A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for verwaltungstechnisch
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Angesichts
der
Umstände
des
Falls
wurde
es
jedoch
als
verwaltungstechnisch
möglich
angesehen
,
diesem
einen
begründeten
Antrag
nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
stattzugeben
. [EU]
Contudo
,
no
caso
em
apreço
,
considerou-se
que
,
num
plano
administrativo
,
este
único
pedido
fundamentado
podia
ser
satisfeito
após
a
instituição
das
medidas
provisórias
.
Außerdem
ist
es
angezeigt
,
2008
,
soweit
es
verwaltungstechnisch
praktikabel
ist
,
die
rasche
Einführung
der
neuen
Maßnahmen
für
Krisenprävention
und
Krisenmanagement
zuzulassen
,
für
die
angemessene
Kontrollen
durchgeführt
werden
können
, d. h.
die
Kontrollen
für
Vermarktungsförderungs-
und
Kommunikationsaktivitäten
sowie
für
Ausbildungsaktionen
. [EU]
É
também
desejável
possibilitar
a
rápida
introdução
,
em
2008
,
das
novas
medidas
de
prevenção
e
gestão
de
crises
,
nos
casos
em
que
seja
administrativamente
praticável
e
possam
ser
efectuados
os
controlos
adequados
,
nomeadamente
os
referentes
à
promoção
e
comunicação
e à
formação
.
Da
die
geografische
Verteilung
nur
einer
der
repräsentativitätsbestimmenden
Faktoren
ist
,
wäre
ein
derartiger
Ansatz
verwaltungstechnisch
nicht
praktikabel
. [EU]
Visto
que
a
distribuição
geográfica
é
apenas
um
dos
factores
a
ter
em
conta
para
assegurar
a
representatividade
,
uma
tal
abordagem
não
seria
administrativamente
praticável
.
Da
die
Verwaltungsbehörde
rechtlich
,
verwaltungstechnisch
und
finanziell
autonom
sein
sollte
,
sollte
sie
als
Regulierungsagentur
(
im
Folgenden
"Agentur"
)
mit
eigener
Rechtspersönlichkeit
geschaffen
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
que
deverá
ter
autonomia
jurídica
,
administrativa
e
financeira
, a
autoridade
de
gestão
deverá
ser
criada
sob
a
forma
de
uma
agência
de
regulação
(«Agência»)
com
personalidade
jurídica
.
Das
Amt
ist
verwaltungstechnisch
dem
EFTA-Sekretariat
angegliedert
. [EU]
O
Gabinete
é
integrado
administrativamente
no
Secretariado
da
EFTA
.
Das
Büro
sollte
rechtlich
,
verwaltungstechnisch
und
finanziell
autonom
sein
,
um
das
GEREK
wirksam
unterstützen
zu
können
. [EU]
Este
Gabinete
deverá
beneficiar
de
autonomia
jurídica
,
administrativa
e
financeira
para
prestar
um
apoio
eficaz
ao
ORECE
.
Der
Anhörungsbeauftragte
ist
verwaltungstechnisch
dem
für
die
Handelspolitik
zuständigen
Kommissionsmitglied
unterstellt
. [EU]
O
conselheiro
auditor
fica
adstrito
,
para
fins
administrativos
,
ao
membro
da
Comissão
responsável
pela
política
comercial
.
Der
Anhörungsbeauftragte
ist
verwaltungstechnisch
dem
für
Wettbewerb
zuständigen
Mitglied
der
Kommission
(
im
Folgenden
"zuständiges
Kommissionsmitglied"
)
unterstellt
. [EU]
O
Auditor
está
,
para
efeitos
administrativos
,
junto
do
Comissário
responsável
pelas
questões
da
concorrência
(a
seguir
,
«o
Comissário
responsável»
).
Der
DSB
wird
verwaltungstechnisch
dem
Generalsekretariat
zugeordnet
.
Seine
Tätigkeiten
werden
nach
dem
Prinzip
von
ABB
und
maßnahmenbezogenem
Management
unter
Titel
7
des
Generalsekretariats
(
Beziehungen
zur
Zivilgesellschaft
,
Transparenz
und
Information
)
erfasst
. [EU]
O
RPD
deve
depender
administrativamente
do
Secretariado-Geral
e
as
suas
actividades
devem
ser
integradas
na
actividade
7
do
procedimento
de
elaboração
do
orçamento
e
de
gestão
com
base
em
actividades
do
Secretariado-Geral:
relações
com
a
sociedade
civil
,
transparência
e
informação
.
Der
Verband
FFSA
kann
zwar
nachvollziehen
,
dass
ein
Schwellenwert
verwaltungstechnisch
zu
komplizierte
Situationen
verhindern
soll
,
ist
aber
der
Auffassung
,
dass
dieser
Schwellenwert
auf
keinen
Fall
infolge
seiner
Höhe
die
Gewährung
der
Beihilfe
behindern
darf
. [EU]
Embora
a
FFSA
compreenda
o
princípio
do
estabelecimento
de
um
limiar
para
evitar
situações
cuja
gestão
seja
demasiado
complexa
,
considera
no
entanto
que
é
indispensável
que
este
limiar
não
constitua
,
devido
ao
seu
nível
,
um
obstáculo
à
concessão
do
auxílio
.
Deshalb
sollte
die
Agentur
rechtlich
,
finanziell
und
verwaltungstechnisch
autonom
sein
und
gleichzeitig
enge
Verbindungen
mit
den
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
und
den
Mitgliedstaaten
unterhalten
. [EU]
A
Agência
deve
,
pois
,
beneficiar
de
autonomia
jurídica
,
financeira
e
administrativa
e,
ao
mesmo
tempo
,
manter
estreitas
relações
com
as
instituições
da
Comunidade
e
com
os
Estados-Membros
.
Die
Agentur
sollte
in
technischen
Fragen
unabhängig
und
rechtlich
,
verwaltungstechnisch
und
finanziell
autonom
sein
. [EU]
A
Agência
deverá
ser
independente
no
domínio
técnico
e
ter
autonomia
jurídica
,
administrativa
e
financeira
.
Die
damit
gewährte
Betriebsbeihilfe
wäre
dann
de
facto
ein
Investitionsbeihilfeprogramm
,
bei
dem
die
Beihilfe
in
Raten
statt
als
Pauschalsumme
bezahlt
wird
,
ohne
dass
dadurch
bei
der
Möglichkeit
einer
Förderung
ein
nennenswerter
Unterschied
bestünde
,
dafür
aber
das
System
weniger
transparent
und
verwaltungstechnisch
komplizierter
würde
. [EU]
O
auxílio
ao
funcionamento
concedido
desta
forma
seria
,
esse
sim
,
um
verdadeiro
regime
de
auxílio
ao
investimento
em
que
a
subvenção
seria
paga
por
prestações
e
não
de
uma
só
vez
,
sem
que
existisse
qualquer
diferença
na
possibilidade
de
apoio
,
apenas
menos
transparência
e,
em
termos
administrativos
,
através
de
um
sistema
mais
complexo
[43].
Die
ITD-Leiter
haben
eine
Vereinbarung
unterzeichnet
,
in
der
sich
ihre
jeweiligen
Unternehmen
verpflichten
,
sich
über
die
gesamte
Laufzeit
fachlich
,
verwaltungstechnisch
und
finanziell
am
Gemeinsamen
Unternehmen
Clean
Sky
zu
beteiligen
. [EU]
Os
responsáveis
pelos
ITD
assinaram
um
memorando
de
entendimento
em
que
garantem
a
participação
técnica
,
de
gestão
e
financeira
das
suas
empresas
respectivas
na
empresa
comum
Clean
Sky
,
ao
longo
de
toda
a
sua
duração
.
Die
Teilnehmer
an
ausgewählten
Eurostars-Projekten
unterstehen
verwaltungstechnisch
ihren
jeweiligen
nationalen
Programmen
. [EU]
O
tratamento
administrativo
relativamente
aos
participantes
em
projectos
Eurostars
seleccionados
processa-se
no
âmbito
dos
respectivos
programas
nacionais
.
Es
besteht
daher
die
Notwendigkeit
,
innerhalb
der
bestehenden
institutionellen
Struktur
der
Gemeinschaft
und
im
Rahmen
der
bestehenden
Aufteilung
der
Befugnisse
eine
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
(
im
Folgenden
als
"Agentur"
bezeichnet
)
zu
schaffen
,
die
in
technischen
Fragen
unabhängig
und
rechtlich
,
verwaltungstechnisch
und
finanziell
autonom
ist
. [EU]
É,
por
conseguinte
,
indispensável
,
dentro
da
estrutura
institucional
da
Comunidade
e
com
o
equilíbrio
de
poderes
existente
,
criar
uma
Agência
Europeia
para
a
Segurança
da
Aviação
(a
seguir
designada
«Agência»
),
independente
no
plano
técnico
e
dotada
de
autonomia
jurídica
,
administrativa
e
financeira
.
Es
ist
kein
Rechtsakt
der
OECD
,
sondern
ein
"Gentlemen's
Agreement"
zwischen
den
Teilnehmern
,
wird
jedoch
vom
OECD-Sekretariat
(
im
Folgenden
"Sekretariat"
genannt
)
verwaltungstechnisch
unterstützt
. [EU]
Apesar
de
beneficiar
do
apoio
administrativo
do
Secretariado
da
OCDE
(a
seguir
denominado
«o
Secretariado»
),
não
constitui
um
Acto
da
OCDE
[1].3.
Für
die
Mitteilungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
muss
die
Verwendung
eines
einheitlichen
Musters
vorgesehen
werden
,
damit
verwaltungstechnisch
eine
effiziente
Arbeit
gewährleistet
ist
. [EU]
É
conveniente
,
num
intuito
de
eficácia
administrativa
,
prever
a
utilização
de
um
modelo
único
para
as
comunicações
entre
os
Estados-Membros
e a
Comissão
.
In
diesem
Fall
war
die
Zahl
der
MWB-Anträge
so
groß
,
dass
eine
Einzelprüfung
der
Anträge
-
wie
bisweilen
in
anderen
Fällen
-
verwaltungstechnisch
nicht
möglich
war
. [EU]
O
número
de
pedidos
de
TEM
neste
caso
era
de
tal
ordem
substancial
que
um
exame
individual
dos
pedidos
-
como
por
vezes
ocorre
em
outros
casos
-
era
administrativamente
impossível
.
Nach
Auffassung
der
Behörde
sind
die
Veränderungen
daher
als
verwaltungstechnisch
zu
werten
und
betreffen
nicht
den
Kern
der
Maßnahme
. [EU]
Assim
, o
Órgão
de
Fiscalização
entende
que
as
alterações
devem
ser
consideradas
administrativas
e
técnicas
,
em
lugar
de
substanciais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verwaltungstechnisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners