A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for wahrscheinlichsten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
"Anscheinend
war
Arriva
davon
überzeugt
,
dass
es
imstande
sein
würde
,
die
betriebliche
Leistung
zu
verbessern
und
den
Umsatz
auf
dem
bestehenden
Niveau
zu
halten
,
und
zwar
sogar
über
den
in
dieser
Studie
ermittelten
wahrscheinlichsten
negativen
Wert
von
534
Mio
.
DKK
hinaus
.
Höchstwahrscheinlich
erwartete
Arriva
mögliche
Synergiegewinne
,
die
in
der
vorliegenden
Studie
nicht
untersucht
wurden
." [EU]
«Aparentemente
, a
Arriva
estava
convencida
de
que
seria
capaz
de
obter
melhorias
de
desempenho
operacional
e
manter
o
nível
do
volume
de
negócios
,
mesmo
para
além
do
valor
mais
plausível
de
534
milhões
de
DKK
negativos
conforme
avaliados
neste
estudo
.
Muito
provavelmente
, a
Arriva
esperava
eventuais
ganhos
de
sinergia
que
não
foram
avaliados
neste
estudo
.»
Aufbauend
auf
Erfahrungen
mit
ähnlichen
Programmen
während
des
Programmplanungszeitraums
2000-2006
ist
es
angezeigt
,
gemeinsame
Regeln
für
die
Ausgabenkategorien
festzulegen
,
bei
denen
unterschiedliche
nationale
Vorschriften
am
wahrscheinlichsten
sind
. [EU]
Com
base
na
experiência
de
programas
idênticos
no
período
de
programação
2000-2006
,
convém
estabelecer
regras
comuns
para
as
categorias
de
despesas
relativamente
às
quais
é
mais
provável
que
as
regras
nacionais
sejam
diferentes
.
Auf
der
Grundlage
optimierter
Parameter
für
die
wahrscheinlichsten
Arten
der
Nutzung
dieses
Frequenzbands
ermöglichen
diese
harmonisierten
technischen
Bedingungen
größenbedingte
Kostenvorteile
,
ohne
den
Einsatz
einer
bestimmten
Technologie
zu
erfordern
. [EU]
Essas
condições
técnicas
harmonizadas
facilitarão
o
aparecimento
de
economias
de
escala
sem
exigirem
a
utilização
de
uma
tecnologia
específica
,
baseando-se
em
parâmetros
optimizados
para
a
utilização
mais
provável
da
faixa
.
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
der
Schritte
1
und
2
werden
für
den
Stoff
ein
oder
mehrere
DNEL-Werte
bestimmt
,
wobei
der
wahrscheinlichste
Expositionsweg/die
wahrscheinlichsten
Expositionswege
sowie
die
wahrscheinlichste
Expositionsdauer
und
-häufigkeit
berücksichtigt
werden
. [EU]
Com
base
nos
resultados
das
etapas
1 e 2,
devem
ser
estabelecidos
um
ou
mais
DNEL
para
a
substância
,
que
reflictam
a(s)
via
(s), a
duração
e a
frequência
prováveis
de
exposição
.
Damit
war
es
bereit
,
einen
Preis
zu
bezahlen
,
der
um
203
Mio
.
DKK
über
dem
wahrscheinlichsten
Wert
des
Unternehmens
lag
. [EU]
Aceitou
,
portanto
,
pagar
um
preço
que
era
203
milhões
de
DKK
superior
ao
valor
mais
provável
.
das
Flugzeug
auf
der
unter
Berücksichtigung
der
zu
erwartenden
Windgeschwindigkeit
und
-richtung
,
der
Betriebseigenschaften
des
Flugzeugs
am
Boden
sowie
anderer
Bedingungen
,
wie
Landehilfen
und
Geländebeschaffenheit
,
am
wahrscheinlichsten
zu
benutzenden
Piste
landet
. [EU]
O
avião
aterra
na
pista
com
maior
probabilidade
de
atribuição
,
tendo
em
conta
a
velocidade
e
direção
prováveis
do
vento
,
as
características
da
assistência
em
terra
à
aeronave
e
outros
condicionalismos
como
as
ajudas
à
aterragem
e o
terreno
.
das
Flugzeug
auf
der
-
unter
Berücksichtigung
der
zu
erwartenden
Windgeschwindigkeit
und
-richtung
,
der
Betriebseigenschaften
des
Flugzeugs
am
Boden
sowie
anderer
Bedingungen
,
wie
Landehilfen
und
Geländebeschaffenheit
-
am
wahrscheinlichsten
zu
benutzenden
Piste
landet
. [EU]
O
avião
aterrará
na
pista
com
maiores
probabilidades
de
lhe
ser
destinada
,
considerando
a
velocidade
e a
direcção
prováveis
do
vento
,
assim
como
as
características
da
assistência
em
terra
e
ainda
outras
condições
como
as
ajudas
à
aterragem
e o
terreno
.
das
Flugzeug
auf
der
unter
Berücksichtigung
der
zu
erwartenden
Windgeschwindigkeit
und
-richtung
,
der
Betriebseigenschaften
des
Flugzeugs
am
Boden
sowie
anderer
Bedingungen
wie
Landehilfen
und
Geländebeschaffenheit
am
wahrscheinlichsten
zu
benutzenden
Piste
landet
. [EU]
O
avião
aterrará
na
pista
com
maior
probabilidade
de
atribuição
,
tendo
em
conta
a
velocidade
e a
direção
prováveis
do
vento
,
assim
como
as
características
da
assistência
em
terra
à
aeronave
e
outros
condicionalismos
como
as
ajudas
à
aterragem
e o
terreno
.
Das
Konvergenzprogramm
muss
auf
dem
wahrscheinlichsten
makrobudgetären
Szenario
oder
auf
einem
vorsichtigeren
Szenario
basieren
. [EU]
O
programa
de
convergência
deve
basear-se
no
cenário
macro-orçamental
mais
provável
ou
num
cenário
mais
prudente
.
Das
Stabilitätsprogramm
muss
auf
dem
wahrscheinlichsten
makrobudgetären
Szenario
oder
auf
einem
vorsichtigeren
Szenario
basieren
. [EU]
O
programa
de
estabilidade
deve
basear-se
no
cenário
macro-orçamental
mais
provável
ou
num
cenário
mais
prudente
.
Dementsprechend
werden
die
vertraglichen
,
zugesagten
oder
wahrscheinlichsten
Zahlungsströme
in
Höhe
eines
beobachteten
oder
geschätzten
Marktzinssatzes
für
derartige
,
unter
Vorbehalt
stehende
Zahlungsströme
abgezinst
(d.h.
einer
Marktverzinsung
). [EU]
Assim
,
os
fluxos
de
caixa
contratuais
,
prometidos
ou
mais
prováveis
são
descontados
a
uma
taxa
de
mercado
observada
ou
estimada
para
tais
fluxos
de
caixa
condicionais
(isto é,
uma
taxa
de
rendimento
de
mercado
).
Der
Antragsteller
muss
beurteilen
,
ob
sich
die
in
Anhang
VIII
dieser
Verordnung
aufgeführten
Methoden
oder
die
in
jenen
Anhang
aufzunehmenden
harmonisierten
Normen
einsetzen
lassen
,
um
die
wahrscheinlichsten
im
Handel
zu
erwartenden
Gemische
der
neuen
Textilfaser
mit
anderen
Textilfasern
zu
analysieren
,
und
wenigstens
eine
dieser
Methoden
vorschlagen
. [EU]
O
requerente
deve
avaliar
a
possibilidade
de
utilizar
os
métodos
enumerados
no
Anexo
VIII
ou
as
normas
harmonizadas
a
incluir
no
Anexo
VIII
para
analisar
as
misturas
comerciais
mais
previsíveis
da
nova
fibra
têxtil
com
outras
fibras
têxteis
e
deverá
propor
pelo
menos
um
desses
métodos
.
Der
Dezimalcodewert
,
der
der
bekannten
oder
wahrscheinlichsten
Fingerposition
bzw
.
Handflächenposition
entspricht
,
ist
der
Tabelle
5
bzw
.
der
Tabelle
10
zu
entnehmen
und
als
1-
oder
2-stelliges
ASCII-Unterfeld
einzugeben
. [EU]
O
número
de
código
decimal
correspondente
às
posições
dactilares
conhecidas
ou
mais
prováveis
ou
à
posição
palmar
mais
conhecida
deve
ser
tirado
dos
quadros
5 e
10
,
respectivamente
, e
introduzido
como
subcampo
com
um
ou
dois
caracteres
ASCII
.
Der
Dezimalcodewert
,
der
der
bekannten
oder
wahrscheinlichsten
Handfächenabdruckposition
entspricht
,
wird
der
Tabelle
10
entnommen
und
als
2-stelliges
ASCII-Unterfeld
eingegeben
. [EU]
O
número
de
código
decimal
correspondente
às
posições
palmares
conhecidas
ou
mais
prováveis
deve
ser
tirado
do
quadro
10
e
introduzido
como
subcampo
com
um
ou
dois
caracteres
ASCII
.
Der
Schweregrad
der
Auswirkungen
von
Gefahren
in
einem
gegebenen
Betriebsumfeld
ist
anhand
der
Klassifikation
in
der
folgenden
Tabelle
zu
ermitteln
,
wobei
die
Klassifizierung
des
Schweregrads
auf
einer
spezifischen
Argumentation
zu
beruhen
hat
,
die
die
wahrscheinlichsten
Auswirkungen
der
Gefahr
im
schlimmstmöglichen
Fall
darlegt
. [EU]
A
gravidade
dos
efeitos
das
situações
de
perigo
num
determinado
ambiente
operacional
deve
ser
determinada
usando
a
grelha
de
classificação
a
seguir
apresentada
; a
classificação
em
termos
de
gravidade
deve
assentar
em
argumentação
específica
que
demonstre
o
efeito
mais
provável
da
situação
de
perigo
na
pior
das
hipóteses
.
Der
Schweregrad
der
Auswirkungen
von
Gefahren
in
einem
gegebenen
Betriebsumfeld
wird
anhand
der
Klassifikation
in
der
folgenden
Tabelle
ermittelt
,
wobei
die
Klassifizierung
des
Schweregrads
auf
einer
spezifischen
Argumentation
beruht
,
die
die
wahrscheinlichsten
Auswirkungen
der
Gefahr
im
schlimmstmöglichen
Fall
darlegt
. [EU]
A
gravidade
dos
efeitos
das
situações
de
perigo
num
determinado
ambiente
operacional
deve
ser
determinada
usando
a
grelha
de
classificação
a
seguir
apresentada
,
enquanto
a
classificação
em
termos
de
gravidade
deve
assentar
em
argumentação
específica
que
demonstre
o
efeito
mais
provável
da
situação
de
perigo
na
pior
das
hipóteses
.
Die
erste
Impfung
ist
über
den
Verabreichungsweg
vorzunehmen
,
der
am
wahrscheinlichsten
zur
Virulenzreversion
führt
. [EU]
A
primeira
vacinação
deve
ser
efectuada
pela
via
de
administração
que
mais
provavelmente
conduza
à
reversão
da
virulência
.
Die
Haushaltsplanung
muss
auf
dem
wahrscheinlichsten
makro-finanzpolitischen
Szenario
oder
auf
einem
vorsichtigeren
Szenario
basieren
. [EU]
O
planeamento
orçamental
deve
basear-se
no
cenário
macro-orçamental
mais
provável
ou
num
cenário
mais
prudente
.
Die
Probenahme
sollte
gezielt
auf
Partien
bzw
.
Abläufe
ausgerichtet
werden
,
bei
denen
eine
Kreuzkontamination
mit
verbotenem
verarbeitetem
Protein
am
wahrscheinlichsten
auftritt
(z. B.
erste
Partie
nach
dem
Transport
von
Futtermitteln
,
die
tierisches
Protein
enthielten
,
das
jedoch
in
der
beprobten
Partie
nicht
vorkommen
darf
,
technische
Probleme
oder
Änderungen
,
die
bei
den
Produktionsstraßen
auftraten
bzw
.
vorgenommen
wurden
,
Änderungen
in
Bunkern
oder
Silos
,
die
zur
Lagerung
von
Schüttgut
dienen
). [EU]
A
amostragem
deve
ser
orientada
para
lotes
ou
eventos
em
que
seja
mais
provável
a
contaminação
cruzada
com
proteínas
transformadas
proibidas
(primeiro
lote
após
o
transporte
de
alimentos
para
animais
contendo
proteínas
animais
que
sejam
proibidas
no
lote
em
apreço
,
problemas
técnicos
ou
alterações
nas
linhas
de
produção
,
alterações
nos
depósitos
de
armazenagem
ou
nos
silos
para
os
materiais
a
granel
).
Die
Probenahme
sollte
gezielt
auf
Partien
bzw
.
Abläufe
ausgerichtet
werden
,
bei
denen
eine
Kreuzkontamination
mit
verbotenem
verarbeiteten
Protein
am
wahrscheinlichsten
auftritt
(z. B.
erste
Partie
nach
dem
Transport
von
Futtermitteln
,
die
tierisches
Protein
enthielten
,
das
jedoch
in
der
beprobten
Partie
nicht
vorkommen
darf
,
technische
Probleme
oder
Änderungen
,
die
bei
den
Produktionsstraßen
auftraten
bzw
.
vorgenommen
wurden
,
Änderungen
in
Bunkern
oder
Silos
,
die
zur
Lagerung
von
Schüttgut
dienen
). [EU]
A
amostragem
deve
ser
orientada
para
lotes
ou
eventos
em
que
seja
mais
provável
a
contaminação
cruzada
com
proteínas
transformadas
proibidas
(primeiro
lote
após
o
transporte
de
alimentos
para
animais
contendo
proteínas
animais
que
sejam
proibidas
no
lote
em
apreço
,
problemas
técnicos
ou
alterações
nas
linhas
de
produção
,
alterações
nos
depósitos
de
armazenagem
ou
nos
silos
para
os
materiais
a
granel
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wahrscheinlichsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners