A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
285 results for vorwiegend
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
20
%
bis
30
%
des
Kraftstoffverbrauchs
von
Fahrzeugen
entfallen
-
vorwiegend
aufgrund
des
Rollwiderstands
-
auf
die
Reifen
. [EU]
Devido
principalmente
à
sua
resistência
ao
rolamento
,
os
pneus
representam
20
% a
30
%
do
consumo
de
combustível
dos
veículos
.
21
11
0
Investitionen
in
Einrichtungen
und
Anlagen
,
die
dem
Emissionsschutz
dienen
,
sowie
in
spezielles
Emissionsschutzzubehör
(
vorwiegend
"End-of-pipe"-Einrichtungen
) [EU]
21
12
0
Investimentos
em
equipamentos
e
instalações
limpos
(«tecnologia
integrada»
)
Nível
de
discriminação
da
actividade
71
Andere
kurzfristige
Schulden
werden
nicht
als
Teil
des
laufenden
Geschäftszyklus
beglichen
,
ihre
Erfüllung
ist
aber
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
fällig
,
oder
sie
werden
vorwiegend
zu
Handelszwecken
gehalten
. [EU]
71
Outros
passivos
correntes
não
são
liquidados
como
parte
do
ciclo
operacional
normal
,
mas
está
prevista
a
sua
liquidação
dentro
de
um
período
de
doze
meses
após
o
período
de
relato
ou
estão
essencialmente
detidos
para
finalidades
de
negociação
.
71
Andere
kurzfristige
Schulden
werden
nicht
als
Teil
des
laufenden
Geschäftszyklus
beglichen
,
ihre
Erfüllung
ist
aber
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Bilanzstichtag
fällig
,
oder
sie
werden
vorwiegend
zu
Handelszwecken
gehalten
. [EU]
71
Outros
passivos
correntes
não
são
liquidados
como
parte
do
ciclo
operacional
normal
,
mas
está
prevista
a
sua
liquidação
dentro
de
um
período
de
doze
meses
após
o
período
de
relato
ou
estão
essencialmente
detidos
para
finalidades
de
negociação
.
ABFÄLLE
AUS
VORWIEGEND
ANORGANISCHEN
BESTANDTEILEN
,
DIE
METALLE
ODER
ORGANISCHE
STOFFE
ENTHALTEN
KÖNNEN
[EU]
RESÍDUOS
QUE
CONTÊM
FUNDAMENTALMENTE
CONSTITUINTES
INORGÂNICOS
,
EMBORA
POSSAM
CONTER
ALGUNS
METAIS
OU
MATÉRIAS
ORGÂNICAS
ABFÄLLE
AUS
VORWIEGEND
ANORGANISCHEN
STOFFEN
,
EVENTUELL
MIT
METALLEN
ODER
ORGANISCHEN
STOFFEN
[EU]
RESÍDUOS
CONSTITUÍDOS
PRINCIPALMENTE
POR
SUBSTÂNCIAS
INORGÂNICAS
,
QUE
POSSAM
CONTER
METAIS
E
MATÉRIAS
ORGÂNICAS
ABFÄLLE
AUS
VORWIEGEND
ORGANISCHEN
BESTANDTEILEN
,
DIE
METALLE
ODER
ANORGANISCHE
STOFFE
ENTHALTEN
KÖNNEN
[EU]
RESÍDUOS
QUE
CONTÊM
FUNDAMENTALMENTE
CONSTITUINTES
ORGÂNICOS
,
EMBORA
POSSAM
CONTER
ALGUNS
METAIS
OU
MATÉRIAS
INORGÂNICAS
Abfälle
,
die
vorwiegend
aus
wasserverdünnbaren
Dispersionsfarben
,
Tinten
und
ausgehärteten
Lacken
bestehen
und
die
keine
organischen
Lösemittel
,
Schwermetalle
oder
Biozide
in
solchen
Mengen
enthalten
,
dass
sie
dadurch
gefährlich
werden
(
siehe
den
diesbezüglichen
Eintrag
in
Liste
A,
A4070
) [EU]
Resíduos
constituídos
principalmente
por
tintas
e
vernizes
endurecidos
à
base
de
água
ou
de
látex
,
que
não
contenham
solventes
orgânicos
,
metais
pesados
e
biocidas
numa
extensão
que
os
torne
perigosos
(ver
rubrica
afim
na
lista
A,
A4070
)
Abgesehen
von
einigen
Ausnahmen
vorwiegend
in
den
Niederlanden
stammen
die
Beförderungskapazitäten
der
ABX-Gruppe
fast
vollständig
von
Fremdunternehmen
. [EU]
No
caso
vertente
,
salvo
raras
excepções
,
principalmente
nos
Países
Baixos
, a
capacidade
de
transporte
do
grupo
ABX
é
quase
toda
ela
subcontratada
.
AIFM
greifen
zur
Bewertung
des
Anlagevermögens
auf
unterschiedliche
Methoden
und
Systeme
zurück
,
je
nachdem
,
in
welche
Vermögenswerte
und
Märkte
sie
vorwiegend
investieren
. [EU]
Os
GFIAs
utilizam
diferentes
metodologias
e
sistemas
de
avaliação
dos
activos
,
dependendo
dos
activos
e
mercados
em
que
predominantemente
investem
.
Alle
Gastypen
,
die
in
öffentlichen
oder
privaten
Anlagen
erzeugt
werden
,
die
vorwiegend
zur
Erzeugung
,
zum
Transport
und
zur
Verteilung
von
Gas
betrieben
werden
. [EU]
Abrange
todos
os
tipos
de
gases
produzidos
em
instalações
de
serviços
públicos
ou
em
empresas
privadas
cuja
actividade
principal
seja
a
produção
, o
transporte
e a
distribuição
de
gás
.
alle
vorwiegend
zur
Verwendung
im
Freien
entwickelten
und
in
Verkehr
gebrachten
Erzeugnisse
. [EU]
Produtos
originalmente
desenvolvidos
para
serem
usados
em
exteriores
e
comercializados
como
tal
.
alle
vorwiegend
zur
Verwendung
im
Innenbereich
entwickelten
und
in
Verkehr
gebrachten
Erzeugnisse
. [EU]
Produtos
originalmente
desenvolvidos
para
serem
usados
em
interiores
e
comercializados
como
tal
.
Als
Folge
dieser
Verknüpfung
werden
einige
,
und
zwar
-
wie
in
Nummer
86
und
87
gezeigt
-
vorwiegend
nicht
in
Deutschland
niedergelassene
Fuhrunternehmen
mehr
Maut
bezahlen
müssen
als
andere
,
die
auf
der
gleichen
Autobahn
die
gleichen
Güter
über
die
gleiche
Strecke
befördern
. [EU]
Como
consequência
desta
relação
,
algumas
transportadoras
,
principalmente
não
alemãs
,
tal
como
demonstrado
nos
pontos
86
e
87
,
terão
de
pagar
uma
portagem
mais
elevada
do
que
as
outras
,
embora
transportem
as
mesmas
mercadorias
pesadas
durante
a
mesma
distância
e
na
mesma
auto-estrada
.
Als
Inokulum
für
die
Prüfung
wird
Belebtschlamm
aus
einer
vorwiegend
kommunalen
Kläranlage
verwendet
. [EU]
Como
inóculo
microbiano
para
o
ensaio
,
utilizam-se
lamas
activadas
provenientes
de
uma
estação
de
tratamento
de
águas
residuais
que
trate
predominantemente
águas
residuais
domésticas
.
Andere
Abfälle
aus
vorwiegend
anorganischen
Bestandteilen
,
die
Metalle
und
organische
Stoffe
enthalten
können
[EU]
Outros
resíduos
constituídos
principalmente
por
substâncias
inorgânicas
que
possam
conter
metais
e
matérias
orgânicas
Andere
Abfälle
aus
vorwiegend
anorganischen
Bestandteilen
[EU]
Outros
resíduos
que
contenham
principalmente
componentes
inorgânicos:
Andere
in
der
Gemeinschaft
niedergelassene
interessierte
Kreise
richten
Informationsanfragen
an
die
Ansprechstelle
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sich
ihr
eingetragener
oder
offizieller
Sitz
befindet
,
oder
-
falls
es
einen
solchen
Sitz
nicht
gibt
-
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sie
vorwiegend
ihrer
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
As
restantes
partes
interessadas
estabelecidas
na
Comunidade
devem
dirigir
os
pedidos
de
informações
ao
ponto
de
contacto
do
Estado
Membro
onde
tenham
a
sede
social
ou
representação
oficial
ou
,
na
ausência
destes
, o
estabelecimento
principal
.
Areva
ist
vorwiegend
in
drei
Bereichen
tätig:
a)
alle
Ebenen
der
Nuklearwirtschaft
, b)
Konnektorengeschäft
und
c)
Stromübertragung
und
-verteilung
. [EU]
A
Areva
actua
em
três
áreas
principais:
a)
em
todas
as
fases
da
produção
de
energia
nuclear
, b)
no
sector
dos
conectores
e c)
no
transporte
e
distribuição
de
electricidade
.
Auch
Toshiba
spielt
eine
wichtige
Rolle
bei
den
Verkäufen
,
hat
sich
jedoch
vorwiegend
auf
Dampfturbinen
konzentriert
. [EU]
A
Toshiba
é
igualmente
importante
em
termos
de
vendas
,
mas
centra-se
principalmente
nas
turbinas
a
vapor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorwiegend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners