A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vertiefen
vertiefen in
vertieft
Vertiefung
vertikal
Vertikalaufnahme
Vertikalbewegung
Vertikaldrain
vertikale Aufteilung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
319 results for vertikal
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Auf
jeden
Fall
sind
die
Schrauben
oder
Nägel
bzw
.
die
'Klebepunkte'
vertikal
und
horizontal
in
einem
Achsabstand
von
maximal
600
mm
anzubringen
. [EU]
Em
qualquer
dos
casos
,
os
pontos
de
aplicação
dos
parafusos
,
dos
pregos
ou
dos
montinhos
de
massa
de
colagem
são
distribuídos
por
eixos
verticais
e
horizontais
a
uma
distância
não
superior
a
600
mm
.
Ausgenommen
die
von
vertikal
integrierten
Herstellern
weiterverarbeitete
AN-Produktion
. [EU]
Com
exclusão
de
uma
produção
de
NA
processada
ulteriormente
no
âmbito
de
produtores
verticalmente
integrados
.
Außer
den
notwendigen
Einrichtungen
für
eine
einwandfreie
Einstellung
und
beim
Vorhandensein
von
zwei
Paar
Scheinwerfern
für
Fernlicht
darf
ein
Paar
davon
,
das
nur
Fernlicht
ausstrahlen
kann
,
in
Abhängigkeit
vom
Einschlagwinkel
der
Lenkung
schwenkbar
sein
;
die
Schwenkachse
muss
annähernd
vertikal
sein
. [EU]
Além
dos
dispositivos
necessários
para
manter
uma
regulação
correcta
, e
sempre
que
houver
dois
pares
de
luzes
de
estrada
,
um
deles
,
constituído
por
faróis
com
a
única
função
de
estrada
,
pode
ser
móvel
em
função
do
ângulo
de
viragem
da
direcção
,
produzindo-se
a
rotação
em
torno
de
um
eixo
sensivelmente
vertical
.
Außer
den
notwendigen
Einrichtungen
für
eine
einwandfreie
Einstellung
und
beim
Vorhandensein
von
zwei
Paar
Scheinwerfern
für
Fernlicht
darf
ein
Paar
davon
,
das
nur
Fernlicht
ausstrahlen
kann
,
schwenkbar
sein
in
Abhängigkeit
vom
Einschlagwinkel
der
Lenkung
.
Die
Schwenkachse
muss
annähernd
vertikal
sein
. [EU]
Além
dos
dispositivos
necessários
para
manter
uma
regulação
correcta
, e
sempre
que
houver
dois
pares
de
luzes
de
estrada
,
um
deles
,
constituído
por
faróis
com
a
única
função
de
estrada
,
pode
ser
móvel
em
função
do
ângulo
de
viragem
da
direcção
,
produzindo-se
a
rotação
em
torno
de
um
eixo
sensivelmente
vertical
.
Auswirkungen
des
Gleitstückverschleißes:
Das
Gleitstück
ist
wegen
maximalen
Verschleißes
zu
entfernen
,
wenn
der
schlagkantenseitige
Verschleiß
des
Gleiters
gemäß
Abschnitt
5.2.2
und
Abb
. 3
der
Norm
ASTM
E
303-93
(
Reapproved
2008
) 3,2
mm
an
der
Gleiterfläche
und
1,6
mm
vertikal
dazu
erreicht
. [EU]
Efeitos
do
desgaste
da
almofada
de
deslizamento:
A
almofada
deve
ser
removida
em
razão
do
desgaste
máximo
quando
o
desgaste
na
extremidade
de
contacto
do
deslizador
alcançar
3,2
mm
no
plano
do
deslizador
,
ou
1,6
mm
na
vertical
do
mesmo
,
em
conformidade
com
a
secção
5.2.2 e a
figura
3
da
norma
ASTM
E
303-93
(Reaprovada
em
2008
).
Bei
dieser
Prüfung
werden
vertikal
eingespannte
Proben
der
Einwirkung
einer
Flamme
ausgesetzt
,
und
es
wird
die
Ausbreitungsgeschwindigkeit
der
Flamme
an
dem
zu
prüfenden
Material
bestimmt
. [EU]
Este
ensaio
consiste
na
exposição
a
uma
chama
de
amostras
mantidas
em
posição
vertical
e
na
determinação
da
velocidade
de
propagação
da
chama
ao
longo
do
material
a
ensaiar
.
Bei
Hakenkupplungen
,
die
zur
Verwendung
mit
Anhängern
mit
vertikal
schwenkbarer
Zugeinrichtung
bestimmt
sind
,
bei
denen
die
Stützlast
S
an
der
Kupplung
gleich
0
ist
,
ist
die
Prüfkraft
in
horizontaler
Richtung
so
einzuleiten
,
dass
sie
eine
Zugkraft
am
Haken
simuliert
und
zwischen
0,05 D
und
1,00 D
wechselt
. [EU]
Para
engates
de
tipo
gancho
destinados
a
serem
utilizados
com
reboques
com
lanças
articuladas
,
em
que
a
carga
vertical
imposta
ao
engate
S é
zero
, a
força
de
ensaio
deve
ser
aplicada
no
sentido
horizontal
,
simulando
uma
força
de
tracção
no
gancho
e
variando
entre
0,05 D e 1,00 D.
Beim
ersten
Aufschlag
darf
die
Mittellinie
des
Prüfkörpers
horizontal
und
vertikal
nicht
mehr
als
±10mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
. [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, a
linha
central
do
pêndulo
deve
coincidir
com
o
ponto
de
ensaio
seleccionado
,
com
uma
tolerância
de
±10mm
,
tanto
lateral
como
vertical
.
Beim
ersten
Aufschlag
darf
die
Mittellinie
des
Prüfkörpers
horizontal
und
vertikal
nicht
mehr
als
±10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
(
siehe
Abbildung
3). [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, a
linha
central
do
pêndulo
deve
coincidir
com
a
posição
de
impacto
seleccionada
,
com
uma
tolerância
de
±10
mm
(ver
figura
3), e,
lateralmente
,
com
uma
tolerância
de
±10
mm
.
Beim
ersten
Auftreffen
darf
die
Mittellinie
des
Schlagkörpers
horizontal
und
vertikal
nicht
mehr
als
±
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
(
siehe
Bild
10
). [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, a
linha
central
do
pêndulo
deve
coincidir
com
a
posição
de
impacto
seleccionada
,
com
uma
tolerância
de
±
10
mm
(ver
figura
10
), e
lateralmente
com
uma
tolerância
de
±
10
mm
.
Beispiele:
C50-X
D130
Dc90
S1000
V35
steht
für
eine
nicht
genormte
Bolzenkupplung
der
Klasse
C50-X
mit
einem
Höchstwert
D
von
130
kN
,
einem
zulässigen
Höchstwert
Dc
von
90
kN
,
einer
zulässigen
statischen
,
vertikal
aufgebrachten
Masse
von
1000
kg
und
einem
zulässigen
Höchstwert
V
von
35
kN
. [EU]
Exemplos:
C50-X
D130
Dc90
S1000
V35
identificariam
um
engate
de
lança
não-normalizado
da
classe
C50-X
com
um
valor
máximo
D
de
130
kN
,
um
valor
Dc
máximo
admissível
de
90
kN
,
uma
massa
vertical
estática
máxima
admissível
transmitida
de
1000
kg
e
um
valor
V
máximo
admissível
de
35
kN
.
Bei
vertikal
öffnenden
Türen
sollen
bei
diesen
Prüfungen
auch
Mindestanforderungen
und
ein
Prüfverfahren
zur
Bewertung
des
Hauptverschlusssystems
bei
Aufbringung
einer
Kraft
senkrecht
zu
den
beiden
vorgenannten
Richtungen
festgelegt
werden
. [EU]
Para
portas
que
abram
na
vertical
,
os
ensaios
destinam-se
a
estabelecer
exigências
mínimas
de
desempenho
e
um
método
de
ensaio
para
a
avaliação
do
sistema
de
fecho
primário
numa
direcção
ortogonal
em
relação
às
duas
primeiras
direcções
.
Bei
vertikal
schwenkbaren
Zugeinrichtungen
für
Vollanhänger
ist
zusätzlich
zum
Dauerschwingversuch
bzw
.
der
Nachrechnung
auf
Festigkeit
die
Knicksicherheit
entweder
durch
Nachrechnung
mit
einer
Lastenannahme
von
3,0 × D
oder
in
einem
Knickversuch
mit
einer
Kraft
von
3,0 × D
zu
überprüfen
.
Bei
Nachrechnung
gelten
die
zulässigen
Spannungen
nach
Absatz
5.3
der
Norm
ISO
7641/1:1983
. [EU]
No
caso
de
lanças
de
tracção
de
reboques
completos
com
movimento
livre
no
plano
vertical
,
para
além
do
ensaio
de
fadiga
ou
da
verificação
teórica
da
resistência
,
deve
ser
verificada
a
resistência
à
encurvadura
quer
através
de
um
cálculo
teórico
com
uma
força
de
cálculo
de
3,0 × D,
quer
através
de
um
ensaio
de
encurvadura
com
uma
força
de
3,0 × D.
No
caso
de
cálculo
,
as
tensões
admissíveis
deverão
estar
em
conformidade
com
o n.o 5.3
da
norma
ISO
7641/1
(1983).
Bei
vertikal
schwenkbaren
Zugeinrichtungen
für
Vollanhänger
ist
zusätzlich
zum
Dauerschwingversuch
bzw
.
der
Nachrechnung
auf
Festigkeit
die
Knicksicherheit
entweder
durch
Nachrechnung
mit
einer
Lastenannahme
von
3,0 × D
oder
in
einem
Knickversuch
mit
einer
Kraft
von
3,0 × D
zu
überprüfen
.
Bei
Nachrechnung
gelten
die
zulässigen
Spannungen
nach
Nummer
5.3
der
Norm
ISO
7641/1:1983
. [EU]
No
caso
de
lanças
de
tracção
de
reboques
completos
com
movimento
livre
no
plano
vertical
,
para
além
do
ensaio
de
fadiga
ou
da
verificação
teórica
da
resistência
,
deve
ser
verificada
a
resistência
à
encurvadura
quer
através
de
um
cálculo
teórico
com
uma
força
de
cálculo
de
3,0 × D,
quer
através
de
um
ensaio
de
encurvadura
com
uma
força
de
3,0 × D.
No
caso
de
cálculo
,
as
tensões
admissíveis
deverão
estar
em
conformidade
com
o n.o 5.3
da
norma
ISO
7641/1
(1983).
Bei
xenogenen
zellbasierten
Produkten
sind
Informationen
über
die
Bezugsquelle
der
Tiere
(
wie
geografische
Herkunft
,
Haltung
der
Tiere
,
Alter
),
spezifische
Akzeptanzkriterien
,
Maßnahmen
zur
Prävention
und
Kontrolle
von
Infektionen
der
Ursprungs-/Spendertiere
,
Testung
der
Tiere
auf
infektiöse
Erreger
,
einschließlich
vertikal
übertragener
Mikroorganismen
und
Viren
,
und
Nachweise
für
die
Eignung
der
Anlagen
für
die
Tierhaltung
vorzulegen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
medicamentos
baseados
em
células
xenogénicas
,
deve
fornecer-se
informação
sobre
a
origem
dos
animais
(por
exemplo
,
proveniência
geográfica
,
prática
pecuária
,
idade
),
os
critérios
específicos
de
aceitabilidade
,
as
medidas
para
prevenir
e
controlar
infecções
nos
animais
de
origem/dadores
,
os
testes
de
detecção
de
agentes
infecciosos
nos
animais
,
incluindo
microrganismos
e
vírus
transmitidos
verticalmente
, e
dados
que
demonstrem
a
conformidade
das
instalações
para
animais
.
Belastungsprüfung
3 (
bei
vertikal
öffnenden
Türen
) [EU]
Ensaio
de
aplicação
de
uma
força
n.o 3 (aplicável a
portas
que
abrem
no
sentido
vertical
)
Belastungsprüfung
3 (
nur
bei
vertikal
öffnenden
Türen
) [EU]
Ensaio
de
aplicação
de
uma
carga
n.o 3 (para
portas
que
abrem
na
vertical
)
Belastungsprüfung
in
Vertikal
richtung
(
nur
bei
vertikal
öffnenden
Türen
) [EU]
Ensaio
de
aplicação
de
carga
vertical
(para
portas
que
abrem
na
vertical
)
Berichterstattung
an
die
Regulierungsbehörde
über
kommerzielle
und
finanzielle
Beziehungen
zwischen
dem
vertikal
integrierten
Unternehmen
und
dem
Fernleitungsnetzbetreiber
. [EU]
Comunicar
à
entidade
reguladora
a
existência
de
quaisquer
relações
comerciais
ou
financeiras
entre
a
empresa
verticalmente
integrada
e o
operador
da
rede
de
transporte
.
Berichterstattung
an
die
Regulierungsbehörde
über
kommerzielle
und
finanzielle
Beziehungen
zwischen
dem
vertikal
integrierten
Unternehmen
und
dem
Übertragungsnetzbetreiber
. [EU]
Comunicar
à
entidade
reguladora
a
existência
de
quaisquer
relações
comerciais
ou
financeiras
entre
a
empresa
verticalmente
integrada
e o
operador
da
rede
de
transporte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertikal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners