A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for wettbewerbliches
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Aufträge
im
Wert
von
unter
300000
EUR:
wettbewerbliches
Verhandlungsverfahren
gemäß
Absatz
3
oder
Rahmenvertrag
. [EU]
Contratos
de
valor
inferior
a
300000
EUR:
procedimento
por
negociação
concorrencial
na
aceção
do
presente
artigo
, n.o 3,
ou
contrato-quadro
.
Aufträge
im
Wert
von
unter
60000
EUR:
wettbewerbliches
Verhandlungsverfahren
nach
Absatz
2." [EU]
Contratos
de
valor
inferior
ou
igual
a
60000
EUR:
procedimento
por
negociação
concorrencial
,
nos
termos
do
n.o 2.»;
Aufträge
im
Wert
von
weniger
als
100000
EUR:
wettbewerbliches
Verhandlungsverfahren
nach
Absatz
2 [EU]
Contratos
de
valor
inferior
a
100000
EUR:
procedimento
por
negociação
concorrencial
,
nos
termos
do
n.o 2
Aufträge
im
Wert
von
weniger
als
300000
EUR:
wettbewerbliches
Verhandlungsverfahren
gemäß
Absatz
2. [EU]
Contratos
de
valor
inferior
a
300000
EUR:
procedimento
por
negociação
concorrencial
,
nos
termos
do
presente
artigo
, n.o 2.
Beabsichtigt
eine
zuständige
Behörde
die
Vergabe
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
ohne
wettbewerbliches
Vergabeverfahren
,
so
sollte
sie
auch
detaillierte
Bestimmungen
einhalten
,
mit
denen
die
Angemessenheit
der
Ausgleichsleistung
gewährleistet
wird
und
die
der
angestrebten
Effizienz
und
Qualität
der
Dienste
Rechnung
tragen
. [EU]
Quando
tencionar
adjudicar
um
contrato
de
serviço
público
sem
concurso
, a
autoridade
competente
deverá
também
respeitar
regras
pormenorizadas
que
assegurem
a
adequação
do
montante
das
compensações
e
que
correspondam
a
uma
preocupação
de
eficácia
e
qualidade
dos
serviços
.
Bei
der
Würdigung
der
Erforderlichkeit
und
Verhältnismäßigkeit
der
Pensionssubvention
muss
jedoch
berücksichtigt
werden
,
dass
es
sich
um
ein
besonderes
wettbewerbliches
und
regulatorisches
Umfeld
handelt
. [EU]
Ao
avaliar
a
necessidade
e a
proporcionalidade
da
subvenção
para
pensões
há
,
porém
,
que
ter
em
conta
o
facto
de
se
tratar
de
um
ambiente
especialmente
competitivo
e
regulatório
.
Das
Verfahren
beinhaltet
einen
begrenzten
Wettbewerb
ohne
Bekanntmachung
und
wird
als
wettbewerbliches
Verhandlungsverfahren
bezeichnet
;
es
fällt
nicht
unter
Artikel
124
. [EU]
O
procedimento
implica
um
convite
a
concorrer
restrito
,
sem
ser
objecto
de
publicação
, e é
designado
procedimento
por
negociação
concorrencial
,
não
sendo
abrangido
pelo
artigo
124
.o
Das
Verfahren
beinhaltet
einen
begrenzten
Wettbewerb
ohne
Bekanntmachung
und
wird
als
wettbewerbliches
Verhandlungsverfahren
bezeichnet
;
es
fällt
nicht
unter
Artikel
129
. [EU]
O
procedimento
implica
um
concurso
limitado
,
sem
publicação
de
anúncio
, o
que
é
designado
procedimento
por
negociação
concorrencial
,
não
sendo
abrangido
pelo
artigo
129
.o.
Den
zuständigen
Behörden
sollte
es
nicht
gestattet
sein
,
Aufträge
oder
Netze
aufzuteilen
,
um
so
ein
wettbewerbliches
Vergabeverfahren
zu
vermeiden
. [EU]
As
autoridades
competentes
não
deverão
ser
autorizadas
a
cindir
os
contratos
ou
redes
com
o
objectivo
de
evitar
a
realização
de
concursos
.
eine
Partei
die
Feststellung
nach
Artikel
8 (
Wettbewerbliches
Umfeld
)
getroffen
hat
,
dass
die
Bedingungen
für
ein
wettbewerbliches
Umfeld
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Uma
das
Partes
tenha
decidido
,
em
conformidade
com
o
artigo
8.o (Concorrência)
do
presente
Acordo
,
que
não
estão
a
ser
cumpridas
as
condições
de
concorrência
.
Ein
wettbewerbliches
Vergabeverfahren
für
öffentliche
Dienstleistungsaufträge
sollte
nicht
zwingend
vorgeschrieben
sein
,
wenn
der
Auftrag
sich
auf
geringe
Summen
oder
Entfernungen
bezieht
. [EU]
Os
concursos
para
a
adjudicação
de
contratos
de
serviço
público
não
deverão
ser
obrigatórios
para
um
contrato
relativo
a
montantes
pouco
elevados
ou
a
prestações
em
quilómetros
pouco
significativas
.
Nach
Ablauf
jedes
Mandats
sollte
ein
neues
wettbewerbliches
Vergabeverfahren
stattfinden
,
sofern
dies
nach
dem
Vergaberecht
der
Union
oder
des
betreffenden
Mitgliedstaats
erforderlich
ist
. [EU]
No
termo
de
cada
período
de
designação
deve
proceder-se
a
um
novo
processo
de
concurso
quando
o
direito
nacional
ou
da
União
em
matéria
de
concursos
assim
o
exige
.
Nach
Auffassung
von
Ryanair
sei
das
Verfahren
,
das
zur
Auswahl
von
Lufthansa
als
Käufer
führte
,
kein
wettbewerbliches
Verfahren
gewesen
,
die
Frist
für
die
Einreichung
von
Geboten
sei
äußerst
kurz
gewesen
(
vom
13
.
bis
24
.
August
2008
),
und
Lufthansa
habe
aufgrund
ihrer
Vorkenntnisse
des
Betriebs
der
Austrian
Airlines
im
Rahmen
ihrer
Beteiligung
an
der
Star
Alliance
und
in
Joint
Ventures
einen
Vorteil
gegenüber
anderen
möglichen
Käufern
gehabt
. [EU]
No
entender
da
Ryanair
, o
procedimento
que
conduziu
à
selecção
da
Lufthansa
como
comprador
não
foi
concorrencial
,
já
que
o
prazo
para
a
apresentação
de
propostas
era
extremamente
curto
(de
13
a
24
de
Agosto
2008
) e a
Lufthansa
,
em
virtude
dos
seus
conhecimentos
prévios
das
operações
da
Austrian
Airlines
no
âmbito
da
sua
participação
na
Star
Alliance
e
em
empresas
comuns
,
estava
em
situação
de
vantagem
face
a
outros
compradores
potenciais
.
Vorbehaltlich
der
einschlägigen
Bestimmungen
des
nationalen
Rechts
können
örtliche
Behörden
oder
-
falls
diese
nicht
vorhanden
sind
-
nationale
Behörden
öffentliche
Personenverkehrsdienste
in
ihrem
Gebiet
entweder
selbst
erbringen
oder
einen
internen
Betreiber
ohne
wettbewerbliches
Vergabeverfahren
damit
beauftragen
. [EU]
Sem
prejuízo
das
disposições
pertinentes
do
direito
interno
,
qualquer
autoridade
local
ou
,
na
sua
ausência
,
qualquer
autoridade
nacional
pode
decidir
prestar
ela
própria
serviços
públicos
de
transporte
de
passageiros
no
seu
território
ou
confiá-los
a
um
operador
interno
sem
os
submeter
a
concurso
.
Wettbewerbliches
Umfeld
[EU]
Concorrência
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wettbewerbliches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners