A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for vermuteter
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Am
12
.
November
2003
ging
bei
der
Kommission
eine
Beschwerde
eines
deutschen
Wettbewerbers
von
Magog
wegen
vermuteter
staatlicher
Beihilfen
zugunsten
der
Schiefergruben
Magog
GmbH
&
Co
.
KG
(
"Magog"
)
ein
. [EU]
Em
12
de
Novembro
de
2003
, a
Comissão
recebeu
uma
denúncia
de
um
concorrente
alemão
da
Schiefergruben
Magog
GmbH
&
Co
.
KG
(Magog)
relativa
a
um
alegado
auxílio
estatal
a
favor
desta
última
.
Bestätigung
des
Status
einer
Reihe
vermuteter
SBV-Vektoren
aus
betroffenen
Ländern
und
ihrer
Fähigkeit
,
das
Virus
wirksam
zu
übertragen
. [EU]
Confirmar
o
estatuto
de
um
conjunto
de
supostos
vetores
do
VSB
provenientes
de
países
afetados
e a
sua
capacidade
de
transmitir
efetivamente
o
vírus
.
das
Format
und
den
Inhalt
der
elektronischen
Übermittlung
vermuteter
Nebenwirkungen
durch
die
Mitgliedstaaten
und
den
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
[EU]
O
modelo
e o
conteúdo
da
notificação
electrónica
das
suspeitas
de
reacções
adversas
pelos
Estados-Membros
e
pelos
titulares
de
autorizações
de
introdução
no
mercado
das
Format
und
den
Inhalt
der
elektronischen
Übermittlung
vermuteter
Nebenwirkungen
durch
die
Mitgliedstaaten
und
den
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
[EU]
O
modelo
e o
conteúdo
da
notificação
electrónica
das
suspeitas
de
reacções
adversas
pelos
Estados-Membros
e
pelo
titular
da
autorização
de
introdução
no
mercado
Das
Format
und
der
Inhalt
der
elektronischen
Übermittlung
vermuteter
Nebenwirkungen
durch
die
Mitgliedstaaten
und
die
Inhaber
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
,
das
Format
und
der
Inhalt
der
elektronisch
übermittelten
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
und
Risikomanagementpläne
sowie
das
Format
von
Protokollen
,
Kurzdarstellungen
und
Abschlussberichten
von
Unbedenklichkeitsstudien
nach
der
Genehmigung
sollten
ebenfalls
festgelegt
werden
. [EU]
Deverá
estabelecer-se
também
o
modelo
e o
conteúdo
da
transmissão
electrónica
de
suspeitas
de
reacções
adversas
pelos
Estados-Membros
e
pelos
titulares
das
autorizações
de
introdução
no
mercado
, o
modelo
e o
conteúdo
dos
relatórios
periódicos
actualizados
de
segurança
transmitidos
por
via
electrónica
e
dos
planos
de
gestão
dos
riscos
, e o
modelo
dos
protocolos
,
de
resumos
e
dos
relatórios
finais
para
os
estudos
de
segurança
após
autorização
.
Das
Format
und
der
Inhalt
der
elektronischen
Übermittlung
vermuteter
Nebenwirkungen
durch
die
Mitgliedstaaten
und
die
Inhaber
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
,
das
Format
und
der
Inhalt
der
elektronisch
übermittelten
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
und
Risikomanagementpläne
sowie
das
Format
von
Protokollen
,
Kurzdarstellungen
und
Abschlussberichten
von
Unbedenklichkeitsstudien
nach
der
Genehmigung
sollten
ebenfalls
festgelegt
werden
. [EU]
Deverá
estabelecer-se
também
o
modelo
e o
conteúdo
da
transmissão
electrónica
de
suspeitas
de
reacções
adversas
pelos
Estados-Membros
e
pelos
titulares
das
autorizações
de
introdução
no
mercado
, o
modelo
e o
conteúdo
dos
relatórios
periódicos
actualizados
de
segurança
transmitidos
por
via
electrónica
e
dos
planos
de
gestão
dos
riscos
, e o
modelo
dos
protocolos
,
dos
resumos
e
dos
relatórios
finais
para
os
estudos
de
segurança
após
autorização
.
Deshalb
sollte
die
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
von
Arzneimitteln
sowohl
durch
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
als
auch
durch
Patienten
vereinfacht
werden
,
und
ihnen
sollten
Wege
für
die
Meldung
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
convém
facilitar
a
comunicação
das
suspeitas
de
reacções
adversas
a
medicamentos
tanto
pelos
profissionais
de
saúde
como
pelos
doentes
,
pondo
à
sua
disposição
os
instrumentos
necessários
para
o
fazerem
.
Die
Agentur
entwickelt
gemäß
den
Bestimmungen
des
Artikels
107a
der
Richtlinie
2001/83/EG
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
Internet-Musterformulare
für
die
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
durch
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
und
Patienten
. [EU]
Em
colaboração
com
os
Estados-Membros
, a
Agência
elabora
formulários
normalizados
acessíveis
em
linha
para
a
comunicação
das
suspeitas
de
reacções
adversas
pelos
profissionais
de
saúde
e
pelos
doentes
,
nos
termos
do
artigo
107
.o-A
da
Directiva
2001/83/CE
.
Die
Datenschätzung
aufgrund
einfacher
technischer
Begutachtung
ohne
Inspektion
am
Ort
ist
die
gebräuchlichste
Methode
zur
Gewinnung
von
Daten
für
die
Messung
vermuteter
Energieeinsparungen
. [EU]
O
cálculo
por
estimativas
técnicas
simples
sem
inspecção
no
local
constitui
o
método
mais
comum
de
obtenção
de
dados
para
a
medição
das
economias
de
energia
consideradas
.
Die
einzelnen
Mitgliedstaaten
erlegen
den
Inhabern
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
keine
zusätzlichen
Verpflichtungen
über
die
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
auf
,
sofern
dies
nicht
aufgrund
von
Pharmakovigilanz-Tätigkeiten
gerechtfertigt
ist
. [EU]
A
menos
que
se
justifique
por
razões
fundadas
em
actividades
de
farmacovigilância
,
os
Estados-Membros
não
impõem
aos
titulares
de
autorizações
de
introdução
no
mercado
obrigações
adicionais
de
notificação
de
suspeitas
de
reacções
adversas
.
Die
Kommission
erlässt
Bestimmungen
zur
Mitteilung
nicht
schwerwiegender
vermuteter
unerwarteter
Nebenwirkungen
,
die
in
der
Gemeinschaft
oder
in
einem
Drittland
auftreten
. [EU]
A
Comissão
aprova
as
disposições
relativas
à
comunicação
das
suspeitas
de
reacções
adversas
inesperadas
sem
gravidade
,
ocorridas
na
Comunidade
ou
num
país
terceiro
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Qualität
des
Pharmakovigilanz-Systems
dadurch
sicherstellen
,
dass
Fällen
vermuteter
Nebenwirkungen
nachgegangen
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
assegurar
a
qualidade
do
sistema
de
farmacovigilância
através
do
acompanhamento
dos
casos
de
suspeitas
de
reacções
adversas
.
ein
vermuteter
oder
bestätigter
Ausbruch
einer
schweren
auf
Mensch
oder
Tier
übertragbaren
Krankheit
in
einem
Betrieb
oder
Bestand
besteht
,
bis
das
Risiko
ausgeschlossen
werden
kann
,
oder
[EU]
suspeita
ou
confirmação
de
um
surto
de
uma
doença
grave
transmissível
aos
seres
humanos
ou
aos
animais
numa
exploração
ou
num
efectivo
até
que
o
risco
possa
ser
excluído
,
ou
ein
vermuteter
oder
bestätigter
Zusammenhang
mit
der
Ausbreitung
von
TSE
besteht
,
bis
das
Risiko
ausgeschlossen
werden
kann
,
oder
[EU]
em
caso
de
suspeita
ou
confirmação
de
uma
ligação
com
a
propagação
de
EET
até
que
o
risco
possa
ser
excluído
,
ou
ein
vermuteter
oder
bestätigter
Zusammenhang
mit
der
Ausbreitung
von
TSE
in
einem
Betrieb
oder
Bestand
besteht
,
bis
das
Risiko
ausgeschlossen
werden
kann
[EU]
suspeita
ou
confirmação
de
uma
ligação
com
a
propagação
de
EET
numa
exploração
ou
num
efectivo
até
que
o
risco
possa
ser
excluído
Erfassung
und
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
[EU]
Registo
e
comunicação
de
suspeitas
de
reacções
adversas
Für
die
Erfassung
und
die
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
von
gemäß
dieser
Verordnung
genehmigten
Humanarzneimitteln
gelten
die
Pflichten
,
die
in
Artikel
107
und
107a
der
Richtlinie
2001/83/EG
für
Inhaber
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
und
für
die
Mitgliedstaaten
festgelegt
sind
. [EU]
As
obrigações
dos
titulares
de
autorizações
de
introdução
no
mercado
e
dos
Estados-Membros
estabelecidas
nos
artigos
107
.o e
107
.o-A
da
Directiva
2001/83/CE
aplicam-se
ao
registo
e à
comunicação
de
suspeitas
de
reacções
adversas
aos
medicamentos
para
uso
humano
autorizados
ao
abrigo
do
presente
regulamento
.
Informationen
über
die
unterschiedlichen
Wege
für
die
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
von
Arzneimitteln
an
die
zuständigen
nationalen
Behörden
durch
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
und
Patienten
,
einschließlich
der
in
Artikel
25
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
genannten
Internet-Formulare
. [EU]
Informações
sobre
as
diferentes
formas
de
notificação
de
suspeitas
de
reacções
adversas
a
medicamentos
às
autoridades
nacionais
competentes
pelos
profissionais
de
saúde
e
pelos
doentes
,
incluindo
os
formulários
normalizados
acessíveis
em
linha
referidos
no
artigo
25
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
726/2004
.
Jedermann
kann
gemäß
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Verfahren
eine
durch
konkrete
Fakten
untermauerte
Beschwerde
wegen
vermuteter
Nichteinhaltung
des
Verhaltenskodex
einreichen
. [EU]
Qualquer
pessoa
pode
,
nos
termos
do
Anexo
IV
,
apresentar
uma
queixa
,
apoiada
em
factos
materiais
,
acerca
de
uma
suspeita
de
violação
do
Código
de
Conduta
.
Um
die
Meldung
vermuteter
Nebenwirkungen
zu
vereinfachen
,
sollten
die
Inhaber
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
und
die
Mitgliedstaaten
solche
Meldungen
nur
an
die
Pharmakovigilanzdatenbank
der
Union
und
das
EDV-Netz
gemäß
Artikel
57
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
(
"EudraVigilance-Datenbank"
)
übermitteln
. [EU]
A
fim
de
simplificar
a
notificação
de
suspeitas
de
reacções
adversas
,
os
titulares
de
autorizações
de
introdução
no
mercado
e
os
Estados-Membros
deverão
comunicar
as
reacções
adversas
apenas
à
base
de
dados
e à
rede
de
tratamento
de
dados
de
farmacovigilância
da
União
a
que
se
refere
a
alínea
d)
do
n.o 1
do
artigo
57
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
726/2004
(«base
de
dados
Eudravigilance»
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermuteter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners