A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vizinhos
viúva
viúvo
voa
voador
voar
vocabulário
você
você mesmo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for
voador
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
5000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
5000
anzóis
por
navio
para
os
navios
que
exerçam
actividade
de
pesca
dirigida
ao
atum
voador
(Thunnus
alalunga
),
sempre
que
esta
espécie
represente
pelo
menos
70
%
das
capturas
em
peso
vivo
após
separação
Auf
ihren
Jahrestagungen
2006
und
2007
hat
die
Thunfischkommission
für
den
Indischen
Ozean
(
IOTC
)
mehrere
Bewirtschaftungs-
und
Kontrollmaßnahmen
zur
Beschränkung
der
Fangkapazität
von
Schiffen
,
die
tropischen
Thunfisch
,
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
fangen
,
angenommen
;
diese
Maßnahmen
wurden
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
40/2008
in
Gemeinschaftsrecht
überführt
. [EU]
Nas
suas
reuniões
anuais
de
2006
e
2007
, a
Comissão
do
Atum
do
Oceano
Índico
(IOTC)
aprovou
um
certo
número
de
medidas
de
gestão
e
de
controlo
relativas
à
limitação
da
capacidade
de
pesca
dos
navios
que
pescam
atum
tropical
,
bem
como
espadarte
e
atum
voador
.
Estas
medidas
foram
transpostas
para
o
direito
comunitário
pelo
Regulamento
(CE) n.o
40/2008
.
Auf
ihrer
dritten
Jahrestagung
hat
die
Fischereikommission
für
den
westlichen
und
mittleren
Pazifik
(
WCPFC
)
Aufwandsbeschränkungen
für
Gelbflossenthun
,
Großaugenthun
,
Echten
Bonito
,
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
angenommen
und
technische
Maßnahmen
für
die
Behandlung
von
Beifängen
beschlossen
. [EU]
Na
sua
terceira
reunião
anual
, a
Comissão
das
Pescas
do
Pacífico
Ocidental
e
Central
(WCPFC)
adoptou
limitações
das
capturas
de
atum
albacora
,
atum
patudo
,
gaiado
,
espadarte
e
atum
voador
,
assim
como
medidas
técnicas
relativas
ao
tratamento
das
capturas
acessórias
.
Auf
ihrer
zweiten
Jahrestagung
hat
die
Fischereikommission
für
den
westlichen
und
mittleren
Pazifik
(
WCPFC
)
Aufwandsbeschränkungen
für
Gelbflossenthun
,
Großaugenthun
,
Echten
Bonito
und
Weißen
Thun
angenommen
und
technische
Maßnahmen
für
die
Behandlung
von
Beifängen
beschlossen
. [EU]
Na
sua
segunda
reunião
anual
, a
Comissão
das
Pescas
do
Pacífico
Ocidental
e
Central
(WCPFC)
adoptou
limitações
das
capturas
de
atum
albacora
,
atum
patudo
,
gaiado
e
atum
voador
,
assim
como
medidas
técnicas
relativas
ao
tratamento
das
capturas
acessórias
.
Beschränkung
der
Fangkapazität
von
Schiffen
,
die
Schwertfisch
oder
Weißen
Thun
fangen
[EU]
Limitação
da
capacidade
de
pesca
dos
navios
que
pescam
espadarte
ou
atum
voador
Beschränkung
der
Fangkapazität
von
Schiffen
,
die
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
fangen
[EU]
Limitação
da
capacidade
de
pesca
dos
navios
que
pescam
espadarte
e
atum
voador
Beschränkungen
des
Fischereiaufwands
für
Großaugenthun
,
Gelbflossenthun
,
Echten
Bonito
und
Weißen
Thun
[EU]
Limitações
do
esforço
de
pesca
de
atum
patudo
,
atum
albacora
,
gaiado
e
atum
voador
Beschränkungen
des
Fischereiaufwands
für
Großaugenthun
,
Gelbflossenthun
,
Echten
Bonito
und
Weißen
Thun
[EU]
Limitações
do
esforço
de
pesca
do
atum
patudo
,
do
atum
albacora
,
do
gaiado
e
do
atum
voador
Bodennetze
sind
für
den
Fang
folgender
Arten
verboten:
Weißer
Thun
(
Thunnus
alalunga
),
Roter
Thun
(
Thunnus
thynnus
),
Schwertfisch
(
Xiphias
gladius
),
Brachsenmakrele
(
Brama
brama
),
Haifische
(
Hexanchus
griseus
;
Cetorhinus
maximus
;
Alopiidae
;
Carcharhinidae
;
Sphyrnidae
;
Isuridae
und
Lamnidae
). [EU]
Não
é
autorizada
a
utilização
de
redes
de
fundo
para
a
captura
das
seguintes
espécies:
atum
voador
(Thunnus
alalunga
),
atum
rabilho
(Thunnus
thynnus
),
espadarte
(Xiphias
gladius
),
xaputa
(Brama
brama
),
tubarões
(Hexanchus
griseus
;
Cetorhinus
maximus
;
Alopiidae
;
Carcharhinidae
;
Sphyrnidae
;
Isuridae
e
Lamnidae
).
Der
Rat
setzt
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
die
Anzahl
der
Gemeinschaftsschiffe
fest
,
die
Weißen
Thun
im
Nordatlantik
als
Zielart
befischen
. [EU]
O
Conselho
determina
,
nos
termos
do
artigo
20
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
, o
número
de
navios
de
pesca
comunitários
que
pescam
atum
voador
do
Atlântico
Norte
como
espécie-alvo
.
Die
Analyse
der
Lage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ergab
,
dass
bei
Weißem
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
sowohl
der
vierteljährliche
durchschnittliche
Verkaufspreis
als
auch
der
Einfuhrpreis
nach
Artikel
27
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
zwischen
dem
1.
Januar
und
dem
31
.
März
2007
unter
87
%
des
gemeinschaftlichen
,
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1969/2006
des
Rates
festgesetzten
Produktionspreises
lagen
. [EU]
A
análise
da
situação
no
mercado
comunitário
permitiu
verificar
que
,
durante
o
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
e
31
de
Março
de
2007
,
em
relação
ao
atum
voador
(Thunnus
alalunga
),
tanto
o
preço
de
venda
médio
trimestral
de
mercado
como
o
preço
de
importação
referidos
no
artigo
27
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
104/2000
se
situaram
num
nível
inferior
a
87
%
do
preço
no
produtor
comunitário
em
vigor
,
fixado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1969/2006
do
Conselho
[2].
Die
Ausgleichsentschädigung
gemäß
Artikel
27
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
wird
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
bis
zum
31
.
März
2007
für
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
gewährt
. [EU]
A
indemnização
compensatória
referida
no
artigo
27
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
104/2000
é
concedida
,
relativamente
ao
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
e
31
de
Março
de
2007
,
para
o
atum
voador
(Thunnus
alalunga
).
Die
Gesamtmenge
an
entschädigungsfähigen
Erzeugnissen
beträgt
34
,320
Tonnen
Weißer
Thun
(
Thunnus
alalunga
). [EU]
O
volume
global
das
quantidades
que
podem
beneficiar
da
indemnização
compensatória
é
de
34
,320
toneladas
de
atum
voador
(Thunnus
alalunga
).
Die
Höchstanzahl
der
EU-Schiffe
,
die
im
IOTC-Bereich
Schwertfisch
(
Xiphias
gladius
)
und
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
fischen
,
und
die
entsprechende
Fangkapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
2
festgesetzt
. [EU]
O
número
máximo
de
navios
da
UE
autorizados
a
pescar
espadarte
(Xiphias
gladius
) e
atum
voador
(Thunnus
alalunga
)
na
zona
da
IOTC
e a
capacidade
correspondente
em
arqueação
bruta
(GT)
são
indicados
no
ponto
2
do
anexo
VI
.
Die
Höchstanzahl
der
Gemeinschaftsschiffe
,
die
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
im
IOTC-Gebiet
fangen
,
und
die
entsprechende
Fangkapazität
in
BRZ
werden
wie
folgt
festgesetzt:
[EU]
O
número
máximo
de
navios
comunitários
autorizados
a
pescar
espadarte
e
atum
voador
na
Zona
da
IOTC
e a
capacidade
correspondente
em
GT
são
fixados
do
seguinte
modo:
Die
Höchstanzahl
der
Gemeinschaftsschiffe
,
die
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
im
IOTC-Gebiet
fangen
,
und
die
entsprechende
Fangkapazität
in
BRZ
werden
wie
folgt
festgesetzt:
[EU]
O
número
máximo
de
navios
comunitários
que
pescam
espadarte
e
atum
voador
na
zona
da
IOTC
e a
capacidade
correspondente
expressa
em
GT
constam
do
quadro
que
se
segue:
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
IOTC-Bereich
Schwertfisch
(
Xiphias
gladius
)
und
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
fischen
,
und
die
entsprechende
Kapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
2
festgesetzt
. [EU]
O
número
máximo
de
navios
da
UE
autorizados
a
pescar
espadarte
(Xiphias
gladius
) e
atum
voador
(Thunnus
alalunga
)
na
zona
da
IOTC
e a
capacidade
correspondente
em
arqueação
bruta
(GT)
são
indicados
no
Anexo
VI
,
ponto
2.
Die
Höchstzahl
an
EU-Schiffen
,
die
im
IOTC-Übereinkommensbereich
Schwertfisch
(
Xiphias
gladius
)
und
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
fischen
,
und
die
entsprechende
Kapazität
in
Bruttoraumzahl
(
BRZ
)
sind
in
Anhang
VI
Nummer
2
festgesetzt
. [EU]
O
número
máximo
de
navios
da
UE
autorizados
a
pescar
espadarte
(Xiphias
gladius
) e
atum-
voador
(Thunnus
alalunga
)
na
zona
da
Convenção
IOTC
e a
capacidade
correspondente
em
arqueação
bruta
são
indicados
no
anexo
VI
,
ponto
2.
Die
in
Absatz
1
genannten
Gemeinschaftsschiffe
dürfen
auch
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
im
IOTC-Gebiet
fangen
. [EU]
Os
navios
comunitários
referidos
no
n.o 1
estão
igualmente
autorizados
a
pescar
espadarte
e
atum
voador
na
zona
da
IOTC
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Gemeinschaftsschiffe
dürfen
auch
Schwertfisch
und
Weißen
Thun
im
IOTC-Gebiet
fangen
. [EU]
Os
navios
comunitários
referidos
no
n.o 1
estão
igualmente
autorizados
a
pescar
espadarte
e
atum
voador
na
zona
IOTC
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voador":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners