A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for vinheta
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abweichend
hiervon
darf
eine
Abfrage
des
VIS
in
den
in
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
ab
des
Schengener
Grenzkodex
genannten
Ausnahmefällen
während
weiterer
drei
Jahre
nur
anhand
der
Visummarke
durchgeführt
werden
. [EU]
Além
disso
,
durante
um
período
máximo
suplementar
de
três
anos
, a
título
de
excepção
, a
consulta
poderá
ser
realizada
unicamente
através
da
utilização
do
número
da
vinheta
de
visto
,
num
número
limitado
de
circunstâncias
definidas
no
artigo
7.o, n.o 3,
alínea
a-B
)
do
Código
das
Fronteiras
Schengen
.
ad
)
Alle
Mitgliedstaaten
übermitteln
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
jährlich
einen
Bericht
über
die
Anwendung
von
Buchstabe
ab
,
der
auch
die
Zahl
der
Drittstaatsangehörigen
enthält
,
die
im
Rahmen
des
VIS
allein
anhand
der
Nummer
der
Visummarke
überprüft
wurden
,
sowie
die
Dauer
der
Wartezeit
gemäß
Buchstabe
ab
Ziffer
i [EU]
a-D
)
Cada
Estado-Membro
envia
,
uma
vez
por
ano
,
ao
Parlamento
Europeu
e à
Comissão
um
relatório
sobre
a
aplicação
da
alínea
a-B
), o
qual
deve
incluir
o
número
de
nacionais
de
países
terceiros
cuja
identificação
foi
verificada
no
VIS
com
base
apenas
no
número
da
vinheta
de
visto
e o
tempo
de
espera
a
que
se
refere
a
subalínea
i)
da
alínea
a-B
)
Alle
Angaben
sind
auf
die
Visummarke
aufzudrucken
;
auf
einer
bereits
bedruckten
Visummarke
dürfen
keine
handschriftlichen
Änderungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Todas
as
menções
na
vinheta
de
visto
são
impressas
e
não
podem
ser
feitas
quaisquer
emendas
à
mão
ou
rasuras
nas
vinheta
s
de
visto
impressas
.
Anbringen
der
Visummarke
[EU]
Aposição
da
vinheta
de
visto
Angabe
der
Nummer
des
Reisedokuments
,
in
dem
die
Visummarke
angebracht
wird
. [EU]
Nesta
rubrica
indica-se
o
número
do
documento
de
viagem
em
que
é
aposta
a
vinheta
do
visto
.
Art
des
Visums
und
Nummer
der
Visummarke
[EU]
Tipo
de
visto
e
número
da
vinheta
autocolante
Auf
der
Visummarke
sollte
darüber
hinaus
ein
weiterer
spezieller
Code
angebracht
werden
,
der
die
Fälle
kenntlich
macht
,
in
denen
der
Visuminhaber
zwar
im
VIS
gespeichert
ist
,
nicht
aber
seine
Fingerabdrücke
,
weil
die
Erfassung
der
Fingerabdrücke
in
der
betreffenden
Region
noch
nicht
zwingend
war
. [EU]
Deve
também
ser
acrescentado
à
vinheta
de
visto
um
código
específico
que
indique
as
situações
em
que
,
embora
o
titular
do
visto
esteja
registado
no
VIS
,
as
suas
impressões
digitais
não
tenham
sido
recolhidas
,
dado
que
este
procedimento
ainda
não
era
obrigatório
na
região
em
causa
.
Ausfüllen
der
Visummarke
[EU]
Preenchimento
da
vinheta
de
visto
Ausschließlich
zum
Zwecke
der
Verifizierung
der
Identität
des
Visuminhabers
und/oder
der
Echtheit
des
Visums
und/oder
zur
Klärung
der
Frage
,
ob
die
Voraussetzungen
für
eine
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
des
Schengener
Grenzkodex
erfüllt
sind
,
können
die
für
Kontrollen
an
den
Außengrenzübergangsstellen
im
Einklang
mit
dem
Schengener
Grenzkodex
zuständigen
Behörden
vorbehaltlich
der
Absätze
2
und
3
eine
Abfrage
mit
der
Nummer
der
Visummarke
in
Kombination
mit
einer
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
des
Visuminhabers
durchführen
. [EU]
Exclusivamente
com
a
finalidade
de
verificar
a
identidade
do
titular
do
visto
e/ou
a
autenticidade
do
visto
e/ou
se
estão
preenchidas
as
condições
para
a
entrada
no
território
dos
Estados-Membros
,
nos
termos
do
artigo
5.o
do
Código
das
Fronteiras
Schengen
,
as
autoridades
competentes
para
efectuar
controlos
nos
pontos
de
passagem
das
fronteiras
externas
,
nos
termos
do
Código
das
Fronteiras
Schengen
,
têm
,
sem
prejuízo
do
disposto
nos
n.os 2 e 3,
acesso
ao
sistema
para
pesquisar
usando
o
número
da
vinheta
autocolante
em
conjugação
com
a
verificação
das
impressões
digitais
do
detentor
do
visto
.
Bei
der
Anbringung
der
Visummarke
auf
dem
einheitlichen
gesonderten
Blatt
ist
die
in
diesem
Feld
einzutragende
Nummer
nicht
die
Passnummer
,
sondern
die
auf
dem
Blatt
aufgedruckte
und
aus
sechs
Ziffern
bestehende
Nummer
. [EU]
O
número
a
inscrever
nesta
rubrica
,
caso
seja
aposta
uma
vinheta
de
visto
no
impresso
separado
é,
em
vez
do
número
de
passaporte
, o
mesmo
número
tipográfico
que
consta
do
impresso
,
composto
por
seis
dígitos
.
Bei
der
Ein-
und
Ausreise
visumpflichtiger
Drittstaatsangehöriger
wird
der
Stempelabdruck
nach
Möglichkeit
so
angebracht
,
dass
er
den
Rand
des
Visums
bedeckt
,
ohne
die
Eintragungen
im
Visum
unleserlich
zu
machen
oder
die
sichtbaren
Sicherheitselemente
der
Visummarke
zu
beeinträchtigen
. [EU]
No
caso
da
entrada
e
saída
de
nacionais
de
países
terceiros
sujeitos
a
visto
, o
carimbo
é,
se
possível
,
aposto
de
forma
a
sobrepor-se
a
um
dos
bordos
do
visto
,
mas
salvaguardando
a
legibilidade
das
menções
do
visto
e
os
elementos
de
segurança
visíveis
da
vinheta
de
visto
.
Damit
auch
die
Bürger
,
deren
Reisepässe
keinen
Verweis
auf
Artikel
20
EGV
enthalten
,
über
ihre
Rechte
informiert
sind
,
wird
empfohlen
,
einen
Aufkleber
an
der
Außenrückseite
der
Reisepässe
anzubringen
. [EU]
Para
informar
os
cidadãos
cujos
passaportes
sejam
emitidos
sem
referência
ao
artigo
20
.o
do
Tratado
CE
,
recomenda-se
a
aposição
de
uma
vinheta
na
face
exterior
da
parte
de
trás
dos
passaportes
.
Das
auf
der
Visummarke
anzubringende
Lichtbild
hat
folgende
Merkmale
aufzuweisen:
[EU]
Deve
cumprir-se
as
regras
seguintes
no
que
respeita
à
fotografia
a
integrar
na
vinheta
de
visto
.
Das
Vorhandensein
eines
solchen
Codes
lässt
die
Verpflichtung
der
Abfrage
des
VIS
anhand
der
Nummer
der
Visummarke
in
Kombination
mit
einer
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
des
Visuminhabers
nach
Ablauf
von
drei
Jahren
ab
Inbetriebnahme
des
Systems
in
der
ersten
Region
unberührt
. [EU]
A
presença
desse
código
não
prejudica
a
obrigação
de
efectuar
as
consultas
no
VIS
através
do
número
da
vinheta
de
visto
em
combinação
com
a
verificação
das
impressões
digitais
recolhidas
três
anos
após
a
entrada
em
funcionamento
do
VIS
na
primeira
região
.
den
Mitgliedstaaten
,
Inhabern
von
Reisepässen
,
die
vor
dem
1.
Juli
2009
ausgestellt
wurden
bzw
.
werden
,
Aufkleber
mit
dem
Wortlaut
des
ersten
Satzes
von
Artikel
20
EGV
und
einem
Verweis
auf
die
einschlägige
EU-Webseite
zur
Verfügung
zu
stellen
; [EU]
Que
os
Estados-Membros
distribuam
uma
vinheta
com
a
informação
referida
no
ponto
1
aos
titulares
de
passaportes
emitidos
antes
de
1
de
Julho
de
2009
.
Der
Stempel
der
ausstellenden
Behörde
wird
in
dem
Feld
"ANMERKUNGEN"
über
den
Rand
der
Visummarke
hinaus
auf
die
Seite
des
Reisedokuments
reichend
aufgebracht
. [EU]
O
carimbo
das
autoridades
emitentes
é
aposto
na
zona
reservada
a
«AVERBAMENTOS»
de
forma
a
ultrapassar
a
vinheta
de
visto
e a
ocupar
também
a
página
do
documento
de
viagem
.
Die
Entscheidung
,
ein
Visum
zu
erteilen
,
ein
Visum
mittels
einer
neuen
Visummarke
zu
verlängern
oder
die
Gültigkeitsdauer
eines
Visums
mittels
einer
neuen
Visummarke
zu
verkürzen
,
wird
mit
den
Angaben
zur
Visummarke
und
dem
gleichen
Datenbesitzerattribut
in
das
VIS
eingegeben
. [EU]
As
decisões
de
emissão
de
um
visto
,
de
prorrogação
de
um
visto
sob
a
forma
de
uma
nova
vinheta
de
visto
,
bem
como
de
redução
do
período
de
validade
de
um
visto
sob
a
forma
de
uma
nova
vinheta
de
visto
,
devem
ser
introduzidas
no
VIS
acompanhadas
dos
dados
da
vinheta
de
visto
e
mantêm
o
mesmo
proprietário
.
Die
maschinenlesbare
Zone
der
Visummarke
wird
randseitig
ausgerichtet
. [EU]
A
zona
de
leitura
óptica
da
vinheta
de
visto
é
alinhada
com
a
margem
da
folha
.
Die
mit
den
Angaben
gemäß
Artikel
27
und
Anhang
VII
bedruckte
Visummarke
wird
auf
dem
Reisedokument
gemäß
den
Bestimmungen
des
Anhangs
VIII
angebracht
. [EU]
A
vinheta
de
visto
impressa
que
inclui
os
dados
previstos
no
artigo
27
.o e
no
anexo
VII
é
aposta
no
documento
de
viagem
nos
termos
do
disposto
no
anexo
VIII
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
für
die
Anerkennung
von
visierfähigen
Reisedokumenten
,
die
dem
Inhaber
das
Überschreiten
der
Außengrenzen
ermöglichen
,
zuständig
und
sollten
dafür
auch
weiterhin
zuständig
bleiben
. [EU]
Os
Estados-Membros
são
e
deverão
manter-se
responsáveis
pelo
reconhecimento
dos
documentos
de
viagem
para
efeitos
da
autorização
do
respectivo
titular
a
atravessar
as
fronteiras
externas
e
da
aposição
de
uma
vinheta
de
visto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vinheta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners