DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

67 results for vino
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Alle Trauben, aus denen der 'vino de pago' gewonnen werden soll, müssen von Rebflächen in dem betreffenden 'pago' stammen und der Wein muss getrennt von anderen Weinen bereitet, gelagert und gegebenenfalls gereift werden. [EU] Todas as uvas utilizadas na elaboração do "vino de pago" são obrigatoriamente provenientes de vinhas situadas no "pago", sendo o vinho elaborado, armazenado e, se for caso disso, envelhecido separadamente de outros vinhos.

Anforderungen für die Verwendung des traditionellen Begriffs 'vino de la tierra' zusammen mit einer geografischen Angabe: [EU] Requisitos para a utilização da menção tradicional "vino de la tierra" acompanhada de uma indicação geográfica:

Arhivsko vino (Arhiva) [EU] Arhivsko vino (Arhiva)

Ausgenommen americano, bitter vino [EU] Excepto americano, bitter vino

Ausgenommen Americano, bitter vino [EU] Exceto americano, bitter vino

aus "vino generoso" gemäß Nummer 8 oder aus einem unter dem Oberflächeneinfluss von Hefe erzeugten Wein, aus dem ein solcher "vino generoso" hergestellt werden kann, gewonnen wird, dem entweder teilweise gegorener Traubenmost aus eingetrockneten Weintrauben oder konzentrierter Traubenmost zugesetzt worden ist [EU] obtidos a partir do «vino generoso» referido no ponto 8, ou de vinho com flor apto a dar esse «vino generoso», a que tenha sido adicionado mosto de uvas parcialmente fermentado proveniente de uvas passas ou mosto de uvas concentrado

"Condado de Huelva", der folgende Eigenschaften aufweist: voller Körper, vollmundig und samtig, aromatisch, energisch, grundsätzlich trocken, mahagonifarben, mit einem vorhandenen Alkoholgehalt zwischen 15 und 22o. [EU] Vinho licoroso («vino generoso») DOP «Condado de Huelva» com as seguintes qualidades: encorpado, com bom volume e aveludado, aromático, energético, seco ou ligeiramente doce, de cor próxima do mogno, com título alcoométrico adquirido entre 15o e 22o.

Da sich der traditionelle spezifische Begriff "vino generoso" nicht mehr nur auf Likörweine bezieht, ist die in Anhang III Teil B Nummer 8 der Verordnung (EG) Nr. 606/2209 aufgeführte Bestimmung zur Verwendung dieses Begriffs entsprechend anzupassen. [EU] Dado que a menção específica tradicional «vino generoso» não se aplica apenas aos vinhos licorosos, que adaptar a disposição relativa à utilização dessa menção, conforme consta do anexo III, parte B, ponto 8, do Regulamento (CE) n.o 606/2009.

Der traditionelle spezifische Begriff "vino generoso de licor" ist Likörwein mit geschützter Ursprungsbezeichnung vorbehalten, der [EU] A menção específica tradicional «vino generoso de licor» é reservada aos vinhos licorosos com denominação de origem protegida:

"Der traditionelle spezifische Begriff "vino generoso" ist bei Likörweinen dem Likörwein mit geschützter Ursprungsbezeichnung vorbehalten, der ganz oder teilweise unter dem Oberflächeneinfluss von Hefe hergestellt wird und". [EU] «A menção específica tradicional «vino generoso» é, no caso dos vinhos licorosos, reservada aos vinhos licorosos com denominação de origem protegida secos elaborados total ou parcialmente com flor e:».

Der traditionelle spezifische Begriff "vino generoso" ist dem trockenen Likörwein mit geschützter Ursprungsbezeichnung vorbehalten, der ganz oder teilweise unter dem Oberflächeneinfluss von Hefe hergestellt wird und [EU] A menção específica tradicional «vino generoso» é reservada aos vinhos licorosos com denominação de origem protegida secos elaborados total ou parcialmente com flor e:

Dež;elno vino s priznano geografsko oznako (Dež;elno vino PGO), auch ergänzt durch Mlado vino [EU] Dež;elno vino s priznano geografsko oznako (Deželno vino PGO), completada ou não por Mlado vino

'dež;elno vino s priznano geografsko oznako' oder 'dež;elno vino PGO' für Tafelwein mit Ursprung in Slowenien". [EU] "dež;elno vino s priznano geografsko oznako" ou "dež;elno vino PGO", para os vinhos de mesa originários da Eslovénia,».

Die Begriffe "passito" oder "vino passito" und "vino passito liquoroso" sind Weinen oder Likörweinen vorbehalten, die aus der Gärung von Trauben gewonnen werden, die am Stock oder auf besonderen Vorrichtungen gemäß den Vorschriften der Produktspezifikation getrocknet werden. [EU] As menções «passito», «vino passito» e «vino passito liquoroso» estão reservadas para vinhos normais ou licorosos obtidos por fermentação de uvas sujeitas a secagem natural ou em local condicionado, em conformidade com as especificações do produto.

Diese Weine werden gekennzeichnet mit 'vino de calidad de', gefolgt durch den Namen der Region, des Gebiets, der Lage oder des abgegrenzten Orts, wo sie erzeugt und bereitet werden. [EU] Estes vinhos são identificados pela menção "vino de calidad de", seguida do nome da região, circunscrição territorial, localidade ou lugar delimitado onde decorre a produção vitivinícola.

Die Süßung unter den Bedingungen von Anhang V Abschnitt J Nummer 6 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 ist zulässig bei "Vino generoso de licor" im Sinne der Begriffsbestimmung von Anhang VI Abschnitt L Nummer 11 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999. [EU] É permitida a edulcoração, nas condições prescritas na alínea a), segundo travessão, do ponto J.6 do anexo V do Regulamento (CE) n.o 1493/1999, do «vino generoso de licor» definido no ponto L.11 do anexo VI do mesmo regulamento.

Entsprechender Begriff: Vino de pago de Arinzano [EU] Termo equivalente: Vino de pago de Arinzano

Gehört der gesamte 'pago' zu dem Gebiet einer 'Denominación de origen calificada', so kann der Wein 'vino de 'pago',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">pago calificado' genannt werden und der im 'pago' erzeugte Wein kann immer als 'de pago calificado' bezeichnet werden, wenn er die geltenden Anforderungen für Weine mit 'Denominación de origen calificada' erfüllt und als solcher eingetragen ist. [EU] Se toda a extensão de um "pago" se situar no território correspondente a uma "denominación de origen calificada", o vinho produzido no "pago" pode ser designado por "vino de pago calificado" se preencher os requisitos dos vinhos que podem beneficiar da denominação de origem qualificada em questão e estiver registado com a mesma.

Gleichwertige Angabe: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn [EU] Termo equivalente: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

Gleichwertige Angabe: Vino de pago de Arinzano [EU] Termo equivalente: Vino de pago de Arinzano

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners