A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for wirkungsvoll
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
der
Dienstleister
muss
der
Wertpapierfirma
jede
Entwicklung
zur
Kenntnis
bringen
,
die
seine
Fähigkeit
,
die
ausgelagerten
Aufgaben
wirkungsvoll
und
unter
Einhaltung
aller
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
auszuführen
,
wesentlich
beeinträchtigen
könnte
[EU]
O
prestador
de
serviços
deve
divulgar
à
empresa
de
investimento
eventuais
evoluções
susceptíveis
de
ter
um
impacto
importante
sobre
a
sua
capacidade
para
exercer
as
funções
objecto
de
subcontratação
de
modo
eficaz
e
em
cumprimento
dos
requisitos
legislativos
e
regulamentares
aplicáveis
der
Dienstleister
muss
die
ausgelagerten
Dienstleistungen
wirkungsvoll
ausführen
,
wozu
die
Wertpapierfirma
Methoden
für
die
Bewertung
seiner
Leistungen
festlegen
muss
[EU]
O
prestador
de
serviços
deve
prestar
eficazmente
os
serviços
objecto
da
subcontratação
e,
para
o
efeito
, a
empresa
deve
estabelecer
métodos
de
apreciação
do
nível
de
desempenho
do
prestador
de
serviços
Der
Hersteller
ergreift
alle
notwendigen
Maßnahmen
gemäß
dieser
Verordnung
und
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
595/2009
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Abgasemissionen
während
der
gesamten
normalen
Lebensdauer
eines
Fahrzeugs
und
bei
normalen
Nutzungsbedingungen
wirkungsvoll
begrenzt
werden
. [EU]
O
fabricante
deve
adoptar
todas
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
,
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
e
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
595/2009
,
as
emissões
do
tubo
de
escape
são
efectivamente
limitadas
durante
todo
o
período
normal
de
vida
útil
do
veículo
e
em
condições
normais
de
utilização
.
Der
Hersteller
ergreift
technische
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Abgasemissionen
während
der
gesamten
normalen
Lebensdauer
eines
Fahrzeugs
und
bei
normalen
Nutzungsbedingungen
entsprechend
dieser
Verordnung
wirkungsvoll
begrenzt
werden
. [EU]
O
fabricante
deve
adoptar
medidas
técnicas
para
assegurar
que
,
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
,
as
emissões
do
tubo
de
escape
são
de
facto
limitadas
durante
todo
o
período
normal
de
vida
útil
do
veículo
e
em
condições
normais
de
utilização
.
die
Anforderungen
,
um
die
Abgasemissionen
in
dem
Spektrum
an
Umweltbedingungen
,
in
dem
das
Fahrzeug
erwartungsgemäß
eingesetzt
wird
,
und
in
dem
Spektrum
an
Betriebsbedingungen
,
welche
auftreten
können
,
wirkungsvoll
zu
begrenzen
[EU]
Os
requisitos
que
permitam
limitar
efectivamente
as
emissões
do
tubo
de
escape
no
conjunto
das
condições
ambiente
em
que
o
veículo
possa
funcionar
e
no
conjunto
das
condições
de
funcionamento
que
possam
existir
Die
Art
der
Maßnahmen
sollte
so
gewählt
werden
,
dass
sie
je
nach
den
Besonderheiten
der
betroffenen
Ware
und
ihres
Marktes
die
vorgenannten
Auswirkungen
wirkungsvoll
beseitigen
können
. [EU]
Dependendo
das
especificidades
do
produto
em
causa
e
do
respectivo
mercado
, a
forma
das
medidas
deve
ser
definida
de
maneira
a
eliminar
eficazmente
esses
efeitos
.
Die
Kommission
hat
eine
Beurteilung
der
verschiedenen
,
2005
von
den
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
für
die
schrittweise
Inbetriebnahme
des
VIS
festgelegten
Regionen
vorgenommen
,
wobei
sie
beim
ersten
Kriterium
Aspekte
wie
die
durchschnittliche
Zahl
der
abgelehnten
Visumanträge
und
der
Einreiseverbote
in
der
jeweiligen
Region
berücksichtigt
hat
sowie
beim
dritten
Kriterium
den
Bedarf
an
zusätzlichen
Konsulaten
oder
Vertretungen
,
damit
das
VIS
in
diesen
Regionen
wirkungsvoll
eingeführt
werden
kann
. [EU]
A
Comissão
procedeu
a
uma
avaliação
das
diferentes
regiões
definidas
em
2005
pelos
peritos
dos
Estados-Membros
com
vista
à
aplicação
progressiva
do
VIS
,
tendo
em
conta
,
nomeadamente
para
o
primeiro
critério
,
elementos
como
as
taxas
médias
de
recusa
de
visto
e
de
recusa
de
entrada
para
cada
uma
das
regiões
em
causa
e,
para
o
terceiro
critério
, o
facto
de
a
presença
ou
representação
consular
dever
ser
reforçada
em
certas
regiões
para
que
o
VIS
possa
ser
aplicado
com
eficiência
nessas
regiões
.
Die
meisten
Entführungsversuche
konnten
von
Schiffsbesatzungen
abgewehrt
werden
,
die
die
Passage
im
Voraus
geplant
,
eine
entsprechende
Schulung
absolviert
und
wirkungsvoll
passive
Schutzmaßnahmen
angewandt
hatten
. [EU]
A
maioria
dos
ataques
rechaçados
foram-no
por
tripulações
que
tinham
planeado
e
treinado
antes
de
navegarem
na
zona
e
puseram
em
prática
contramedidas
passivas
adequadas
de
carácter
preventivo
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
in
Fällen
,
in
denen
die
Anwendung
der
nach
Absatz
1
Unterabsatz
1
erforderlichen
Maßnahmen
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Drittlands
nicht
zulässig
ist
,
die
Kredit-
und
Finanzinstitute
zusätzliche
Maßnahmen
ergreifen
,
um
dem
Risiko
der
Geldwäsche
oder
der
Terrorismusfinanzierung
wirkungsvoll
zu
begegnen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
exigir
que
,
caso
a
legislação
do
país
terceiro
não
permita
a
aplicação
das
medidas
exigidas
nos
termos
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 1,
as
instituições
de
crédito
e
instituições
financeiras
tomem
medidas
suplementares
para
gerir
eficazmente
o
risco
de
branqueamento
de
capitais
ou
de
financiamento
do
terrorismo
.
Die
Möglichkeit
,
ein
solches
Einkommen
sicherzustellen
und
solche
Investitionen
abzusichern
,
kann
nur
durch
einen
angemessenen
Rechtsschutz
für
die
jeweils
betroffenen
Rechtsinhaber
wirkungsvoll
gewährleistet
werden
. [EU]
O
pagamento
dessa
remuneração
e a
recuperação
desse
investimento
só
podem
ser
efectivamente
assegurados
através
de
uma
protecção
legal
adequada
dos
titulares
envolvidos
.
Die
Sanktionen
müssen
wirkungsvoll
,
verhältnismäßig
und
abschreckend
sein
. [EU]
As
sanções
devem
ser
efectivas
,
proporcionadas
e
dissuasivas
.
Diese
wichtigen
Schritte
,
die
von
der
Gabunischen
Republik
rasch
und
wirkungsvoll
unternommen
wurden
,
zielen
auf
den
Aufbau
eines
vollständig
neuen
Zivilluftfahrtsystems
,
das
bis
Dezember
2008
eingerichtet
werden
könnte
. [EU]
Estas
iniciativas
da
maior
importância
,
que
foram
rápida
e
eficazmente
adoptadas
pela
República
do
Gabão
,
prevêem
um
sistema
da
aviação
civil
totalmente
novo
,
que
poderá
ser
aplicado
até
Dezembro
de
2008
.
die
Verwaltung
der
öffentlichen
Finanzen
in
dem
betreffenden
Partnerland
ist
hinreichend
transparent
,
zuverlässig
und
wirkungsvoll
[EU]
A
gestão
das
finanças
públicas
do
país
parceiro
é
suficientemente
transparente
,
fiável
e
eficaz
Die
von
dem
Hersteller
ergriffenen
technischen
Maßnahmen
müssen
außerdem
sicherstellen
,
dass
die
Auspuff-
und
Verdunstungsemissionen
während
der
gesamten
normalen
Lebensdauer
eines
Fahrzeuges
bei
normalen
Nutzungsbedingungen
entsprechend
dieser
Verordnung
wirkungsvoll
begrenzt
werden
. [EU]
Além
disso
,
as
medidas
técnicas
adoptadas
pelos
fabricantes
deverão
ser
adequadas
para
garantir
que
as
emissões
do
tubo
de
escape
e
resultantes
da
evaporação
sejam
eficazmente
limitadas
,
nos
termos
do
presente
regulamento
,
ao
longo
da
vida
normal
dos
veículos
e
em
condições
de
uso
normais
.
Die
vorgesehenen
Sanktionen
müssen
wirkungsvoll
,
verhältnismäßig
und
abschreckend
sein
. [EU]
As
sanções
previstas
devem
ser
eficazes
,
proporcionadas
e
dissuasivas
.
die
Wertpapierfirma
muss
weiterhin
über
die
notwendigen
Fachkenntnisse
verfügen
,
um
die
ausgelagerten
Aufgaben
wirkungsvoll
zu
überwachen
und
die
mit
der
Auslagerung
verbundenen
Risiken
zu
steuern
,
und
sie
muss
diese
Aufgaben
auch
tatsächlich
überwachen
und
diese
Risiken
auch
tatsächlich
steuern
[EU]
A
empresa
de
investimento
deve
manter
no
seu
âmbito
a
capacidade
técnica
necessária
para
supervisionar
eficazmente
as
funções
objecto
de
subcontratação
e
para
gerir
os
riscos
associados
à
subcontratação
,
bem
como
supervisionar
essas
funções
e
gerir
esses
riscos
Durch
die
technischen
Maßnahmen
der
Hersteller
wird
außerdem
sichergestellt
,
dass
die
Abgasemissionen
während
der
gesamten
normalen
Lebensdauer
eines
Fahrzeugs
bei
normalen
Nutzungsbedingungen
wirkungsvoll
begrenzt
werden
. [EU]
As
medidas
técnicas
tomadas
pelo
fabricante
devem
poder
garantir
que
as
emissões
do
tubo
de
escape
são
eficazmente
limitadas
ao
longo
do
período
normal
de
vida
útil
dos
veículos
e
em
condições
normais
de
utilização
.
Durch
die
technischen
Maßnahmen
der
Hersteller
wird
außerdem
sichergestellt
,
dass
die
Auspuffemissionen
während
der
gesamten
normalen
Lebensdauer
eines
Fahrzeuges
bei
normalen
Nutzungsbedingungen
entsprechend
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
wirkungsvoll
begrenzt
werden
. [EU]
As
medidas
técnicas
tomadas
pelos
fabricantes
devem
ser
adequadas
para
garantir
que
as
emissões
do
tubo
de
escape
sejam
eficazmente
limitadas
,
nos
termos
do
presente
regulamento
e
das
suas
medidas
de
execução
,
ao
longo
da
vida
normal
dos
veículos
e
em
condições
de
uso
normais
.
Es
gilt
,
die
Anpassung
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
an
die
Erfordernisse
des
Arbeitsmarktes
weiterzuentwickeln
und
das
Missverhältnis
zwischen
Qualifikationsangebot
und
Qualifikationsnachfrage
wirkungsvoll
anzugehen
. [EU]
Há
que
desenvolver
a
capacidade
de
resposta
do
sistema
de
ensino
e
de
formação
às
necessidades
do
mercado
de
trabalho
,
por
forma
a
reduzir
eficazmente
o
problema
da
falta
de
adequação
das
qualificações
.
es
müssen
angemessene
Schritte
eingeleitet
werden
,
falls
Zweifel
daran
bestehen
,
dass
der
Dienstleister
seine
Aufgaben
wirkungsvoll
und
unter
Einhaltung
aller
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
ausführt
[EU]
Devem
ser
tomadas
medidas
adequadas
,
caso
se
afigure
que
o
prestador
dos
serviços
possa
não
estar
a
exercer
as
funções
de
modo
eficaz
e
cumprindo
os
requisitos
legislativos
e
regulamentares
aplicáveis
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirkungsvoll":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners