A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verraten
verreisen
verrenken
Verrenkung
verriegeln
verriet
verrieten
verrietest
verrietet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for verriegeln
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Anschließend
muss
es
dem
Zugbegleitpersonal
möglich
sein
,
diese
Tür
zu
schließen
und
zu
verriegeln
. [EU]
Deverá
poder
ser
subsequentemente
fechada
e
bloqueada
pelo
pessoal
.
Bei
Aufrolleinrichtungen
mit
Notverriegelung
ist
bei
jedem
fünften
Zyklus
eine
ruckartige
Bewegung
,
die
zum
Verriegeln
der
Einrichtung
führt
,
auszuführen
. [EU]
No
caso
de
retractores
de
bloqueamento
de
emergência
,
deve
ser
dado
um
esticão
todos
os
cinco
ciclos
para
bloquear
o
retractor
.
Bei
Aufrolleinrichtungen
mit
Notverriegelung
ist
bei
jedem
fünften
Zyklus
eine
ruckartige
Bewegung
,
die
zum
Verriegeln
der
Einrichtung
führt
,
auszuführen
. [EU]
No
caso
dos
retractores
de
bloqueamento
de
emergência
,
será
dado
, a
cada
cinco
ciclos
,
um
impulso
mais
forte
para
bloquear
o
retractor
.
Bei
Aufrolleinrichtungen
mit
Notverriegelung
ist
bei
jedem
fünften
Zyklus
eine
ruckartige
Bewegung
,
die
zum
Verriegeln
der
Einrichtung
führt
,
auszuführen
. [EU]
No
caso
dos
retractores
de
bloqueamento
de
emergência
,
será
dado
todos
os
cinco
ciclos
um
impulso
mais
forte
para
bloquear
o
retractor
.
Bei
der
Prüfung
nach
7.2.3.2.1.2
darf
sich
der
Retraktor
nicht
verriegeln
,
bis
50
mm
Gurtband
,
ausgehend
von
der
in
8.2.4.3.1
angegebenen
Länge
,
abgerollt
sind
. [EU]
No
ensaio
referido
no
n.o 7.2.3.2.1.2
anterior
,
não
deve
ocorrer
bloqueamento
durante
os
primeiros
50
mm
de
extracção
da
precinta
,
partindo
do
comprimento
de
desenrolamento
especificado
no
n.o 8.2.4.3.1
seguinte
.
Bei
der
Prüfung
nach
Absatz
6.2.5.3.1.2
darf
sich
die
Aufrolleinrichtung
nicht
verriegeln
,
bis
-
ausgehend
von
der
in
Absatz
7.6.2.1
angegebenen
Länge
-
50
mm
Gurtband
abgerollt
sind
. [EU]
No
caso
do
ensaio
indicado
no
ponto
6.2.5.3.1.2, o
bloqueamento
não
deve
ocorrer
durante
os
50mm
de
movimento
da
precinta
,
partindo
do
comprimento
previsto
no
ponto
7.6.2.1.
Bei
der
Prüfung
nach
Absatz
7.2.3.2.1.2
darf
die
Aufrolleinrichtung
nicht
verriegeln
,
bis
50
mm
Gurt
,
ausgehend
von
der
in
Absatz
8.2.4.3.1
angegebenen
Länge
,
abgerollt
sind
. [EU]
No
ensaio
referido
no
n.o 7.2.3.2.1.2,
não
deve
ocorrer
bloqueamento
durante
os
primeiros
50
mm
de
extracção
da
precinta
,
partindo
do
comprimento
de
desenrolamento
especificado
no
n.o 8.2.4.3.1.
Bei
der
Prüfung
nach
Absatz
7.6.2
muss
eine
mehrfach
sensitive
Aufrolleinrichtung
mit
Notverriegelung
(
die
auch
bei
der
Bewegung
des
Gurtbands
wirksam
wird
)
den
angegebenen
Vorschriften
entsprechen
und
sich
auch
dann
verriegeln
,
wenn
die
in
der
Abrollrichtung
gemessene
Beschleunigung
des
Gurtbands
nicht
weniger
als
2,0 g
beträgt
. [EU]
Quando
ensaiados
em
conformidade
com
o
ponto
7.6.2,
os
retractores
de
bloqueamento
de
emergência
com
sensibilidade
múltipla
,
incluindo
a
sensibilidade
da
precinta
,
devem
satisfazer
os
requisitos
acima
especificados
e
ainda
ficar
bloqueados
quando
a
aceleração
da
precinta
,
medida
no
sentido
da
sua
extracção
,
for
igual
ou
superior
a 2,0 g.
Bei
Retraktoren
mit
Notverriegelung
ist
bei
jedem
fünften
Zyklus
eine
ruckartige
Bewegung
,
die
zum
Verriegeln
der
Einrichtung
führt
,
auszuführen
. [EU]
No
caso
de
retractores
de
bloqueamento
de
emergência
,
deve
ser
dado
um
esticão
todos
os
cinco
ciclos
para
bloquear
o
retractor
.
Das
Türsteuerungssystem
muss
dem
Zugpersonal
erlauben
,
die
Türen
vor
Abfahrt
des
Zuges
zu
schließen
und
zu
verriegeln
. [EU]
O
dispositivo
de
comando
central
deve
permitir
que
a
tripulação
feche
e
bloqueie
todas
as
portas
antes
da
partida
do
comboio
.
Das
Türsteuerungssystem
muss
dem
Zugpersonal
(
Triebfahrzeugführer
oder
Begleitpersonal
)
erlauben
,
die
Türen
vor
Abfahrt
des
Zuges
zu
schließen
und
zu
verriegeln
. [EU]
O
dispositivo
de
comando
deverá
permitir
que
a
tripulação
(maquinista
ou
revisor
)
feche
e
bloqueie
as
portas
antes
da
partida
do
comboio
.
Die
Position
der
Notbremsstellung
dieser
Vorrichtungen
muss
sich
bei
der
Aktivierung
durch
eine
mechanische
Vorrichtung
selbst
verriegeln
.
Die
Entriegelung
dieser
Position
darf
nur
durch
eine
bewusste
Handlung
möglich
sein
. [EU]
A
posição
de
comando
de
frenagem
de
emergência
dos
dois
dispositivos
,
quando
activados
,
deve
ser
automaticamente
bloqueada
por
meio
de
um
dispositivo
mecânico
; o
desbloqueio
da
posição
só
será
possível
por
intervenção
intencional
.
Die
Rückenlehne
ist
,
wenn
sie
verstellbar
ist
,
in
der
nach
6.1.1
dieser
Regelung
beschriebenen
Stellung
zu
verriegeln
. [EU]
O
encosto
do
banco
,
se
for
regulável
,
deve
ser
bloqueado
na
posição
especificada
no
ponto
6.1.1
do
presente
regulamento
.
Diese
Tür
muss
automatisch
schließen
,
wenn
der
Zug
eine
Geschwindigkeit
von
5
km/h
erreicht
,
und
anschließend
verriegeln
. [EU]
Esta
porta
deve
fechar-se
automaticamente
quando
o
comboio
atingir
a
velocidade
de
5
km/h
,
após
o
que
se
iniciará
o
bloqueio
.
Die
Sitze
und
ihre
Teile
sind
nach
6.1.1
und
in
eine
der
in
6.3.3
oder
6.3.4
dieser
Regelung
beschriebenen
Stellungen
einzustellen
und
zu
verriegeln
. [EU]
Os
bancos
e
respectivas
partes
devem
ser
regulados
e
bloqueados
conforme
é
especificado
no
ponto
6.1.1,
numa
das
posições
descritas
nos
pontos
6.3.3
ou
6.3.4
do
presente
regulamento
.
Die
Spule
ist
vor
der
dynamischen
Prüfung
zu
verriegeln
. [EU]
O
enrolador
deve
ser
bloqueado
antes
do
ensaio
dinâmico
.
die
Tür
mechanisch
in
geschlossener
Position
verriegeln
[EU]
Bloquear
mecanicamente
a
porta
na
posição
fechada
Eine
Fremdkraftunterstützung
ist
nur
zum
Verriegeln
und/oder
Entriegeln
der
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
zulässig
. [EU]
A
assistência
por
uma
fonte
de
energia
só
é
admitida
para
o
desencadeamento
das
acções
de
bloqueamento
e/ou
de
desbloqueamento
do
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
.
Eine
Fremdkraftunterstützung
ist
nur
zum
Verriegeln
und/oder
Entriegeln
der
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
zulässig
. [EU]
A
assistência
por
uma
fonte
de
energia
só
é
admitida
para
o
desencadeamento
das
ações
de
bloqueamento
e/ou
de
desbloqueamento
do
dispositivo
de
proteção
contra
a
utilização
não
autorizada
.
Eine
Fremdkraftunterstützung
ist
nur
zum
Verriegeln
und/oder
Entriegeln
der
Schutzeinrichtung
zulässig
. [EU]
A
assistência
por
uma
fonte
de
energia
só
é
admitida
para
desencadear
as
acções
de
bloqueamento
e/ou
de
desbloqueamento
do
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verriegeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners