
e
compreende
sobretudo
pequenas
e
médias
empresas
.
Die
technologische
Herausforderung
im
Bereich
Wasserstoff
und
Brennstoffzellen
ist
höchst
komplex
und
umfangreich
,
und
die
erforderlichen
technischen
Kompetenzen
sind
stark
zersplittert
. [EU]
O
desafio
tecnológico
que
se
coloca
no
domínio
das
pilhas
de
combustível
e
hidrogénio
é
de
grande
complexidade
e
envergadura
e a
dispersão
das
competências
técnicas
muito
elevada
.
Die
Zuständigkeit
für
die
makroaufsichtliche
Analyse
ist
nach
wie
vor
zersplittert
und
wird
von
mehreren
Behörden
auf
unterschiedlichen
Ebenen
wahrgenommen
,
ohne
dass
ein
Verfahren
besteht
,
das
gewährleistet
,
dass
Risiken
auf
Makroebene
adäquat
erkannt
und
klare
Warnungen
und
Empfehlungen
ausgesprochen
,
befolgt
und
in
konkrete
Maßnahmen
umgesetzt
werden
. [EU]
A
responsabilidade
pela
análise
macroprudencial
permanece
fragmentada
, e é
assumida
por
várias
autoridades
a
níveis
diferentes
,
sem
um
mecanismo
capaz
de
assegurar
que
os
riscos
macroprudenciais
sejam
adequadamente
identificados
e
que
os
alertas
e
recomendações
sejam
claramente
emitidos
,
acompanhados
e
traduzidos
em
actos
.
Er
äußerte
sich
besorgt
darüber
,
dass
im
Falle
der
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
die
Position
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
der
seiner
Auffassung
nach
stark
zersplittert
ist
,
gegenüber
den
Verwendern
gestärkt
würde
,
so
dass
die
Verwender
in
größere
Abhängigkeit
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
als
Bezugsquelle
gerieten
. [EU]
O
fabricante
manifestou
no
entanto
a
sua
preocupação
de
que
,
caso
as
medidas
fossem
mantidas
, a
posição
da
indústria
abastecedora
das
Comunidade
relativamente
aos
utilizadores
viesse
a
ser
reforçada
(indústria
essa
qu
este
utilizador
acusou
de
ser
fragmentária
),
tornando
os
utilizadores
mais
dependentes
da
indústria
comunitária
como
fonte
de
abastecimento
.
So
gibt
es
in
den
Mitgliedstaaten
gegenwärtig
zahlreiche
Digitalisierungsinitiativen
,
die
aber
zersplittert
sind
. [EU]
Assim
,
estão
actualmente
em
curso
muitas
iniciativas
de
digitalização
nos
Estados-Membros
,
mas
os
esforços
são
fragmentados
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zersplittert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners