DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for verteuern
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Allgemein ist die Hauptsorge der Gemeinschaftsverwender, dass Maßnahmen sich negativ auf ihr Budget auswirken und die Investitionskosten für Zollverwaltungen verteuern könnten. [EU] A principal preocupação de carácter geral dos utilizadores comunitários é o facto de as medidas poderem ter um impacto negativo nos seus orçamentos, aumentando o custo do investimento realizado pelas administrações aduaneiras.

Daraufhin könnte sich die betroffene Ware in der Gemeinschaft tatsächlich verteuern, was sich auf die wirtschaftliche Lage der Einführer/Händler, vor allem derjenigen, die ihre Ware aus den untersuchten Ländern beziehen, auswirken würde. [EU] Por outro lado, poderia efectivamente ter lugar um aumento moderado do preço de venda do produto em causa na Comunidade, o que afectaria a situação económica dos importadores/armazenistas, especialmente dos que se abastecem nos países abrangidos pelo inquérito.

Die laufenden Arbeiten müssten unterbrochen und möglicherweise von neuen Auftragnehmern übernommen werden; dies würde nicht nur das Gesamtprojekt erheblich verteuern, sondern eventuell auch deutliche Verzögerungen verursachen. [EU] Os trabalhos em curso teriam de ser suspensos e transferidos potencialmente para novos contratantes, o que não encareceria muito o projecto na sua totalidade, como também poderia estar na origem de atrasos significativos.

Diese Auflage ist zwar legitim, könnte aber den Dienst verteuern. [EU] Embora este requisito seja legítimo, pode conduzir a um aumento do custo do serviço.

Diese Hemmnisse verteuern für die Unternehmen die Ausübung der Freiheiten des Binnenmarkts, insbesondere, wenn Unternehmen grenzüberschreitend Marketing-, Werbe- oder Verkaufskampagnen betreiben wollen. [EU] Estes entraves aumentam o custo, para as empresas, do exercício das liberdades ligadas ao mercado interno, em especial quando as empresas efectuam marketing, campanhas publicitárias ou promoções comerciais ao nível transfronteiriço.

Dieser Preisunterschied lässt darauf schließen, dass der Markt für Partikelfiltersubstrate nicht mit dem Markt für Katalysatorsubstrate identisch ist, weil Hersteller von Partikelfiltersubstraten (TIER-2-Ebene) aus technischen Gründen nicht auf Katalysatorsubstrate ausweichen können (was sie sonst wegen der erheblichen Preisunterschiede täten), und Katalysatorhersteller können Katalysatorsubstrate nicht durch Partikelfiltersubstrate ersetzen, weil dies das Produkt wesentlich verteuern würde, ohne dass eine dem Katalysator ähnliche Oxidationsfunktion erreicht würde. [EU] Esta diferença de preço indica que os substratos dos DPF não pertencem ao mesmo mercado que os substratos dos DOC, dado que os fabricantes de DPF de nível 2 não podem optar por comprar um substrato de DOC por razões técnicas (se pudessem, fá-lo-iam devido à grande diferença de preço) e os produtores de DOC não substituiriam um substrato de DOC por um substrato de DPF pois ficariam com um produto mais dispendioso e sem uma função de oxidação comparável à do substrato de DOC.

Die unabhängigen Einführer, die an der Untersuchung mitarbeiteten, brachten vor, dass bei Einführung von Maßnahmen die Verkaufspreise der betroffenen Ware steigen würden und diese sich für die Verbraucher verteuern würde, dass also die Wirkung des Zolls an die Verbraucher weitergegeben würde. [EU] Os importadores independentes que colaboraram indicaram que, se fossem instituídas medidas, o preço de venda do produto em causa aumentaria, o que obrigaria os consumidores a pagar mais caro o produto em causa, de modo que o efeito do direito anti-dumping seria transferido para os consumidores.

Die Verwender äußerten auch die Befürchtung, durch die Maßnahmen würden sich Magnesia-Steine deutlich verteuern, was bei der Prüfung der Auswirkungen der Maßnahmen auf die Kosten der Stahlindustrie zu berücksichtigen sei. [EU] A indústria utilizadora manifestou também o receio de que a instituição de medidas pudesse levar a um aumento substancial do custo dos tijolos de magnésia e argumentou que esse aspecto deveria ser tido em conta ao considerar, em termos de custos, as consequências das medidas para a indústria siderúrgica.

Ferner würden nach Ansicht von HP alle Vorstöße, Notebooks oder Netbooks gegenüber Desktops zu verteuern oder umgekehrt, die Nachfrage einer bestimmten Zahl marginaler Kunden beeinflussen, sodass der Nachfragerückgang stärker ins Gewicht falle als der durch die höheren Preise erzielte Umsatzzuwachs. [EU] A HP considera ainda que qualquer tentativa de aumento dos preços dos computadores portáteis ou «netbooks» em relação aos computadores de secretária, ou vice-versa, levaria os clientes marginais a alterar de tal modo a procura que a redução da procura ultrapassaria o crescimento das receitas resultante do aumento dos preços.

Im schlimmsten Falle wird sich ein dauerhaftes Konsumgut für sie um weniger als einen halben Euro verteuern. [EU] Na pior das hipóteses, terão de pagar, adicionalmente, menos de meio euro por uma mercadoria durável.

Obwohl diese Auflage legitim ist, könnte sie den Dienst verteuern. [EU] Embora este requisito seja legítimo, pode conduzir a um aumento dos custos do serviço.

Saint-Gobain behauptet, dass demzufolge die Erzeuger von Partikelfiltern aus technischen Gründen eindeutig nicht auf die Verwendung von Katalysatorsubstraten umsteigen könnten (was sonst aufgrund des Preisunterschiedes sicherlich der Fall wäre). Die Katalysatorhersteller wiederum können Katalysatorsubstrate nicht durch Partikelfiltersubstrate ersetzen, weil dies das Produkt wesentlich verteuern würde, ohne dass es aber über eine der Oxidationsfunktion des Katalysatorsubstrates ähnliche Oxidationsfunktion verfügen würde. [EU] Por conseguinte, conforme alega a Saint-Gobain, os fabricantes de DPF não podem obviamente mudar para um substrato de DOC por razões técnicas (se pudessem, fá-lo-iam devido à diferença de preço) e os produtores de DOC não substituiriam um substrato de DOC por um substrato de DPF, pois ficariam com um produto muito mais dispendioso e sem uma função de oxidação comparável à de um substrato de DOC.

Sie alle lehnen die Einführung von Maßnahmen mit der Begründung ab, dass sie ihre Geschäftstätigkeit verteuern und ihre Lieferantenauswahl einschränken würden. [EU] Todos eles se opõem à instituição de quaisquer medidas, com o argumento de que estas irão impor custos suplementares no seu negócio e que as medidas limitariam a sua escolha de fornecedores.

Zahlreiche Ausführer machten jedoch geltend, dass die Maßnahmen Einführer/Händler erheblich beeinträchtigen würden, da sie ihre Einfuhren aus den betroffenen Ländern verteuern würden. [EU] Uma série de exportadores fez, no entanto, questão de argumentar que o impacto das medidas nos importadores/comerciantes seria substancial, que estes deviam fazer face a um aumento dos custos das suas importações provenientes dos países em causa.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners