A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
152 results for vorgegangen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Anstelle
der
im
allgemeinen
Teil
beschriebenen
Vorbehandlung
wird
wie
folgt
vorgegangen
:
[EU]
O
pré-tratamento
descrito
nas
informações
gerais
é
substituído
pelo
pré-tratamento
seguinte:
Auf
dieser
Stufe
des
Arbeitsprogramms
muss
anders
vorgegangen
werden
,
um
das
Risiko
,
dass
zahlreiche
Wirkstoffe
allein
aus
wirtschaftlichen
Gründen
vom
Markt
genommen
werden
,
zu
mindern
. [EU]
É
necessária
uma
abordagem
diferente
para
esta
fase
do
programa
de
trabalho
, a
fim
de
reduzir
o
risco
de
serem
retirados
elevados
números
de
substâncias
activas
unicamente
por
motivos
de
ordem
económica
.
Auf
die
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
18
.
März
2004
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
hin
haben
die
italienischen
Behörden
im
Wesentlichen
drei
Bemerkungen
abgegeben
,
um
deutlich
zu
machen
,
dass
bei
der
Anwendung
der
Beihilferegelung
auf
die
potenziellen
Begünstigten
der
verschiedenen
Handelssektoren
nicht
diskriminierend
vorgegangen
wird
,
sondern
dass
die
Maßnahme
von
allgemeiner
Tragweite
ist
und
sämtlichen
Handelsunternehmen
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Em
resposta
à
apreciação
efectuada
pela
Comissão
na
carta
de
18
de
Março
de
2004
que
dá
início
ao
procedimento
,
as
autoridades
italianas
apresentaram
três
observações
principais
que
,
na
sua
opinião
,
demonstram
que
o
regime
em
questão
não
estabelece
uma
distinção
entre
os
beneficiários
potenciais
dos
vários
sectores
do
comércio
,
constituindo
antes
uma
medida
de
âmbito
geral
,
acessível
a
todas
as
empresas
que
desenvolvem
actividades
comerciais
.
Aufgelaufene
Zinsen
sind
für
die
Kapitalbilanz
der
vierteljährlichen
Zahlungsbilanzstatistik
und
des
Auslandsvermögensstatus
einzuschließen
;
in
der
monatlichen
Zahlungsbilanzstatistik
sollte
ebenso
vorgegangen
werden:
diese
Erfassungen
müssen
in
der
vierteljährlichen
(
und
monatlichen
)
Kapitalbilanz
Gegenbuchungen
in
der
jeweiligen
Position
"Erwerbs-
und
Vermögenseinkommen"
aufweisen
. [EU]
É
necessário
incluir
os
juro
corridos
na
conta
financeira
da
balança
de
pagamentos
trimestral
e
posição
de
investimento
internacional
;
recomenda-se
o
mesmo
tratamento
em
relação
à
balança
de
pagamentos
mensal
;
têm
de
se
lançar
as
contrapartidas
destes
registos
efectuados
na
conta
financeira
trimestral
(e
mensal
)
na
respectiva
balança
de
rendimentos
.
Aus
den
Mitteilungen
des
Finanzberaters
der
dänischen
Regierung
,
Alfred
Berg
,
geht
hervor
,
dass
absichtlich
so
vorgegangen
wurde
,
da
erwartet
wurde
,
dass
bei
einem
Verkauf
en
bloc
ein
höherer
Preis
erzielt
werden
könnte
. [EU]
Deduz-se
dos
memorandos
elaborados
pelo
consultor
financeiro
do
Governo
dinamarquês
,
Alfred
Berg
,
que
isso
foi
feito
propositadamente
,
dadas
as
expectativas
de
que
a
venda
en
bloc
fizesse
aumentar
o
preço
de
venda
.
Außerdem
bedroht
die
IUU-Fischerei
die
biologische
Vielfalt
der
Meere
;
deshalb
muss
auch
im
Hinblick
auf
die
Ziele
der
Mitteilung
der
Kommission
mit
dem
Titel
"Eindämmung
des
Verlusts
der
biologischen
Vielfalt
bis
zum
Jahr
2010
-
und
darüber
hinaus"
gegen
sie
vorgegangen
werden
. [EU]
A
pesca
INN
representa
igualmente
uma
ameaça
importante
para
a
biodiversidade
marinha
,
que
é
necessário
combater
à
luz
dos
objectivos
fixados
na
Comunicação
da
Comissão
intitulada
«Travar
a
perda
de
biodiversidade
até
2010
- e
mais
além»
.
Außerdem
sei
der
Staat
nach
dem
Prinzip
des
"normalen
,
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers"
vorgegangen
,
da
das
derzeitige
Eigenkapital
von
TV2
nicht
den
Betrag
überstiegen
habe
,
den
ein
normaler
,
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
eingebracht
hätte
. [EU]
Por
outro
lado
,
segundo
as
autoridades
dinamarquesas
, o
Estado
agiu
de
acordo
com
o
«princípio
do
investidor
normal
numa
economia
de
mercado»
,
uma
vez
que
o
capital
próprio
da
TV2
não
ultrapassou
o
que
um
investidor
normal
de
mercado
teria
injectado
.
Außerdem
weist
sie
darauf
hin
,
dass
es
nicht
angebracht
scheint
,
sich
hier
auf
die
Entscheidung
2006/513/EG
zu
berufen:
in
diesem
Fall
hat
die
Kommission
nämlich
entschieden
,
dass
die
Maßnahme
durch
die
Rückforderung
aller
gewährten
Beihilfen
bei
den
Direktbegünstigten
zurückgenommen
werden
kann
,
und
ist
dann
tatsächlich
so
vorgegangen
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
observa
que
a
referência
à
Decisão
2006/513/CE
não
parece
relevamte
uma
vez
que
,
naquele
caso
, a
Comissão
decidiu
que
a
medida
podia
ser
suprimida
mediante
a
recuperação
junto
dos
beneficiários
directos
de
todos
os
auxílios
concedidos
e
foi
deste
modo
que
procedeu
efectivamente
.
Bei
allen
ausführenden
Herstellern
in
der
Republik
Korea
,
Taiwan
,
Saudi-Arabien
und
soweit
wie
möglich
auch
bei
den
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
wurde
nach
der
nachstehend
erläuterten
allgemeinen
Methode
vorgegangen
. [EU]
A
metodologia
geral
seguidamente
exposta
foi
aplicada
a
todos
os
produtores-exportadores
da
República
da
Coreia
,
de
Taiwan
,
da
Arábia
Saudita
e,
na
medida
do
possível
,
da
RPC
.
Bei
allen
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
den
USA
und
Taiwan
sowie
den
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
der
VR
China
mit
zugestandener
MWB
wurde
nach
der
nachstehend
erläuterten
allgemeinen
Methode
vorgegangen
. [EU]
A
metodologia
geral
apresentada
em
seguida
foi
aplicada
a
todos
os
produtores-exportadores
que
colaboraram
nos
EUA
e
em
Taiwan
,
assim
como
aos
produtores-exportadores
chineses
que
beneficiaram
do
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
.
Bei
allen
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
Kroatien
,
Rumänien
und
Russland
sowie
den
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
der
Ukraine
,
denen
eine
MWB
gewährt
wurde
,
wurde
nach
der
nachstehend
erläuterten
allgemeinen
Methode
vorgegangen
. [EU]
A
metodologia
geral
apresentada
em
seguida
foi
aplicada
a
todos
os
produtores-exportadores
que
colaboraram
na
Croácia
,
na
Roménia
e
na
Rússia
,
assim
como
aos
produtores-exportadores
ucranianos
que
beneficiaram
do
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
.
Bei
allen
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
Malaysia
und
Thailand
sowie
den
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
der
VR
China
,
denen
MWB
gewährt
wurde
,
wurde
nach
der
nachstehend
erläuterten
allgemeinen
Methode
vorgegangen
. [EU]
A
metodologia
geral
apresentada
em
seguida
foi
aplicada
a
todos
os
produtores-exportadores
que
colaboraram
na
Malásia
e
na
Tailândia
,
assim
como
aos
produtores-exportadores
chineses
que
beneficiaram
do
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
.
Bei
Austausch
von
Dienstleistungen
in
großem
Umfang
wird
in
Ausnahmefällen
wie
folgt
vorgegangen
:
[EU]
Nos
casos
excecionais
em
que
a
prestação
mútua
de
serviços
atinge
uma
certa
importância
,
procede-se
,
consoante
o
caso
,
do
seguinte
modo:
Bei
Austausch
von
Dienstleistungen
in
großem
Umfang
wird
in
Ausnahmefällen
wie
folgt
vorgegangen
:
[EU]
Nos
casos
excepcionais
em
que
a
troca
de
serviços
deste
tipo
atinge
uma
certa
importância
,
procede-se
,
conforme
os
casos
,
do
seguinte
modo:
Bei
der
Berechnung
der
Hektarzahl
der
beihilfefähigen
Fläche
gemäß
Artikel
44
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
(
Nutzung
der
Zahlungsansprüche
)
wird
auf
dieselbe
Weise
vorgegangen
. [EU]
Proceder-se-á
de
igual
modo
em
relação
ao
cálculo
do
número
de
hectares
elegíveis
a
título
do
artigo
44
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
("Utilização
dos
direitos
de
pagamento"
).
Bei
der
Bestimmung
der
Auswirkungen
von
Zusatzstoffen
auf
die
Umwelt
wird
schrittweise
vorgegangen
. [EU]
É
seguida
uma
abordagem
por
etapas
para
determinar
o
impacto
ambiental
dos
aditivos
.
Bei
der
Beurteilung
des
Gesamtwertes
kann
"nach
bestem
Sachverstand"
vorgegangen
werden
,
wobei
folgendes
System
verwendet
werden
sollte:
[EU]
Para
esta
avaliação
global
pode-se
recorrer
ao
«melhor
julgamento
dos
peritos»
e o
sistema
de
classificação
a
utilizar
deve
ser
o
seguinte:
Bei
der
Ermittlung
der
Preisunterbietung
wurde
nach
derselben
Methode
vorgegangen
(
vgl
.
Randnummern
(
78
)
bis
(
83
)). [EU]
Para
o
cálculo
da
subcotação
dos
preços
referida
nos
considerandos
(78) a (83),
foi
seguida
a
mesma
metodologia
.
Bei
der
Festlegung
von
Höchstgehalten
für
Getreideerzeugnisse
,
die
für
den
Endverbraucher
bestimmt
sind
,
sollte
pragmatisch
vorgegangen
werden
. [EU]
Deve
ser
adoptada
uma
abordagem
pragmática
ao
fixar
teores
máximos
para
os
produtos
à
base
de
cereais
destinados
ao
consumidor
final
.
Bei
der
Planung
,
Durchführung
,
Weiterverfolgung
und
Verwaltung
von
Audits
sollte
systematisch
vorgegangen
werden
. [EU]
Deve
aplicar-se
uma
abordagem
sistemática
para
o
planeamento
, a
realização
, o
seguimento
e a
gestão
das
auditorias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgegangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners