A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
249 results for vertraut
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
.1
Die
Besatzungsmitglieder
müssen
ausgebildet
werden
,
damit
sie
sowohl
mit
den
Einrichtungen
des
Schiffes
als
auch
mit
der
Örtlichkeit
und
dem
Betrieb
der
von
ihnen
einzusetzenden
Feuerlöschsysteme
und
-einrichtungen
vertraut
sind
. [EU]
.1
Os
membros
da
tripulação
devem
receber
formação
que
os
familiarize
com
as
disposições
do
navio
e
com
a
localização
e
manejo
dos
equipamentos
de
combate
a
incêndios
que
possam
ter
de
utilizar
.
.1
Jedes
Besatzungsmitglied
mit
zugewiesenen
Aufgaben
für
den
Notfall
muss
mit
diesen
Aufgaben
vor
dem
Beginn
der
Reise
vertraut
sein
. [EU]
.1
Os
membros
da
tripulação
a
quem
tenham
sido
atribuídas
tarefas
de
emergência
devem
estar
familiarizados
com
as
mesmas
antes
de
viagem
começar
.
(
Achtung:
TRI-SIL
ist
entflammbar
,
giftig
,
ätzend
und
potenziell
kanzerogen
.
Das
Laborpersonal
muss
mit
den
Sicherheitsdaten
zu
TRI-SIL
vertraut
sein
und
die
erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen
treffen
.) [EU]
O
pessoal
de
laboratório
deve
estar
familiarizado
com
os
cuidados
a
ter
com
o
TRI-SIL
e
tomar
as
precauções
apropriadas
).
alle
Besatzungsmitglieder
mit
den
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
maßgebenden
Gesetzen
,
Vorschriften
und
Verfahren
vertraut
sind
. [EU]
Todos
os
membros
da
tripulação
estejam
familiarizados
com
as
leis
,
os
regulamentos
e
os
procedimentos
pertinentes
para
o
desempenho
das
suas
funções
.
alle
im
Cockpit
beförderten
Personen
mit
den
jeweiligen
Sicherheitsverfahren
vertraut
gemacht
werden
. [EU]
Todas
as
pessoas
transportadas
na
cabina
de
pilotagem
estão
familiarizadas
com
os
procedimentos
de
segurança
aplicáveis
.
alle
im
Cockpit
beförderten
Personen
mit
den
jeweiligen
Sicherheitsverfahren
vertraut
gemacht
werden
. [EU]
Todas
as
pessoas
transportadas
na
cabina
de
pilotagem
estejam
familiarizadas
com
os
procedimentos
de
segurança
aplicáveis
.
alle
Insassen
und
das
Wartungspersonal
des
FSTD
eine
Einweisung
über
die
FSTD-Sicherheit
erhalten
haben
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
mit
der
Sicherheitsausrüstung
und
den
Verfahren
im
FSTD
in
einem
Notfall
vertraut
sind
,
und
[EU]
Todos
os
ocupantes
e o
pessoal
de
manutenção
do
FSTD
estão
informados
sobre
a
segurança
do
FSTD
,
de
modo
a
garantir
que
conhecem
todos
os
equipamentos
e
procedimentos
de
segurança
do
FSTD
em
caso
de
emergência
; e
Alle
Lehrberechtigten
müssen
mit
den
Anforderungen
des
Fernunterrichtsprogramms
vollständig
vertraut
sein
. [EU]
Os
formadores
devem
estar
totalmente
familiarizados
com
os
requisitos
do
programa
de
formação
à
distância
.
Angesichts
der
derzeit
angewandten
unterschiedlichen
Verfahren
zur
Bewertung
der
Sicherheit
ist
es
notwendig
,
einen
Übergangszeitraum
vorzusehen
,
damit
den
betroffenen
Akteuren
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
steht
,
um
sich
,
soweit
erforderlich
,
mit
der
neuen
einheitlichen
Vorgehensweise
und
ihrer
Anwendung
vertraut
zu
machen
und
erste
Erfahrungen
zu
sammeln
. [EU]
Tendo
em
conta
as
diferentes
abordagens
actualmente
utilizadas
para
avaliar
a
segurança
, é
necessário
um
período
de
transição
para
dar
aos
actores
em
causa
tempo
suficiente
,
se
necessário
,
para
conhecerem
e
aplicarem
a
nova
abordagem
comum
e
para
adquirirem
experiência
com
ela
.
Angesichts
der
Komplexität
des
EWRS
,
das
gemeinsame
Verarbeitungsprozesse
mit
mehreren
Nutzern
umfasst
,
ist
hinsichtlich
des
Auskunftsrechts
der
betroffenen
Person
ein
klarer
und
einfacher
Ansatz
erforderlich
,
da
sie
nicht
mit
der
Arbeitsweise
des
Systems
vertraut
ist
und
sie
in
die
Lage
versetzt
werden
sollte
,
ihre
Rechte
auszuüben
. [EU]
A
complexidade
do
SARR
,
com
múltiplos
utilizadores
envolvidos
em
operações
de
tratamento
conjunto
,
exige
uma
abordagem
clara
a
simples
do
direito
de
acesso
das
pessoas
envolvidas
,
uma
vez
que
estas
pessoas
não
estão
familiarizadas
com
o
funcionamento
do
sistema
e
devem
dispor
de
condições
para
efetivamente
exercerem
os
seus
direitos
.
Angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
für
nichtig
erklärten
Verordnung
vertraut
haben
,
zu
schützen
,
sollte
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
30
.
Mai
2002
gelten
- [EU]
O
presente
regulamento
deve
ser
aplicável
a
partir
de
30
de
Maio
de
2002
,
tendo
em
conta
o
carácter
preventivo
e
os
objectivos
do
congelamento
dos
fundos
e
dos
recursos
económicos
por
força
do
Regulamento
(CE) n.o
881/2002
e a
necessidade
de
proteger
os
interesses
legítimos
dos
operadores
económicos
,
que
se
têm
baseado
na
legalidade
do
regulamento
anulado
,
Antragsteller
für
eine
Flugbegleiterbescheinigung
müssen
eine
Erstausbildung
absolvieren
,
um
sich
mit
der
Luftfahrtumgebung
vertraut
zu
machen
und
ausreichende
allgemeine
Kenntnisse
und
grundlegende
Fertigkeiten
zu
erwerben
,
die
für
die
Durchführung
von
Aufgaben
und
die
Einhaltung
ihrer
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
Fluggästen
und
des
Fluges
im
normalen
,
abnormalen
und
Notfallbetrieb
erforderlich
sind
. [EU]
Os
requerentes
de
certificados
de
tripulante
de
cabina
devem
completar
um
curso
de
formação
inicial
para
se
familiarizarem
com
o
ambiente
aeronáutico
e
adquirirem
conhecimentos
gerais
suficientes
e
um
nível
de
proficiência
de
base
que
lhes
permita
exercer
as
suas
funções
e
assumir
as
suas
responsabilidades
no
que
diz
respeito
à
segurança
dos
passageiros
e
do
voo
durante
operações
normais
,
anómalas
e
de
emergência
.
Art
der
Dienstleistungen
,
Geschäfte
und
Finanzinstrumente
,
mit
denen
der
Kunde
vertraut
ist
[EU]
Os
tipos
de
serviços
,
transacções
e
instrumentos
financeiros
com
que
o
cliente
está
familiarizado
Auf
diese
Weise
können
auch
weiterhin
Zahlungsdienste
für
die
Verbraucher
erbracht
werden
,
die
nur
mit
Dokumenten
in
Papierform
vertraut
sind
. [EU]
Desde
modo
,
continua
a
ser
possível
prestar
serviços
de
pagamento
aos
consumidores
habituados
a
recorrerem
exclusivamente
a
documentos
em
suporte
papel
.
Aufgrund
des
vom
Recycler
angewandten
Qualitätssicherungssystems
muss
darauf
vertraut
werden
können
,
dass
das
Recyclingverfahren
gewährleistet
,
dass
der
recycelte
Kunststoff
die
Anforderungen
der
Zulassung
erfüllt
. [EU]
O
sistema
de
garantia
da
qualidade
implementado
pelo
reciclador
deve
dar
garantias
suficientes
de
que
o
processo
de
reciclagem
assegura
que
o
plástico
reciclado
respeita
os
requisitos
constantes
da
autorização
.
Ausstattung
der
Behörden
und
Stäbe
der
Mitgliedstaaten
mit
sachkundigem
Personal
,
das
mit
den
Politiken
,
den
Organen
und
den
Verfahren
der
Europäischen
Union
vertraut
ist
,
und
[EU]
Dotar
as
administrações
e
serviços
dos
Estados-Membros
de
pessoal
qualificado
,
conhecedor
das
políticas
,
instituições
e
procedimentos
da
UE
; e
Bei
der
Bereitstellung
der
Informationen
,
die
den
Anteilinhabern
des
übernehmenden
OGAW
gemäß
Artikel
43
Absatz
1
der
Richtlinie
2009/65/EG
zu
übermitteln
sind
,
sollte
davon
ausgegangen
werden
,
dass
diese
Anteilinhaber
mit
den
Merkmalen
des
übernehmenden
OGAW
,
mit
den
Rechten
,
die
sie
in
Bezug
auf
den
OGAW
genießen
,
und
mit
der
Art
seiner
Geschäfte
bereits
weitgehend
vertraut
sind
. [EU]
As
informações
a
fornecer
aos
participantes
do
OICVM
incorporante
nos
termos
do
artigo
43
.o, n.o 1,
da
Directiva
2009/65/CE
deverão
assumir
que
tais
participantes
já
possuem
um
conhecimento
razoável
do
OICVM
incorporante
,
dos
direitos
que
lhes
assistem
nessa
relação
e
do
modo
como
opera
.
Bei
diesen
Maßnahmen
kann
es
sich
beispielsweise
um
die
Entwicklung
von
Websites
,
um
Besuche
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
oder
um
Gartenarbeiten
handeln
,
wodurch
die
Mitglieder
der
Zielgruppe
besser
mit
dem
Obst-
und
Gemüsesektor
und
mit
gesunder
Ernährung
vertraut
gemacht
werden
sollen
. [EU]
Essas
medidas
podem
centrar-se
em
melhorar
o
conhecimento
,
por
parte
do
grupo-alvo
,
do
sector
das
frutas
e
produtos
hortícolas
ou
de
hábitos
alimentares
saudáveis
,
por
exemplo
através
da
criação
de
sítios
Web
ou
da
organização
de
visitas
a
explorações
agrícolas
ou
de
actividades
de
jardinagem
.
Bei
einer
Analyse
der
Passivseite
der
Bilanz
im
Hinblick
auf
die
Herkunft
der
Finanzmittel
ist
es
erforderlich
,
dass
eine
Bank
die
Verhaltensweisen
der
Einleger
kennt
und
mit
den
Finanzierungsinstrumenten
vertraut
ist
. [EU]
A
análise
dos
passivos
no
balanço
das
fontes
de
financiamento
requer
que
um
banco
compreenda
as
características
dos
seus
financiadores
e
dos
instrumentos
de
financiamento
.
Bei
jeder
der
genannten
Verkehrssituationen
wird
bewertet
,
wie
vertraut
der
Bewerber
im
Umgang
mit
den
verschiedenen
Bedienvorrichtungen
des
Fahrzeugs
ist
;
darüber
hinaus
muss
er
seine
Fähigkeit
nachweisen
,
im
Straßenverkehr
sicher
ein
Fahrzeug
führen
zu
können
. [EU]
Relativamente
a
cada
uma
das
situações
de
condução
acima
referidas
, a
avaliação
incidirá
sobre
a
facilidade
com
que
o
candidato
manobra
os
diferentes
comandos
e
sobre
a
capacidade
demonstrada
para
se
inserir
com
toda
a
segurança
no
trânsito
,
dominando
o
veículo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertraut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners