A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
viele
Vieleck
vieleckig
vielen
vielfach
Vielfache
Vielfachschreiber
Vielfachzwilling
Vielfalt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for vielfach
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
direkten
Abfindungs-
und
Vorruhestandszahlungen
an
das
Personal
kommt
der
Staat
im
Rahmen
der
allgemeinen
Sozialversicherungssysteme
vielfach
für
Leistungen
auf
,
die
das
Unternehmen
über
seine
gesetzlichen
oder
vertraglichen
Verpflichtungen
hinaus
an
seine
entlassenen
Mitarbeiter
zahlt
. [EU]
Para
além
das
indemnizações
por
despedimento
e
das
reformas
antecipadas
destinadas
aos
trabalhadores
,
os
regimes
gerais
de
segurança
social
prevêem
frequentemente
que
o
Governo
cubra
o
custo
das
indemnizações
concedidas
pela
empresa
aos
trabalhadores
despedidos
para
além
das
suas
obrigações
legais
ou
contratuais
.
Außer
für
Abfindungs-
und
Vorruhestandszahlungen
werden
Beihilfen
im
Zusammenhang
mit
einer
bestimmten
Umstrukturierungsregelung
vielfach
auch
für
Schulung
,
Beratung
und
praktische
Hilfe
bei
der
Stellensuche
,
für
Beihilfen
zur
Erlangung
eines
neuen
Arbeitsplatzes
und
berufliche
Bildung
sowie
zur
Unterstützung
künftiger
Existenzgründer
gewährt
. [EU]
Para
além
de
suportar
os
custos
das
indemnizações
por
despedimento
e
reforma
antecipada
,
estes
auxílios
servem
muitas
vezes
para
financiar
,
em
certos
casos
de
reestruturação
,
acções
de
formação
e
de
orientação
profissional
e
de
ajuda
prática
à
procura
de
emprego
,
acções
de
ajuda
à
reinstalação
e
acções
de
formação
profissional
e
assistência
aos
trabalhadores
que
desejam
lançar-se
numa
nova
actividade
.
Danske
Busvognmaend
erklärt
,
dass
die
dänische
Regierung
gut
beraten
gewesen
wäre
,
sich
in
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
an
unabhängige
Berater
zu
wenden
,
wie
dies
vielfach
von
der
Kommission
bei
Übertragungen
von
Vermögenswerten
vorgesehen
wird
,
wenn
keine
Veräußerung
zu
transparenten
Bedingungen
und
auch
keine
allen
Wettbewerbern
eines
bestimmten
Bereichs
offenstehenden
Verfahren
stattfinden
. [EU]
Observa
que
teria
sido
indicado
o
Governo
dinamarquês
recorrer
a
peritos
independentes
no
âmbito
da
venda
,
como
prevê
frequentemente
a
Comissão
em
caso
de
cessão
de
activos
, e
que
a
venda
não
foi
feita
em
condições
transparentes
,
nem
de
acordo
com
procedimentos
abertos
a
todos
os
concorrentes
num
dado
sector
.
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich
,
dass
die
von
der
Danziger
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt
,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird
,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden
,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist
,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird
,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
in
Frage
kommen
. [EU]
Além
disso
, é
óbvio
que
o
prémio
de
garantia
cobrado
ao
estaleiro
é
muito
inferior
ao
prémio
de
base
aplicado
às
garantias
concedidas
a
empresas
saudáveis
e
várias
vezes
inferior
ao
prémio
cobrado
a
empresas
de
alto
risco
que
são
,
ainda
assim
,
elegíveis
nos
termos
do
regime
supramencionado
.
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich
,
dass
die
von
der
Gdingener
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt
,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird
,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden
,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist
,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird
,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
infrage
kommen
. [EU]
Acresce
dizer
que
o
prémio
da
garantia
cobrado
ao
estaleiro
Gdynia
encontra-se
bastante
abaixo
do
prémio
base
aplicado
às
garantias
oferecidas
às
empresas
saudáveis
e
várias
vezes
abaixo
do
prémio
cobrado
a
empresas
de
elevado
risco
que
,
não
obstante
,
são
elegíveis
no
âmbito
do
programa
acima
descrito
.
Das
Pflichtenheft
sieht
in
Bezug
auf
die
Tätigkeit
der
Sender
von
France
Télévisions
verbindliche
Programmvorschriften
vor
,
die
festlegen
,
dass
-
vielfach
zur
Hauptsendezeit
-
täglich
Kultursendungen
,
Musiksendungen
insbesondere
mit
klassischer
Musik
unter
Einbeziehung
verschiedener
europäischer
oder
regionaler
Orchester
,
Aufführungen
von
Theaterstücken
oder
populärwissenschaftliche
Sendungen
ausgestrahlt
werden
müssen
(
Artikel
4
bis
7
des
Pflichtenhefts
). [EU]
O
caderno
de
encargos
enquadra
a
actividade
dos
canais
da
France
Télévisions
,
com
compromissos
programáticos
vinculativos
de
difusão
,
frequentemente
em
horário
nobre
,
de
programas
culturais
diários
,
de
emissões
musicais
,
designadamente
de
música
clássica
,
diversificando
as
orquestras
europeias
ou
regionais
,
de
espectáculos
de
expressão
teatral
e
de
divulgação
científica
(artigos 4.o a 7.o
do
caderno
de
encargos
).
Dem
Umstand
,
dass
Einfuhren
geringer
Mengen
von
Weichtieren
-
vielfach
hochwertige
Erzeugnisse
für
-
den
direkten
Weiterverkauf
an
Supermärkte
oder
Restaurants
ein
geringes
tiermedizinisches
Risiko
darstellen
können
,
da
diese
Sendungen
nicht
zur
Weiterzucht
,
Ausmast
oder
Umsetzung
in
Gemeinschaftsgewässer
bestimmt
sind
,
muss
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
É
necessário
considerar
o
facto
de
que
as
importações
de
pequenas
quantidades
de
moluscos
,
muitas
vezes
produtos
de
elevado
valor
,
directamente
para
venda
a
retalho
a
supermercados
ou
restaurantes
,
podem
representar
um
risco
sanitário
reduzido
porquanto
esses
moluscos
não
se
destinam
a
subsequente
crescimento
,
engorda
,
afinação
em
águas
comunitárias
.
Die
Bekanntheit
dieses
Käses
ist
vielfach
schriftlich
belegt
.
So
erwähnt
das
"Grand
Dictionnaire
Universel
du
XIX"
von
Piere
Larousse
,
dass
König
Franz
I.
ein
großer
Liebhaber
dieses
Käses
war
. [EU]
A
fama
deste
produto
é
atestada
por
vários
documentos
escritos
,
nomeadamente
o
Grand
Dictionnaire
Universel
du
XIX
de
Pierre
Larousse
,
que
refere
o
rei
François
I
como
seu
grande
admirador
.
Die
Energiezufuhr
zu
und
die
Energieabgabe
von
ausschließlich
der
Wärmeerzeugung
dienenden
Heizkesseln
(
Zusatzkesseln
,
Reservekesseln
),
die
vielfach
Teil
der
technischen
Anlagen
sind
,
müssen
dabei
-
wie
in
Abbildung
1
dargestellt
-
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
Excluem-se
o
consumo
e a
produção
de
energia
das
caldeiras
exclusivamente
térmicas
(caldeiras
de
reforço
ou
de
reserva
),
as
quais
,
em
muitos
casos
,
fazem
parte
das
instalações
técnicas
in
situ
,
conforme
ilustrado
na
figura
1.
Die
Erfahrung
zeigt
allerdings
,
dass
die
Effektivität
der
Regulierung
vielfach
aufgrund
mangelnder
Unabhängigkeit
der
Regulierungsbehörden
von
der
Regierung
sowie
unzureichender
Befugnisse
und
Ermessensfreiheit
eingeschränkt
wird
. [EU]
Contudo
, a
experiência
demonstra
que
a
eficácia
da
regulamentação
é
frequentemente
condicionada
por
falta
de
independência
dos
reguladores
em
relação
ao
governo
e
por
insuficiência
de
competências
e
poderes
.
Die
Forschungspolitik
und
Forschungsmaßnahmen
auf
regionaler
Ebene
sind
vielfach
auf
die
Entwicklung
von
Clustern
angewiesen
,
in
denen
Akteure
des
öffentlichen
und
des
privaten
Sektors
zusammengeschlossen
sind
. [EU]
A
política
e
as
actividades
de
investigação
a
nível
regional
baseiam-se
frequentemente
no
desenvolvimento
de
«agregados»
que
associam
intervenientes
dos
sectores
público
e
privado
.
Die
Gemeinschaftsware
wird
häufig
als
Qualitätsware
vermarktet
und
kann
im
Einzelhandel
vielfach
zu
einem
höheren
Preis
verkauft
werden
. [EU]
O
produto
comunitário
é
frequentemente
comercializado
como
um
produto
de
primeira
qualidade
,
beneficiando
muitas
vezes
de
um
preço
mais
elevado
na
venda
a
retalho
.
Die
Gemeinschaftsware
wird
häufig
als
Qualitätsware
vermarktet
und
kann
im
Einzelhandel
vielfach
zu
einem
höheren
Preis
verkauft
werden
. [EU]
O
produto
comunitário
é
frequentemente
comercializado
como
um
produto
de
primeira
qualidade
e
beneficia
muitas
vezes
de
um
preço
mais
elevado
na
venda
a
retalho
.
Die
geringe
Größe
des
regionalen
Markts
trägt
vielfach
zur
Erhöhung
der
Stückkosten
bei
,
insbesondere
aufgrund
der
im
Vergleich
zum
Ertrag
hohen
Festkosten
,
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Anlagen
als
auch
auf
die
zur
Einhaltung
von
Umweltvorschriften
erforderlichen
Kosten
. [EU]
A
pequena
dimensão
do
mercado
regional
aumenta
os
custos
unitários
de
diversas
formas
,
nomeadamente
através
da
relação
desfavorável
entre
custos
fixos
e
produção
,
tanto
no
que
diz
respeito
a
equipamento
como
a
custos
necessários
para
respeitar
as
normas
ambientais
.
Dies
bedingt
gut
funktionierende
Finanz-
und
Produktmärkte
sowie
effiziente
und
erschwingliche
Mittel
zur
Durchsetzung
geistiger
Eigentumsrechte
.
Innovationen
werden
oft
von
neuen
Unternehmen
in
den
Markt
eingebracht
,
die
vielfach
besondere
Schwierigkeiten
haben
,
Finanzmittel
zu
erhalten
. [EU]
A
adopção
de
medidas
destinadas
a
incentivar
a
criação
e o
crescimento
de
empresas
inovadoras
,
incluindo
um
melhor
acesso
ao
financiamento
,
deverá
,
pois
,
incentivar
a
inovação
.
Diesbezüglich
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
das
Instrument
der
Vorabregulierung
zwar
vielfach
den
Ausbau
von
Breitbandnetzen
in
städtischen
und
dicht
bevölkerten
Gebieten
erleichtert
,
aber
möglicherweise
gerade
in
unterversorgten
Gegenden
,
in
denen
die
Rentabilität
von
Investitionen
gering
ist
,
zur
Sicherung
der
Breitbandversorgung
nicht
ausreicht
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
observou
que
,
embora
a
regulamentação
ex
ante
tenha
,
em
muitos
casos
,
facilitado
a
implantação
da
banda
larga
em
zonas
urbanas
e
em
zonas
mais
densamente
povoadas
,
este
instrumento
pode
não
ser
suficiente
para
permitir
o
fornecimento
de
um
serviço
de
banda
larga
,
nomeadamente
em
zonas
mal
servidas
e
com
uma
reduzida
rendibilidade
do
investimento
[47].
Diese
Aufgaben
sollten
sämtliche
durch
die
Richtlinie
2004/48/EG
geregelten
Rechte
des
geistigen
Eigentums
umfassen
,
da
es
bei
rechtsverletzenden
Handlungen
vielfach
um
ein
ganzes
Bündel
von
Rechten
geht
. [EU]
As
referidas
funções
deverão
cobrir
todos
os
direitos
de
propriedade
intelectual
abrangidos
pela
Diretiva
2004/48/CE
,
uma
vez
que
,
em
muitos
casos
,
as
violações
afetam
conjuntos
de
direitos
de
propriedade
intelectual
.
Diese
Leistungen
werden
vielfach
über
das
Ende
des
Mandats
hinaus
gewährt
. [EU]
Na
maior
parte
dos
casos
,
estas
prestações
continuam
a
ser
garantidas
mesmo
após
a
cessação
do
mandato
.
Er
war
Aufseher
und
bedrohte
vielfach
Gefangene
und
übte
Druck
auf
sie
aus
. [EU]
Proferiu
ameaças
e
exerceu
pressão
sobre
os
detidos
inúmeras
vezes
.
Im
ländlichen
Raum
mangelt
es
im
Kleinen
wie
im
Großen
vielfach
an
Breitbandinfrastrukturen
. [EU]
As
zonas
rurais
não
têm
,
muitas
vezes
,
infra-estruturas
de
banda
larga
,
nem
em
pequena
nem
em
grande
escala
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vielfach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners