A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for wirkungsvoll
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Allerdings
scheinen
regelmäßige
Kontrollen
und
Überprüfungen
nicht
mit
einer
Häufigkeit
zu
erfolgen
,
die
geeignet
ist
,
diejenigen
Fahrer
und
Unternehmen
wirkungsvoll
abzuschrecken
,
die
durch
Verwendung
von
Manipulationsgeräten
und
ähnlichen
Instrumenten
den
Versuch
unternehmen
,
das
System
zu
täuschen
. [EU]
Contudo
,
os
controlos
e
as
inspecções
periódicas
não
parecem
estar
a
ser
efectuados
com
uma
frequência
susceptível
de
dissuadir
efectivamente
os
condutores
e
os
operadores
que
pretendem
utilizar
fraudulentamente
o
sistema
utilizando
dispositivos
de
manipulação
ou
outros
meios
similares
.
Änderung
des
Bank-
und
Konkursgesetzes
,
damit
bei
Bankenkrisen
schnell
und
wirkungsvoll
reagiert
werden
kann
. [EU]
Alterar
as
leis
em
matéria
de
actividade
bancária
e
liquidação
para
permitir
uma
reacção
atempada
e
eficaz
na
eventualidade
de
os
bancos
se
depararem
com
dificuldades
.
Angesichts
der
Vielgestaltigkeit
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
sowie
im
Hinblick
auf
die
Einbeziehung
der
Verhinderung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
sowie
ihrer
Bekämpfung
in
andere
Politikbereiche
sollten
die
im
Rahmen
des
Europäischen
Jahres
durchgeführten
Maßnahmen
darauf
abzielen
,
einen
eindeutigen
zusätzlichen
Nutzen
zu
erbringen
und
die
offene
Methode
der
Koordinierung
im
Bereich
des
Sozialschutzes
und
der
sozialen
Eingliederung
wirkungsvoll
zu
ergänzen
. [EU]
Tendo
em
consideração
a
natureza
multidimensional
da
pobreza
e
da
exclusão
social
e
com
vista
a
integrar
a
prevenção
e o
combate
à
pobreza
e à
exclusão
noutras
políticas
,
as
actividades
do
Ano
Europeu
deverão
ter
como
objectivo
produzir
um
claro
valor
acrescentado
e
constituir
um
complemento
eficaz
ao
MAC
na
área
da
protecção
social
e
da
inclusão
social
.
Auch
wenn
der
Benutzer
selbst
das
von
der
Kettensäge
ausgehende
Risiko
wirkungsvoll
eindämmt
,
indem
er
eine
Schutzausrüstung
trägt
und
die
sonstigen
vom
Hersteller
vorgegebenen
Risikomanagementmaßnahmen
durchführt
,
können
Umstehende
ernsthaft
gefährdet
sein
. [EU]
Assim
,
embora
o
risco
da
moto-serra
possa
ser
gerido
com
eficácia
se
o
próprio
utilizador
dispuser
de
equipamento
de
protecção
e
cumprir
as
outras
medidas
de
gestão
do
risco
especificadas
pelo
fabricante
,
as
restantes
pessoas
podem
estar
expostas
a
uma
ameaça
grave
.
Auf
der
Grundlage
dieser
erfolgreichen
Arbeit
soll
durch
die
Organisation
und
Verwaltung
des
Siebten
Rahmenprogramms
sichergestellt
werden
,
dass
Forschung
und
Entwicklung
im
Interesse
der
kurz-
und
langfristigen
Ziele
des
Programms
effizient
und
wirkungsvoll
koordiniert
werden
. [EU]
Com
base
nestas
realizações
, a
organização
e
gestão
do
Sétimo
Programa-Quadro
assegurarão
a
coordenação
efectiva
e
eficiente
da
I&D
necessária
para
o
cumprimento
dos
objectivos
a
curto
e
longo
prazo
do
programa
.
Aufgrund
operativer
Anforderungen
und
des
Erfordernisses
,
Erscheinungsformen
der
organisierten
Kriminalität
mit
Hilfe
von
Europol
wirkungsvoll
zu
bekämpfen
,
ist
es
notwendig
,
Israel
in
das
Verzeichnis
der
Drittstaaten
aufzunehmen
,
mit
denen
der
Direktor
von
Europol
Verhandlungen
aufnehmen
darf
. [EU]
Requisitos
operacionais
e a
necessidade
de
combater
eficazmente
o
crime
organizado
através
da
Europol
exigem
que
Israel
seja
acrescentado
à
lista
de
Estados
terceiros
com
os
quais
o
director
da
Europol
está
autorizado
a
encetar
negociações
.
Aufgrund
operativer
Anforderungen
und
des
Erfordernisses
,
organisierte
Formen
der
Kriminalität
mit
Hilfe
von
Europol
wirkungsvoll
zu
bekämpfen
,
ist
es
notwendig
,
Montenegro
in
das
Verzeichnis
der
Drittstaaten
aufzunehmen
,
mit
denen
der
Direktor
von
Europol
Verhandlungen
aufnehmen
darf
. [EU]
Requisitos
operacionais
e a
necessidade
de
combater
eficazmente
o
crime
organizado
através
da
Europol
exigem
que
o
Montenegro
seja
acrescentado
à
lista
de
Estados
terceiros
com
os
quais
o
director
da
Europol
está
autorizado
a
encetar
negociações
.
Bei
der
Ausarbeitung
ihrer
nationalen
Durchführungspläne
gewähren
die
Mitgliedstaaten
gemäß
ihren
innerstaatlichen
Verfahren
der
Öffentlichkeit
frühzeitig
und
wirkungsvoll
Gelegenheit
zur
Beteiligung
an
diesem
Prozess
. [EU]
Ao
elaborarem
os
seus
planos
de
implementação
nacionais
,
os
Estados–
;Membros
devem
,
segundo
os
seus
procedimentos
nacionais
,
dar
ao
público
oportunidades
efectivas
e
atempadas
de
participar
neste
processo
.
Bei
der
Durchführung
der
Vor-Ort-Kontrollen
können
die
Mitgliedstaaten
objektive
,
sich
auf
bestimmte
Anforderungen
oder
Normen
beziehende
Indikatoren
anwenden
,
sofern
sie
sicherstellen
,
dass
die
Kontrollen
der
betreffenden
Anforderungen
und
Normen
mindestens
ebenso
wirkungsvoll
sind
wie
Vor-Ort-Kontrollen
,
die
ohne
Verwendung
von
Indikatoren
erfolgen
. [EU]
Na
execução
dos
controlos
in
loco
,
os
Estados-Membros
podem
utilizar
indicadores
de
controlo
objectivos
específicos
de
certos
requisitos
e
normas
,
desde
que
assegurem
que
a
eficácia
do
controlo
dos
requisitos
e
normas
em
causa
é,
pelo
menos
,
igual
à
dos
controlos
in
loco
efectuados
sem
a
utilização
de
indicadores
.
Bei
der
Durchführung
der
Vor-Ort-Kontrollen
können
die
Mitgliedstaaten
objektive
,
sich
auf
bestimmte
Anforderungen
oder
Standards
beziehende
Indikatoren
anwenden
,
sofern
sie
sicherstellen
,
dass
die
Kontrollen
der
betreffenden
Anforderungen
und
Standards
mindestens
ebenso
wirkungsvoll
sind
wie
Vor-Ort-Kontrollen
,
die
ohne
Verwendung
von
Indikatoren
erfolgen
. [EU]
Na
execução
dos
controlos
in
loco
,
os
Estados-Membros
podem
utilizar
indicadores
de
controlo
objectivos
específicos
de
certos
requisitos
e
normas
,
desde
que
assegurem
que
a
eficácia
do
controlo
dos
requisitos
e
normas
em
questão
é
pelo
menos
igual
à
dos
controlos
in
loco
efectuados
sem
a
utilização
de
indicadores
.
Bei
der
Verabschiedung
der
in
Artikel
4
genannten
Maßnahmen
bewertet
die
Kommission
die
kurzfristigen
und
langfristigen
ökologischen
,
handelsbezogenen
,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
sowie
den
mit
der
Umsetzung
verbundenen
Verwaltungsaufwand
,
um
sicherzustellen
,
dass
diese
Maßnahmen
umweltverträglich
,
wirkungsvoll
und
verhältnismäßig
sind
und
mit
den
internationalen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
stehen
. [EU]
Ao
adotar
as
medidas
referidas
no
artigo
4.o, e a
fim
de
assegurar
que
as
mesmas
respeitem
o
ambiente
e
sejam
eficazes
,
proporcionadas
e
compatíveis
com
as
normas
internacionais
, a
Comissão
deve
avaliar
os
efeitos
ambientais
,
comerciais
,
económicos
e
sociais
dessas
medidas
, a
curto
e
longo
prazo
, e
os
encargos
administrativos
associados
à
sua
execução
.
dafür
sorgt
und
sich
regelmäßig
vergewissert
,
dass
die
allgemeine
Anlagepolitik
,
die
Anlagestrategien
und
die
Risikolimits
jedes
verwalteten
OGAW
ordnungsgemäß
und
wirkungsvoll
umgesetzt
und
eingehalten
werden
,
auch
wenn
die
Risikomanagement-Funktion
einem
Dritten
übertragen
wurde
[EU]
Asseguram
e
verificam
regularmente
que
a
política
geral
de
investimento
,
as
estratégias
de
investimento
e
os
limites
de
risco
de
cada
OICVM
gerido
são
aplicados
e
cumpridos
de
modo
adequado
e
eficaz
,
ainda
que
a
função
de
gestão
de
riscos
seja
exercida
por
terceiros
Damit
der
Rechnungsführer
seiner
Verantwortung
für
die
Verwaltung
der
Kassenmittel
wirkungsvoll
nachkommen
kann
,
sollte
er
die
Möglichkeit
erhalten
,
den
Finanzinstituten
,
bei
denen
er
Konten
unterhält
,
die
Namen
und
Unterschriftsproben
der
zur
Unterzeichnung
von
Banktransaktionen
bevollmächtigten
Bediensteten
zu
übermitteln
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
responsabilidade
efectiva
do
contabilista
pela
gestão
de
tesouraria
,
este
deve
ser
autorizado
a
comunicar
às
instituições
financeiras
junto
das
quais
abriu
as
contas
os
nomes
e
os
espécimes
de
assinaturas
dos
funcionários
habilitados
a
assinar
operações
bancárias
.
Damit
die
einschlägigen
Behörden
ihre
Aufgaben
wirkungsvoll
und
kohärent
wahrnehmen
können
,
sollten
sie
mit
Daten
versorgt
werden
,
die
über
CCPs
hinweg
vergleichbar
sind
. [EU]
Para
poderem
desempenhar
as
suas
funções
de
forma
eficaz
e
coerente
,
as
autoridades
relevantes
devem
dispor
de
dados
que
sejam
comparáveis
entre
as
CCP
.
Damit
die
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Grenzschutzbeamten
wirkungsvoll
ist
,
sollten
die
Teammitglieder
während
ihres
Einsatzes
in
dem
Hoheitsgebiet
des
ihre
Unterstützung
anfordernden
Mitgliedstaats
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Personenkontrolle
an
den
Außengrenzen
und
der
Überwachung
der
Außengrenzen
wahrnehmen
können
. [EU]
Para
poderem
trabalhar
de
forma
eficaz
com
as
guardas
de
fronteira
nacionais
,
os
membros
das
equipas
deverão
ter
capacidade
para
desempenhar
tarefas
relacionadas
com
o
controlo
das
pessoas
nas
fronteiras
externas
e a
vigilância
destas
fronteiras
,
durante
o
destacamento
no
Estado-Membro
que
tenha
solicitado
assistência
.
Damit
sichergestellt
ist
,
dass
aufgrund
dieser
Verordnung
gegenüber
einem
Land
ergriffene
Maßnahmen
umweltverträglich
,
wirkungsvoll
und
verhältnismäßig
sind
und
mit
den
internationalen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
stehen
,
muss
vor
deren
Verabschiedung
eine
Bewertung
ihrer
absehbaren
ökologischen
,
handelsbezogenen
,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
stattfinden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
que
as
medidas
adotadas
contra
um
país
ao
abrigo
do
presente
regulamento
respeitem
o
ambiente
e
sejam
eficazes
,
proporcionadas
e
compatíveis
com
as
normas
internacionais
, é
necessário
que
a
sua
adoção
seja
precedida
de
uma
avaliação
dos
respetivos
efeitos
ambientais
,
comerciais
,
económicos
e
sociais
previstos
.
Damit
solche
Grundsätze
wirkungsvoll
sind
,
müssen
sie
Teil
eines
nationalen
Regulierungssystems
sein
. [EU]
Para
serem
eficazes
,
tais
princípios
devem
estar
integrados
num
sistema
regulamentar
nacional
.
Das
Federungssystem
muss
ausreichend
tragfähig
und
so
ausgelegt
sein
,
dass
Resonanzschwingungen
wirkungsvoll
gedämpft
werden
. [EU]
O
sistema
de
suspensão
deve
fornecer
capacidade
adequada
para
transporte
de
carga
adequada
e
estar
concebido
para
isolar
a
ressonância
da
suspensão
.
das
Konvergenzprogramm
wird
wirkungsvoll
und
ohne
Verzögerungen
umgesetzt
,
und
die
für
seinen
Abschluss
erforderlichen
Mittel
werden
für
die
Durchführung
bereitgestellt
. [EU]
o
programa
de
convergência
está
a
ser
aplicado
de
forma
efetiva
,
sem
atrasos
, e
foram
atribuídos
à
sua
execução
os
recursos
necessários
para
tal
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
hat
sich
die
mit
der
Entscheidung
2000/746/EG
genehmigte
Ausnahmeregelung
in
Bezug
auf
die
vorgenannten
Ziele
als
wirkungsvoll
erwiesen
. [EU]
Segundo
as
autoridades
francesas
, a
medida
derrogatória
autorizada
pela
Decisão
2000/746/CE
permitiu
atingir
os
objectivos
acima
enunciados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirkungsvoll":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners