A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for viciado
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
am
3.
September
1998
wurden
1592
GBP
für
die
partielle
Neuverkleidung
des
Fabrikgebäudes
gewährt
;
die
Arbeiten
wurden
im
Rahmen
der
Modernisierung
der
Fabrik
ausgeführt
,
um
Vorschriften
für
Abluftemissionen
umzusetzen
[EU]
Em
3
de
Setembro
de
1998
,
um
montante
de
1592
GBP
a
título
de
contribuição
para
o
novo
revestimento
parcial
do
edifício
da
fábrica
;
essa
iniciativa
fazia
parte
dos
melhoramentos
previstos
da
fábrica
para
a
tornar
conforme
com
as
exigências
em
matéria
de
emissões
de
ar
viciado
Die
Beihilfe
wurde
für
die
Neuverkleidung
eines
Unternehmensgebäudes
gewährt
,
mit
der
das
Gebäude
"versiegelt"
werden
sollte
,
um
Abgasemissionen
zu
verringern
. [EU]
O
auxílio
foi
concedido
a
título
de
contribuição
para
o
novo
revestimento
de
um
dos
edifícios
da
empresa
, a
fim
de
«selar»
o
edifício
e
assim
reduzir
as
emissões
de
ar
viciado
para
a
atmosfera
.
Die
Untersuchung
sei
daher
mit
einem
Verfahrensfehler
behaftet
,
und
die
Kommission
sollte
entsprechend
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Brosmann
die
Untersuchung
einstellen
. [EU]
Assim
sendo
, o
inquérito
estaria
viciado
por
um
erro
processual
,
pelo
que
a
Comissão
devia
,
em
conformidade
com
o
acórdão
Brosmann
[4],
encerrar
o
inquérito
.
Indem
er
den
Verkaufspreis
akzeptiert
habe
,
der
Ergebnis
eines
mangelhaften
Verfahrens
gewesen
sei
,
habe
er
seine
Beteiligung
an
den
Austrian
Airlines
nicht
zu
den
bestmöglichen
Bedingungen
veräußert
. [EU]
Ao
aceitar
um
preço
de
venda
,
que
foi
o
resultado
de
um
processo
viciado
,
não
vendeu
a
sua
participação
na
Austrian
Airlines
às
melhores
condições
possíveis
.
Ist
das
Vergabeverfahren
oder
die
Ausführung
des
Auftrags
mit
gravierenden
Fehlern
oder
Unregelmäßigkeiten
behaftet
oder
liegt
ein
Betrug
vor
,
setzt
die
Agentur
die
Ausführung
des
betreffenden
Auftrags
aus
. [EU]
Sempre
que
o
processo
de
adjudicação
ou
de
execução
de
um
contrato
esteja
viciado
por
erros
ou
irregularidades
substanciais
ou
por
fraude
, a
Agência
suspende
a
execução
do
citado
contrato
.
Ist
das
Vergabeverfahren
oder
die
Ausführung
des
Auftrags
mit
gravierenden
Fehlern
oder
Unregelmäßigkeiten
behaftet
oder
liegt
ein
Betrug
vor
,
setzt
die
Agentur
die
Ausführung
des
betreffenden
Auftrags
aus
. [EU]
Sempre
que
o
processo
de
adjudicação
ou
de
execução
de
um
contrato
esteja
viciado
por
erros
ou
irregularidades
substanciais
ou
por
fraude
, a
Agência
suspenderá
a
execução
do
citado
contrato
.
Weiter
wies
das
Vereinigte
Königreich
darauf
hin
,
dass
es
sich
zumindest
bei
der
Investition
,
für
die
am
3.
September
1998
eine
Beihilfe
in
Höhe
von
1592
GBP
gewährt
wurde
,
um
eine
umweltfreundliche
Verbesserung
gehandelt
habe
,
da
sie
für
die
Neuverkleidung
eines
der
Fabrikgebäude
genutzt
wurde
,
um
das
Gebäude
zu
"versiegeln"
und
dadurch
die
Abluftemissionen
zu
verringern
. [EU]
Contudo
, o
Reino
Unido
indicou
que
,
pelo
menos
um
dos
investimentos
efectuados
(a
saber
, o
novo
revestimento
de
um
dos
edifícios
da
empresa
),
para
o
qual
foram
concedidos
1592
GBP
em
3
de
Setembro
de
1998
,
dizia
respeito
a
melhoramentos
ambientais
,
dado
que
tinha
por
fim
«selar»
o
edifício
e,
assim
,
reduzir
as
emissões
de
ar
viciado
para
a
atmosfera
.
Wird
festgestellt
,
dass
Daten
unrichtig
sind
oder
unrechtmäßig
gespeichert
wurden
,
so
findet
der
Informationsaustausch
wie
folgt
statt:
[EU]
Caso
se
verifique
a
existência
de
um
dado
viciado
por
um
erro
de
direito
ou
de
facto
, o
intercâmbio
de
informações
deve
ser
efectuado
de
acordo
com
a
seguinte
regra:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "viciado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners