A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Werbung
Werdegang
werden
werden gelb
Werfen
werfen
Werft
Werften
Werk
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for
werfen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Andererseits
werfen
Forschungsarbeiten
unter
Verwendung
menschlicher
Embryos
und
menschlicher
embryonaler
Stammzellen
,
wie
in
Artikel
3
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegt
,
besondere
ethische
Fragen
auf
;
Maßnahmen
zur
Finanzierung
derartiger
Projekte
sollten
daher
nach
dem
in
Artikel
5
des
Beschlusses
1999/468/EG
vorgesehenen
Regelungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Por
outro
lado
, a
investigação
que
envolve
o
uso
de
embriões
humanos
e
células
estaminais
embrionárias
humanas
suscita
questões
éticas
específicas
,
como
se
refere
no
artigo
3.o
da
presente
decisão
.
Por
conseguinte
,
as
medidas
para
o
financiamento
de
projectos
desta
natureza
serão
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
previsto
no
artigo
5.o
da
Decisão
1999/468/CE
.
Andererseits
werfen
Forschungsarbeiten
unter
Verwendung
menschlicher
Embryos
und
menschlicher
embryonaler
Stammzellen
,
wie
in
Artikel
4
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegt
,
besondere
ethische
Fragen
auf
. [EU]
Por
outro
lado
, a
investigação
que
envolve
o
uso
de
embriões
humanos
e
células
estaminais
embrionárias
humanas
suscita
questões
éticas
específicas
,
como
se
refere
no
artigo
4.o
da
presente
decisão
.
Beim
Aussetzen
des
Fanggeräts
ist
es
verboten
,
Abfälle
über
Bord
zu
werfen
. [EU]
É
proibido
deitar
ao
mar
desperdícios
de
peixes
enquanto
a
arte
está
a
ser
lançada
ou
calada
.
Beim
Aussetzen
des
Fanggeräts
ist
es
verboten
,
Fischabfälle
über
Bord
zu
werfen
. [EU]
É
proibido
deitar
ao
mar
desperdícios
de
peixes
enquanto
a
arte
está
a
ser
lançada
ou
calada
.
Da
sich
solche
Lizenzvereinbarungen
auf
die
Herstellung
und
den
Verkauf
von
Erzeugnissen
auf
der
Grundlage
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
beziehen
,
werfen
sie
in
der
Regel
ähnliche
Fragen
auf
und
werden
ihrer
Art
nach
wie
Technologietransfer-Vereinbarungen
angesehen
. [EU]
Uma
vez
que
tais
acordos
de
licença
dizem
respeito
à
produção
e
venda
de
produtos
com
base
num
direito
de
propriedade
intelectual
,
são
considerados
de
natureza
semelhante
à
dos
acordos
de
transferência
de
tecnologia
e
colocam
normalmente
problemas
análogos
.
Das
verhaltene
Wachstum
in
einigen
Teilen
des
Eurogebiets
und
die
noch
immer
bestehenden
Unterschiede
bei
Wachstum
und
Inflation
zwischen
den
Ländern
des
Eurogebiets
werfen
die
Frage
auf
,
ob
die
interne
Anpassung
im
Eurogebiet
vollzogen
ist
;
Wirtschaftspolitik
und
Governance-Strukturen
sind
unter
Umständen
noch
nicht
vollständig
angepasst
,
um
aus
der
Währungsunion
den
vollen
Nutzen
zu
ziehen
. [EU]
Os
resultados
pouco
animadores
em
matéria
de
crescimento
em
certas
partes
da
zona
euro
e
as
divergências
persistentes
entre
os
países
desta
zona
em
termos
de
crescimento
e
inflação
,
levam
a
pensar
que
o
processo
de
ajustamento
interno
na
zona
euro
pode
não
estar
a
decorrer
de
modo
adequado
,
sugerindo
que
as
políticas
económicas
e
as
estruturas
de
governação
podem
não
ter
ainda
sido
plenamente
ajustadas
,
por
forma
a
usufruir
do
pleno
benefício
da
União
Monetária
.
Die
allgemeinen
Schlussfolgerungen
der
Analyse
werfen
Zweifel
auf
,
da
[...]
selbst
darauf
hinweist
,
dass
"die
Hypothesen
und
die
anfängliche
Schlussfolgerung
,
wie
in
dieser
Präsentation
dargelegt
,
auf
von
der
PI
stammenden
Informationen
basierte
(
und
darauf
,
wie
diese
von
[...]
ausgelegt
wurden
). [EU]
As
conclusões
gerais
do
estudo
[...]
levantam
algumas
dúvidas
,
uma
vez
que
,
segundo
a [...],
«entende-se
que
os
pressupostos
e a
conclusão
inicial
apresentada
no
presente
documento
se
baseiam
nas
informações
(e
na
interpretação
das
mesmas
pela
[...])
fornecidas
pela
PI
.
Die
Ergebnisse
dieser
Inspektionen
werfen
jedoch
einige
Fragen
bezüglich
der
Qualität
der
Instandhaltungstätigkeiten
des
Luftfahrtunternehmens
auf
. [EU]
Porém
,
os
resultados
destas
inspecções
suscitam
certas
interrogações
sobre
a
qualidade
das
actividades
de
manutenção
da
transportadora
aérea
.
Die
französischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
es
sich
bei
den
Märkten
,
auf
denen
die
Sender
tätig
sind
-
Zuschauermarkt
,
Programmmarkt
und
der
Markt
für
Fernsehwerbung
-,
ausschließlich
um
nationale
Märkte
handle
.
Sie
werfen
der
Kommission
vor
,
nicht
dargelegt
zu
haben
,
auf
welche
Weise
der
innergemeinschaftliche
Handelsverkehr
durch
diese
staatlichen
Maßnahmen
beeinträchtigt
worden
sei
. [EU]
As
Autoridades
francesas
indicam
por
último
que
os
mercados
da
audiência
,
dos
programas
e
da
publicidade
audiovisual
constituem
mercados
de
dimensão
nacional
e
criticam
a
Comissão
por
não
ter
demonstrado
de
que
forma
o
comércio
intracomunitário
havia
sido
afectado
por
estas
medidas
financeiras
estatais
.
Die
Kommission
fasste
insbesondere
die
Möglichkeit
ins
Auge
,
dass
Combus
einen
Teil
seiner
Verträge
über
Verkehrsdienste
auf
den
Markt
werfen
könnte
. [EU]
Nomeadamente
, a
Comissão
encarava
a
possibilidade
de
a
Combus
colocar
no
mercado
uma
parte
dos
seus
contratos
de
serviço
público
.
Die
Mengen
lebender
aquatischer
Ressourcen
,
die
über
die
in
den
Anhängen
II
und
III
genannten
zulässigen
Anteile
hinaus
gefangen
werden
,
dürfen
nicht
angelandet
werden
und
sind
vor
der
Anlandung
wieder
über
Bord
zu
werfen
. [EU]
As
quantidades
de
recursos
aquáticos
vivos
capturadas
que
excedam
as
percentagens
autorizadas
indicadas
nos
anexos
II
e
III
não
podem
ser
desembarcadas
,
devendo
ser
devolvidas
ao
mar
antes
de
cada
desembarque
.
Diese
Mitgliedstaaten
machen
keine
Anmerkungen
zu
den
Einzelheiten
des
Falls
,
sondern
werfen
der
Kommission
vor
,
für
einen
Ausfuhrkredit
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
eingeleitet
zu
haben
und
davon
ausgegangen
zu
sein
,
nicht
ausschließen
zu
können
,
dass
es
sich
bei
dieser
Maßnahme
um
eine
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
handelt
. [EU]
Estes
Estados-Membros
não
tecem
comentários
sobre
as
especificidades
do
processo
,
mas
acusam
a
Comissão
de
ter
dado
início
ao
procedimento
previsto
no
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
para
um
crédito
à
exportação
e
de
ter
considerado
que
não
estava
excluída
a
hipótese
de
uma
medida
deste
tipo
constituir
um
auxílio
estatal
incompatível
.
Die
Teigstücke
sofort
für
15
Sekunden
in
den
Rundwirker
(
Nummer
5.10)
werfen
und
sie
dann
30
± 2
Minuten
lang
im
Gärschrank
(
Nummer
5.7)
auf
die
Kunststoffplatten
(
Nummer
5.9)
legen
,
die
mit
den
umgedrehten
Kunststoffbehältern
(
Nummer
5.8)
bedeckt
sind
. [EU]
Bolear
imediatamente
os
pedaços
de
massa
durante
15
segundos
na
boleadora
(ver o
ponto
5.10) e,
em
seguida
,
colocá-los
,
nas
placas
de
plástico
(ver o
ponto
5.9),
cobertas
por
caixas
de
plástico
em
posição
invertida
(ver o
ponto
5.8),
durante
30
± 2
minutos
,
na
câmara
de
fermentação
(ver o
ponto
5.7).
Die
Überschneidungen
auf
dem
Elektroantriebsmarkt
sind
unerheblich
und
werfen
keine
Wettbewerbsbedenken
auf
. [EU]
As
sobreposições
no
mercado
da
tracção
eléctrica
são
limitadas
e
não
suscitam
quaisquer
reservas
do
ponto
de
vista
da
concorrência
.
Einige
der
bereits
genannten
Beteiligten
und
andere
wie
Telewest
Broadband
,
Cable
and
Wireless
und
Easynet
werfen
andere
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Besteuerung
auf
,
die
aber
offenbar
nicht
unmittelbar
den
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
dargestellten
Sachverhalt
betreffen
. [EU]
Alguns
dos
inquiridos
já
referidos
e
outros
ainda
,
tais
como
a
Telewest
Broadband
, a
Cable
and
Wireless
ou
a
Easynet
,
levantaram
outras
questões
relativas
à
contribuição
autárquica
sobre
os
imóveis
comerciais
,
mas
que
não
se
afiguram
estar
directamente
relacionadas
com
os
factos
descritos
na
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
.
Einige
dieser
Voraussetzungen
werfen
im
vorliegenden
Fall
Probleme
auf
.
Für
die
Garantien
wurde
nicht
der
Marktpreis
entrichtet
,
da
sie
kostenlos
gewährt
wurden
. [EU]
As
garantias
não
foram
pagas
ao
preço
do
mercado
,
porquanto
foram
concedidas
sem
quaisquer
encargos
.
Falls
das
Durchschnittsgewicht
der
Bezugsfilter
sich
zwischen
den
Wägungen
von
Probenahmefiltern
um
mehr
als
10
μ
;g
verändert
,
sind
alle
Probenahmefilter
wegzu-
werfen
,
und
die
Emissionsprüfung
ist
zu
wiederholen
. [EU]
Se
o
peso
médio
dos
filtros
de
referência
variar
entre
pesagens
dos
filtros
de
recolha
de
amostras
em
mais
de
10
μ
;g,
todos
os
filtros
de
recolha
devem
ser
deitados
fora
,
repetindo-se
o
ensaio
de
emissões
.
Für
das
Werfen
,
Säugen
und
die
Aufzucht
der
Jungen
bieten
die
Sandbänke
zu
wenig
Ruhe
. [EU]
As
planícies
não
lhes
proporcionam
paz
e
sossego
suficientes
para
darem
à
luz
,
amamentarem
e
para
o
crescimento
das
crias
.
Gemeinschaftsschiffe
ohne
Anlagen
zur
Verarbeitung
an
Bord
oder
angemessene
Kapazitäten
zur
Lagerung
der
Abfälle
an
Bord
oder
die
Möglichkeit
,
Abfälle
auf
der
vom
eingeholten
Fanggerät
abgekehrten
Seite
über
Bord
zu
werfen
,
erhalten
keine
Erlaubnis
,
im
SEAFO-Übereinkommensbereich
zu
fischen
. [EU]
Os
navios
de
pesca
comunitários
cuja
configuração
não
permita
que
disponham
a
bordo
de
instalações
de
tratamento
ou
de
capacidades
adequadas
para
manter
os
desperdícios
a
bordo
,
ou
da
capacidade
de
descarregar
resíduos
do
lado
oposto
ao
lado
em
que
é
alada
a
arte
,
não
são
autorizados
a
pescar
na
Zona
da
Convenção
SEAFO
.
Gemeinschaftsschiffe
ohne
Anlagen
zur
Verarbeitung
an
Bord
,
ohne
angemessene
Kapazitäten
zur
Lagerung
der
Fischabfälle
an
Bord
oder
ohne
die
Möglichkeit
,
Abfälle
auf
der
vom
eingeholten
Fanggerät
abgekehrten
Seite
über
Bord
zu
werfen
,
erhalten
keine
Erlaubnis
,
im
SEAFO-Übereinkommensgebiet
zu
fischen
. [EU]
Os
navios
comunitários
cuja
configuração
não
permita
que
disponham
a
bordo
de
instalações
de
tratamento
ou
de
capacidades
adequadas
para
manter
os
desperdícios
a
bordo
,
ou
da
capacidade
de
descarregar
resíduos
do
lado
oposto
ao
lado
em
que
é
alada
a
arte
,
não
são
autorizados
a
pescar
na
Zona
da
Convenção
SEAFO
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "werfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners