A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for vorausgehende
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
neuen
Mitgliedstaaten
bei
der
Feststellung
der
beihilfefähigen
Hektarzahl
gemäß
Artikel
59
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
die
Hektarzahl
zugrunde
legen
,
die
für
das
dem
ersten
Anwendungsjahr
der
Betriebsprämienregelung
vorausgehende
Jahr
angemeldet
wurde
. [EU]
Não
obstante
o n.o 1
do
presente
artigo
,
os
novos
Estados-Membros
podem
estabelecer
o
número
de
hectares
elegíveis
referido
no
n.o 2
do
artigo
59
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
utilizando
o
número
de
hectares
declarados
para
o
ano
que
precede
o
primeiro
ano
de
aplicação
do
regime
de
pagamento
único
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
neuen
Mitgliedstaaten
bei
der
Feststellung
der
beihilfefähigen
Hektarzahl
gemäß
Artikel
59
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
die
Hektarzahl
zugrunde
legen
,
die
für
das
dem
ersten
Anwendungsjahr
der
Betriebsprämienregelung
vorausgehende
Jahr
angemeldet
wurde
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
os
novos
Estados-Membros
podem
estabelecer
o
número
de
hectares
elegíveis
a
que
se
refere
o
artigo
59
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
utilizando
o
número
de
hectares
declarados
para
o
ano
que
precede
o
primeiro
ano
de
aplicação
do
regime
de
pagamento
único
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
auf
Antrag
eines
Zugmaschinenherstellers
und
vorbehaltlich
der
Erlaubnis
der
Genehmigungsbehörde
ein
Motorenhersteller
während
des
Zeitraums
zwischen
zwei
aufeinander
folgenden
Stufen
von
Grenzwerten
eine
begrenzte
Anzahl
von
Motoren
,
die
lediglich
die
unmittelbar
der
neuesten
Emissionsgrenzwertstufe
vorausgehende
Stufe
einhalten
und
von
Zugmaschinen
mit
solchen
Motoren
in
Verkehr
bringen
darf
,
sofern
er
das
Verfahren
in
Anhang
IV
einhält
." [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
3.o,
os
Estados-Membros
determinarão
que
, a
pedido
do
fabricante
de
tractores
e
mediante
autorização
da
entidade
homologadora
, o
fabricante
de
motores
pode
,
no
período
entre
duas
fases
de
valores-limite
sucessivas
,
introduzir
no
mercado
um
número
limitado
de
motores
que
respeitem
apenas
os
valores-limite
de
emissões
estabelecidos
na
fase
imediatamente
anterior
à
fase
que
está
em
aplicação
,
ou
tractores
com
esses
motores
,
na
condição
de
o
fabricante
respeitar
o
procedimento
estabelecido
no
anexo
IV»
.
Antragssteller
,
die
eine
Ausnahme
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
443/2009
beantragen
,
legen
die
Daten
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
b
dieses
Artikels
nur
für
das
dem
Datum
der
Antragstellung
vorausgehende
Kalenderjahr
vor
. [EU]
O
requerente
que
solicite
uma
derrogação
nos
termos
do
artigo
11
.o, n.o 4,
do
Regulamento
(CE) n.o
443/2009
,
faculta
as
informações
referidas
no
n.o 1,
alínea
b),
do
presente
artigo
apenas
para
o
ano
civil
anterior
à
data
de
apresentação
do
pedido
.
Auf
in
einem
EFTA-Land
erstellten
Versandanmeldungen
T2
und
T2F
muss
dieses
Feld
nur
ausgefüllt
werden
,
wenn
die
vorausgehende
Versandanmeldung
die
Warennummer
enthält
. [EU]
Esta
casa
deve
igualmente
ser
preenchida
nas
declarações
de
trânsito
T2
e
T2F
estabelecidas
num
país
da
EFTA
unicamente
se
a
declaração
de
trânsito
precedente
contiver
a
indicação
do
código
das
mercadorias
.
Auf
in
einem
EFTA-Land
erstellten
Versandanmeldungen
T2
und
T2F
muss
dieses
Feld
nur
ausgefüllt
werden
,
wenn
die
vorausgehende
Versandanmeldung
die
Warennummer
enthält
. [EU]
Esta
casa
deve
igualmente
ser
preenchida
nas
declarações
de
trânsito
T2
e
T2F
estabelecidas
num
país
da
EFTA
unicamente
se
a
declaração
de
trânsito
precedente
contiver
a
indicação
do
código
"mercadorias"
.
Da
die
Zulassung
für
den
Zusatzstoff
jetzt
an
einen
für
das
Inverkehrbringen
Verantwortlichen
gebunden
ist
und
die
vorausgehende
Zulassung
,
die
nicht
an
eine
spezifische
Person
gebunden
war
,
ersetzt
,
sollte
letztere
Zulassung
gestrichen
werden
. [EU]
Dado
que
a
autorização
para
o
aditivo
está
agora
ligada
a
um
responsável
pela
sua
colocação
em
circulação
e
substitui
a
anterior
autorização
que
não
estava
ligada
a
nenhuma
pessoa
específica
,
convém
revogar
a
anterior
autorização
.
Da
die
Zulassung
für
den
Zusatzstoff
jetzt
an
einen
für
das
Inverkehrbringen
Verantwortlichen
gebunden
ist
und
die
vorausgehende
Zulassung
,
die
nicht
an
eine
spezifische
Person
gebunden
war
,
ersetzt
,
sollte
letztere
Zulassung
gestrichen
werden
. [EU]
Dado
que
a
autorização
para
o
aditivo
está
agora
vinculada
a
um
responsável
pela
sua
colocação
em
circulação
e
substitui
a
anterior
autorização
que
não
vinculava
nenhuma
pessoa
em
especial
,
convém
revogar
a
anterior
autorização
.
DEM
ABFLUG
VORAUSGEHENDE
BENACHRICHTIGUNG
UND
KOORDINIERUNG
[EU]
COMUNICAÇÃO
E
COORDENAÇÃO
ANTES
DA
PARTIDA
Die
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordination
findet
ein-
oder
mehrmals
für
jeden
in
Frage
kommenden
Flug
statt
,
der
Grenzen
passieren
soll
,
wenn
die
Flugzeit
vom
Abflug
bis
zum
Koordinierungspunkt
nicht
ausreichen
würde
,
um
eine
einleitende
Koordinierung
oder
Benachrichtigung
durchzuführen
. [EU]
O
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
deve
ter
lugar
uma
ou
mais
vezes
para
cada
voo
elegível
que
preveja
atravessar
a
fronteira
,
caso
o
tempo
de
voo
desde
a
partida
até
ao
Ponto
de
coordenação
não
seja
suficiente
para
permitir
executar
os
processos
de
coordenação
inicial
ou
de
comunicação
.
Die
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordinierung
ausgehend
von
einer
Nahverkehrsbereich-Flugverkehrskontrollstelle
(
TMA
)
oder
einer
ACC
umfassen
mindestens
folgende
Informationen:
[EU]
As
informações
relativas
ao
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
provenientes
de
um
órgão
controlo
terminal
(TMA)
ou
de
um
ACC
devem
incluir
os
seguintes
elementos:
Die
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordinierung
finden
jedes
Mal
statt
,
wenn
vor
dem
Abflug
Änderungen
bei
Daten
eingetreten
sind
,
die
Gegenstand
der
vorhergehenden
dem
Abflug
vorausgehende
n
Benachrichtigung
und
Koordinierung
waren
. [EU]
O
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
deve
ter
novamente
lugar
sempre
que
se
verifique
uma
alteração
de
qualquer
elemento
dos
dados
objecto
do
anterior
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
.
Die
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordinierung
umfassen
mindestens
folgende
Informationen:
[EU]
As
informações
relativas
ao
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
devem
incluir
,
no
mínimo
,
os
seguintes
elementos:
Die
Kommission
bat
die
chinesische
Regierung
um
Klärung
der
Definition
und
des
Wortlauts
im
Runderlass
Nr
.
251
sowie
in
Bezug
auf
die
ihm
vorausgehende
Vorschrift
,
den
Runderlass
Nr
.
250
der
PBOC
zur
Ausweitung
der
variablen
Spanne
bei
Zinssätzen
von
Finanzinstituten
–
;
Yinfa
(
Circular
of
PBOC
concerning
expansion
of
Financial
Institution's
Loan
Interest
Rate
Float
Range
–
;
Yinfa
[2003]
No
.
250
). [EU]
A
Comissão
procurou
obter
esclarecimentos
do
Governo
da
RPC
quanto
à
definição
e
formulação
dadas
na
circular
251
,
bem
como
na
sua
legislação
anterior
(Circular
do
BPC
sobre
a
expansão
da
faixa
de
flutuação
das
taxas
de
juro
de
empréstimos
das
instituições
financeiras
–
;
YinFa
[2003] n.o
250
).
Die
Shinhan
Bank
hat
eindeutig
nicht
nach
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
gehandelt
.
In
Anbetracht
des
hohen
Risikos
erhöhte
sie
ihre
Rückstellungen
für
Kreditverluste
,
gewährte
jedoch
weiterhin
dem
Unternehmen
finanzielle
Unterstützung
und
verzichtete
sogar
auf
die
einer
Kreditgewährung
normalerweise
vorausgehende
Kreditrisikoanalyse
. [EU]
É
evidente
que
o
Shinhan
não
agiu
em
conformidade
com
critérios
comerciais
,
uma
vez
que
continuou
a
aumentar
as
suas
provisões
para
perdas
no
que
respeita
aos
empréstimos
concedidos
à
Hynix
,
tendo
continuado
a
ajudar
esta
empresa
sem
efectuar
,
em
contrapartida
,
qualquer
análise
válida
dos
riscos
inerentes
ao
crédito
.
Die
Unrichtigkeit
dieser
Information
wird
durch
die
der
Tabelle
vorausgehende
Erklärung
verstärkt
,
dass
sich
"bei
den
Charterflügen
die
Flugziele
von
Transavia
und
Martinair
weitgehend
ergänzen"
. [EU]
A
inexactidão
das
informações
é
agravada
pela
declaração
que
precede
o
quadro
de
que
«Os
serviços
charter
da
Transavia
e
da
Martinair
são
em
grande
medida
complementares»
[36].
Die
Zulässigkeitskriterien
für
die
grenzüberschreitende
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordinierung
bei
Flügen
müssen
den
LoA
entsprechen
. [EU]
Os
critérios
de
elegibilidade
relativos
à
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
de
voos
que
atravessam
fronteiras
devem
ser
conformes
com
as
cartas
de
acordo
.
Die
Zulassung
war
an
die
für
das
Inverkehrbringen
des
Zusatzstoffs
verantwortliche
Person
gebunden
und
ersetzte
die
vorausgehende
Zulassung
dieses
Zusatzstoffs
,
die
nicht
an
eine
spezifische
Person
gebunden
war
. [EU]
A
autorização
estava
vinculada
à
pessoa
responsável
pela
colocação
do
aditivo
em
circulação
e
substituiu
a
autorização
anterior
deste
aditivo
que
não
estava
vinculada
a
nenhuma
pessoa
específica
.
eine
der
Inspektion
vorausgehende
Vorbereitungsphase
von
mindestens
zehn
Wochen
[EU]
uma
fase
preparatória
,
que
ocupará
no
mínimo
as
10
semanas
anteriores
à
inspecção
Ergibt
die
Berechnung
der
Höchstprozentzahl
Färsen
gemäß
Artikel
111
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
eine
Bruchzahl
von
Tieren
,
so
werden
Nachkommastellen
bis
0,5
auf
die
vorausgehende
volle
Zahl
abgerundet
und
Nachkommastellen
größer
als
0,5
auf
die
nächstfolgende
volle
Zahl
aufgerundet
. [EU]
Se
,
do
cálculo
do
número
máximo
de
novilhas
,
expresso
em
percentagem
,
em
conformidade
com
o
artigo
111
.o, n.o 2,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
resultar
um
número
não-inteiro
,
esse
número
é
arredondado
para
o
número
inteiro
imediatamente
inferior
,
se
a
sua
parte
decimal
for
inferior
a 0,5, e
para
o
número
inteiro
imediatamente
superior
,
se
a
sua
parte
decimal
for
igual
ou
superior
a 0,5.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorausgehende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners