A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for wiederaufgenommen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Daher
sollte
der
Beschluss
2009/472/EG
aufgehoben
und
der
politische
Dialog
mit
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
wiederaufgenommen
werden
,
der
die
Stärkung
der
Demokratie
,
die
Vermeidung
verfassungswidriger
Regierungswechsel
,
die
Unterstützung
der
Reform
der
Institutionen
und
der
Streitkräfte
,
eine
in
politischer
und
wirtschaftlicher
Hinsicht
verantwortungsvolle
Staatsführung
,
die
Stärkung
des
Rechtsstaats
und
der
Menschenrechte
sowie
eine
ausgewogene
Aufteilung
der
Aufgaben
der
Institutionen
und
der
Befugnisse
zum
Ziel
hat
- [EU]
É,
por
conseguinte
,
necessário
revogar
a
Decisão
2009/472/CE
e
reencetar
um
diálogo
político
com
a
República
Islâmica
da
Mauritânia
que
permita
consolidar
a
democracia
,
prevenir
mudanças
de
governo
inconstitucionais
,
reformar
as
instituições
e o
papel
das
forças
armadas
, a
boa
governação
política
e
económica
, o
reforço
do
Estado
de
direito
e
dos
direitos
humanos
,
bem
como
o
reequilíbrio
das
instituições
e
do
poder
,
Die
vertagte
Aussprache
wird
zu
dem
beschlossenen
Zeitpunkt
wiederaufgenommen
. [EU]
O
debate
adiado
será
retomado
no
momento
fixado
.
Die
wichtigsten
Kriterien
der
KMU-Empfehlung
von
1996
für
ein
Partnerunternehmen
(
Kapitalbeteiligung
bzw
.
Stimmrechte
von
25
%
oder
mehr
)
wurden
in
der
KMU-Empfehlung
2003/361/EG
wiederaufgenommen
und
lediglich
präzisiert
. [EU]
Os
principais
critérios
da
Recomendação
relativa
às
PME
de
1996
para
determinar
o
que
é
uma
empresa
parceira
(quota
de
25
%
ou
mais
do
capital
ou
dos
direitos
de
voto
)
foram
retomados
na
Recomendação
2003/361/CE
relativa
às
PME
,
tendo
sido
apenas
aperfeiçoados
.
Ferner
ist
festzuhalten
,
dass
entgegen
den
vorgebrachten
Argumenten
kein
Verstoß
gegen
Artikel
6
Absatz
1
der
Grundverordnung
festgestellt
werden
konnte
,
da
die
Kommission
kein
neues
Verfahren
eröffnet
,
sondern
die
Ausgangsuntersuchung
wiederaufgenommen
hat
,
um
das
EuG-Urteil
umzusetzen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
argumentos
avançados
quanto
à
aplicação
do
artigo
6.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
, é
conveniente
notar
que
não
se
pôde
estabelecer
qualquer
infração
a
este
artigo
,
dado
que
a
Comissão
não
iniciou
um
novo
processo
,
mas
reabriu
o
inquérito
inicial
para
aplicar
um
acórdão
do
Tribunal
Geral
.
Ferner
ist
festzuhalten
,
dass
entgegen
der
vorgebrachten
Argumente
kein
Verstoß
gegen
Artikel
6
Absatz
1
der
Grundverordnung
festgestellt
werden
konnte
,
da
die
Kommission
kein
neues
Verfahren
eröffnet
,
sondern
die
Ausgangsuntersuchung
wiederaufgenommen
hat
,
um
das
Urteil
des
Gerichtshofs
durchzuführen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
argumentos
avançados
quanto
à
aplicação
do
artigo
6.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
, é
conveniente
notar
que
não
se
pôde
estabelecer
qualquer
infracção
a
este
artigo
,
dado
que
a
Comissão
não
iniciou
um
novo
processo
mas
reabriu
o
inquérito
inicial
para
aplicar
um
acórdão
do
Tribunal
de
Justiça
.
In
den
weiteren
Ländern
,
durch
die
die
Waren
im
TIR-Verfahren
noch
befördert
werden
,
beginnt
die
Haftung
mit
dem
Verbringen
der
Waren
in
diese
Länder
oder
mit
der
Annahme
des
Carnet
TIR
durch
die
Zollstelle
,
bei
der
der
TIR-Transport
wiederaufgenommen
wird
,
wenn
er
gemäß
Artikel
26
Absätze
1
und
2
ausgesetzt
worden
ist
. [EU]
Nos
países
seguintes
,
atravessados
no
decorrer
de
uma
operação
de
transporte
de
mercadorias
ao
abrigo
do
regime
TIR
,
essa
responsabilidade
começará
quando
as
mercadorias
forem
importadas
ou
,
no
caso
de
suspensão
do
transporte
TIR
em
conformidade
com
o
disposto
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
26
.o,
quando
a
caderneta
TIR
for
aceite
pela
estância
aduaneira
onde
o
transporte
TIR
recomeçar
.
In
solchen
Fällen
gelten
die
Zollstellen
,
bei
denen
der
TIR-Transport
ausgesetzt
oder
wiederaufgenommen
wird
,
als
Durchgangszollstelle
beim
Ausgang
bzw
.
Durchgangszollstelle
beim
Eingang
. [EU]
Nestes
casos
,
as
estâncias
aduaneiras
onde
o
transporte
TIR
tiver
sido
interrompido
ou
retomado
serão
consideradas
estâncias
aduaneiras
de
passagem
à
saída
ou
à
entrada
,
respectivamente
.
Mit
der
Bekanntmachung
wurde
zudem
die
Überprüfung
der
Antidumpingmaßnahmen
betreffend
die
Einfuhren
von
PET-Folien
mit
Ursprung
unter
anderem
in
Indien
teilweise
wiederaufgenommen
,
um
das
oben
genannte
Gerichtsurteil
in
Bezug
auf
MTZ
Polyfilms
umzusetzen
. [EU]
O
aviso
também
reabriu
parcialmente
o
inquérito
pertinente
de
reexame
anti-dumping
relativo
às
importações
de
películas
PET
originárias
nomeadamente
da
Índia
, a
fim
de
dar
execução
ao
acórdão
supracitado
do
Tribunal
Geral
no
que
respeita
à
MTZ
Polyfilms
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
schließt
die
Tatsache
,
dass
Unternehmen
vor
kurzem
den
Betrieb
aufgenommen
oder
wiederaufgenommen
haben
,
nicht
aus
,
dass
sie
in
die
Stichprobe
aufgenommen
werden
können
. [EU]
Considera-se
que
o
facto
de
as
empresas
terem
recentemente
iniciado
ou
retomado
as
suas
operações
não
as
impede
de
fazer
parte
da
amostra
.
Um
einen
Beitrag
zur
Stabilität
des
Landes
zu
leisten
und
neue
Verstöße
gegen
die
wesentlichen
Elemente
gemäß
Artikel
9
des
AKP-EG-
Partnerschaftsabkommens
zu
verhindern
,
sollte
ein
alle
umfassender
nationaler
Dialog
unter
Einbeziehung
aller
einschlägigen
und
interessierten
politischen
und
sozialen
Akteure
auf
nationaler
Ebene
gefördert
und
die
Zusammenarbeit
wiederaufgenommen
werden
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
a
estabilidade
do
país
e
evitar
novas
situações
de
violação
dos
elementos
essenciais
referidos
no
artigo
9.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
, é
conveniente
promover
um
diálogo
nacional
inclusivo
que
integre
todos
os
actores
políticos
e
sociais
pertinentes
e
interessados
e
relançar
a
cooperação
.
Wird
eine
solche
Beilegung
erreicht
,
so
wird
die
Anwendung
des
Protokolls
wiederaufgenommen
und
der
Betrag
der
finanziellen
Gegenleistung
je
nach
Dauer
der
Aussetzung
des
Protokolls
zeitanteilig
entsprechend
gekürzt
. [EU]
Após
conclusão
dessa
resolução
, o
presente
protocolo
volta
a
ser
aplicado
,
sendo
o
montante
da
compensação
financeira
reduzido
proporcionalmente
e
pro
rata
temporis
em
função
do
período
em
que
a
aplicação
esteve
suspensa
.
Wir
hoffen
,
dass
in
Simbabwe
konkrete
Fortschritte
erzielt
werden
können
,
so
dass
die
Zusammenarbeit
in
vollem
Umfang
wiederaufgenommen
werden
kann
. [EU]
Esperamos
poder
assistir
à
realização
de
progressos
concretos
no
terreno
por
forma
a
permitir
a
retoma
de
uma
plena
cooperação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiederaufgenommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners