A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
viola
violação
violenta
violento
violeta
violete
violino
violão
violência
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
42 results for violeta
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
0,4
Gramm
Methylenblau
oder
Thymolblau
oder
Kristallviolett
[EU]
0,4
gramas
de
azul
de
metileno
ou
azul
de
timol
ou
violeta
de
metilo
1,50 p.p.m.
Methylviolett
. [EU]
1,50
ppm
de
violeta
de
metilo
.
2
Kubikzentimeter
Methylenblau
(
Methylviolett
) [EU]
2
cm3
de
azul
de
metileno
(violeta
de
metilo
)
77013
,
identifiziert/Natriumaluminosilicat
violett
.
Diese
Substanz
wird
im
Colour
Index
durch
Colour
Index
Constitution
Number
, C.I. [EU]
Esta
substância
é
identificada
no
Colour
Index
pelo
Colour
Index
Constitution
Number
CI
77013/
violeta
de
aluminossilicato
de
sódio
.
Anzugeben
sind
nur
die
Grundfarben
wie
folgt:
weiß
,
gelb
,
orange
,
rot
,
purpurrot/violett
,
blau
,
grün
,
grau
,
braun
oder
schwarz
. [EU]
Indicar
apenas
a(s)
cor
(es)
de
base:
branca
,
amarela
,
laranja
,
vermelha
,
violeta
,
azul
,
verde
,
cinzenta
,
castanha
ou
preta
.
Auch
andere
phänotypische
Merkmale
sind
zu
überprüfen
,
so
ggf
.
das
Vorhandensein
oder
Fehlen
von
R-Faktor-Plasmiden
(d. h.
die
Ampicillinresistenz
bei
den
Stämmen
TA
98
,
TA
10Ü
und
TA
97a
oder
TA
97
,
WP2
uvrA
und
WP2
uvrA
(
pKM101
)
und
die
Ampicillin-
+
Tetracyclinresistenz
bei
den
Stämmen
TA
102
);
das
Vorhandensein
charakteristischer
Mutationen
(d. h.
rfa-Mutation
bei
S.
typhimurium
durch
Empfindlichkeit
gegenüber
Kristallviolett
und
uvr
A-Mutation
bei
E.
coli
oder
uvrB-Mutation
bei
S.
typhimurium
durch
Empfindlichkeit
gegenüber
ultraviolettem
Licht
) (2) (3). [EU]
Outras
características
fenotípicas
devem
também
ser
verificadas
, a
saber:
a
presença
ou
ausência
de
plasmídeos
de
Factor-r
,
quando
necessário
[ou
seja
, resistência à ampicilina nas estirpes TA98, TA100 e TA97
ou
TA97a, WP2
uvrA
e WP2 uvrA (pKM101) e resistência à ampicilina e à tetraciclina na estirpe TA102];
presença
de
mutações
características
(ou seja,
mutação
rfa
em
S.
typhimurium
,
através
da
sensibilização
com
violeta
de
cristal
, e
mutação
uvrA
em
E.
coli
ou
mutação
uvrB
em
S.
typhimurium
,
através
da
sensibilização
com
raios
ultra
violeta
) (2) (3).
Basic
Violet
3
mit
≥
; 0,1 %
Michlers
Keton
(
EC
Nr
.
202-
027-5
) [EU]
Violeta
básico
C.I. n.o 3
com
teor
de
cetona
de
Michler
não
superior
a 0,1 % (n.o
CE
202-027-5
)
Bei
Erhitzung
auf
150
oC
tritt
eine
intensive
Violettfärbung
auf
[EU]
Ao
aquecer
a
150
oC
,
aparece
uma
coloração
violeta
intensa
Beim
Test
entsteht
eine
rot-violette
Färbung
[EU]
Ensaio
positivo
no
caso
da
formação
de
uma
coloração
violeta
avermelhada
Bestimmung
von
Vitamin
D3
in
Alleinfuttermittel:
Reverse-Phase-HPLC
mit
UV-Detektion
bei
265
nm
[EU]
Determinação
da
vitamina
D3
no
alimento
completo:
método
HPLC
em
fase
reversa
com
detecção
ultra-
violeta
(UV) a
265
nm
Blattspreite:
violette
Streifen
,
hängend
[EU]
Limbo
foliar:
cor
violeta
estriado
,
porte
pendente
Darüber
hinaus
ist
bei
den
in
Teil
II
des
Anhangs
aufgeführten
Erzeugnissen
der
Aquakultur
zu
untersuchen
,
ob
sie
Malachitgrün
und
Kristallviolett
bzw
.
deren
Metaboliten
enthalten
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
produtos
de
aquicultura
a
que
se
refere
a
parte
II
do
anexo
devem
ser
analisados
para
determinar
a
presença
de
verde
de
malaquite
e
violeta
cristal
e
seus
metabolitos
.
Die
analytischen
Untersuchungen
sind
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Nachweis
von
Chloramphenicol
,
Nitrofuranmetaboliten
,
Tetracyclin
,
Malachitgrün
und
Kristallviolett
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2377/90
des
Rates
und
der
Entscheidung
2002/657/EG
der
Kommission
[4]
durchzuführen
.Artikel 3 [EU]
Os
ensaios
analíticos
devem
ser
efectuados
com
vista
,
sobretudo
, à
detecção
da
presença
de
cloranfenicol
,
metabolitos
de
nitrofuranos
,
tetraciclina
,
verde
de
malaquite
e
violeta
de
cristal
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CEE) n.o
2377/90
do
Conselho
[3] e a
Decisão
2002/657/CE
da
Comissão
[4].Artigo 3.o
Die
Farbe
ist
dunkelrot
oder
rot-violett
. [EU]
A
sua
cor
é o
vermelho
escuro
ou
vermelho-
violeta
.
Die
Grenzfläche
färbt
sich
rötlich-violett
[EU]
Deve
formar-se
uma
coloração
avermelhada-
violeta
na
interface
Die
Grenzfläche
färbt
sich
rot-violett
[EU]
Deve
formar-se
uma
coloração
vermelho-
violeta
na
interface
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Einfuhr
von
Sendungen
von
Aquakulturerzeugnissen
aus
China
,
denen
keine
Untersuchungsergebnisse
hinsichtlich
der
Rückstände
von
Malachitgrün
und
Kristallviolett
bzw
.
deren
Metaboliten
beiliegen
,
bis
höchstens
sechs
Wochen
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
genehmigen
,
sofern
der
einführende
Mitgliedstaat
sicherstellt
,
dass
sämtliche
Erzeugnisse
auf
Rückstände
von
Malachitgrün
und
Kristallviolett
sowie
deren
Metaboliten
untersucht
werden
. [EU]
Durante
um
período
máximo
de
seis
semanas
a
contar
da
entrada
em
vigor
da
presente
decisão
,
os
Estados-Membros
poderão
autorizar
a
importação
,
da
China
,
de
produtos
de
aquicultura
que
não
sejam
acompanhados
dos
resultados
da
análise
química
para
determinar
a
presença
de
verde
de
malaquite
e
violeta
cristal
e
seus
metabolitos
,
na
condição
de
o
Estado-Membro
de
importação
garantir
que
cada
um
desses
produtos
é
submetido
a
análise
para
determinar
a
presença
de
verde
de
malaquite
e
violeta
cristal
e
seus
metabolitos
.
dunkelviolette
,
metallisch
glänzende
Kristalle
oder
kristallines
Pulver
[EU]
Cristais
ou
produto
pulverulento
cristalino
de
cor
violeta
escura
,
com
brilho
metálico
Echinoderms
n.e.i.
Seefeige
[EU]
Echinoderms
n.e.i.
Axídia
violeta
Es
ist
angezeigt
,
eine
Übergangszeit
vorzusehen
,
in
der
die
Einfuhr
von
Sendungen
von
Aquakulturerzeugnissen
erlaubt
ist
,
denen
keine
Untersuchungsergebnisse
hinsichtlich
Malachitgrün-
und
Kristallviolettrückständen
beigelegt
sind
,
sofern
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
,
dass
diese
Sendungen
bei
der
Ankunft
in
der
Gemeinschaft
den
entsprechenden
Untersuchungen
unterzogen
werden
. [EU]
É
adequado
prever
um
período
de
transição
para
autorizar
a
importação
de
remessas
de
produtos
de
aquicultura
que
não
sejam
acompanhados
dos
resultados
de
análises
para
a
detecção
de
resíduos
de
verde
de
malaquite
e
violeta
cristal
,
na
condição
de
os
Estados-Membros
garantirem
que
essas
remessas
são
submetidas
a
análises
adequadas
aquando
da
sua
entrada
na
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "violeta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners