A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for verificaram-se
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
70
%
der
Grundwasser-Überwachungsstellen
zeigten
durchgehend
rückläufige
Tendenzen
bei
den
Nitratkonzentrationen
.
Bei
den
Flüssen
wurde
im
Zeitraum
2001-2003
im
Vergleich
zum
vorhergehenden
Berichtszeitraum
1995-1997
eine
verbesserte
Wasserqualität
festgestellt
,
womit
die
seit
den
späten
80er
Jahren
vorherrschende
rückläufige
Tendenz
der
Wasserqualität
umgekehrt
wurde
. [EU]
Em
70
%
dos
pontos
de
controlo
de
águas
subterrâneas
verificaram-se
tendências
estáveis
ou
decrescentes
na
concentração
de
nitratos
;
os
rios
registaram
uma
melhor
qualidade
no
período
de
2001
a
2003
em
comparação
com
o
período
anterior
de
informação
de
1995
a
1997
e
verificou-se
uma
inversão
do
declínio
da
qualidade
das
águas
observado
desde
finais
da
década
de
1980
.
Ähnliche
Schwierigkeiten
sind
in
Bezug
auf
Visumanträge
von
Inhabern
einer
Aufenthaltserlaubnis
Liechtensteins
aufgetreten
. [EU]
Verificaram-se
dificuldades
análogas
para
os
pedidos
de
visto
apresentados
pelos
titulares
de
autorizações
de
residência
emitidas
pelo
Liechtenstein
.
Auch
bei
den
beschäftigungspolitischen
Maßnahmen
waren
Fortschritte
zu
verzeichnen
,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Reform
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
durch
das
"Programm
für
neue
Chancen"
;
auf
die
wichtigen
Bereiche
Anpassungsfähigkeit
des
Arbeitsmarktes
und
Flexicurity
wurde
jedoch
noch
nicht
ausreichend
eingegangen
. [EU]
Quanto
às
políticas
relacionadas
com
o
emprego
,
verificaram-se
igualmente
progressos
,
nomeadamente
no
que
toca
à
reforma
dos
sistemas
de
ensino
e
formação
,
no
âmbito
do
Programa
«Novas
Oportunidades»
,
devendo
ainda
ser
plenamente
abordado
o
importante
domínio
da
capacidade
de
adaptação
do
mercado
de
trabalho
e
da
flexigurança
.
Bei
der
Freisetzung
unternehmerischen
Potenzials
wurden
ebenfalls
einige
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Verificaram-se
também
certos
progressos
no
que
respeita
à
libertação
do
potencial
das
empresas
.
Bei
diesen
Aktivaklassen
zeigten
sich
die
größten
Diskrepanzen
nicht
nur
zwischen
den
beiden
LBBW-Portfolien
,
sondern
auch
in
Bezug
auf
andere
Fälle
. [EU]
As
maiores
discrepâncias
nestas
categorias
de
activos
verificaram-se
não
só
entre
as
duas
carteiras
do
LBBW
,
mas
também
em
relação
a
outros
casos
.
Beim
letzten
Unternehmen
äußerten
die
Rechnungsprüfer
erhebliche
Vorbehalte
bezüglich
der
Jahresabschlüsse
für
2002
. [EU]
Quanto
à
última
empresa
,
verificaram-se
reservas
significativas
relativamente
às
contas
anuais
de
2002
.
Da
eine
solche
Dringlichkeitsdestillation
in
Frankreich
zum
ersten
Mal
bei
Qualitätsweinen
durchgeführt
wird
,
zeigten
sich
in
Bezug
auf
das
Verfahren
einige
Anlaufschwierigkeiten
. [EU]
Como
se
trata
da
primeira
vez
que
vinho
de
qualidade
em
França
é
afectado
por
uma
destilação
de
crise
,
verificaram-se
determinadas
dificuldades
de
arranque
do
sistema
.
Darüber
hinaus
bestanden
gewisse
Abweichungen
zwischen
der
Beschreibung
des
Bietverfahrens
durch
den
Beschwerdeführer
und
jener
Österreichs
. [EU]
Além
disso
,
verificaram-se
algumas
divergências
na
maneira
como
o
autor
da
denúncia
,
por
um
lado
, e
as
autoridades
austríacas
,
por
outro
,
descreveram
o
procedimento
de
concurso
público
.
Der
Anstieg
dieser
Kosten
war
in
der
Tat
beträchtlich
und
fand
hauptsächlich
im
Jahr
2008
statt
. [EU]
Os
aumentos
destes
custos
foram
efectivamente
significativos
e
verificaram-se
principalmente
em
2008
.
Der
Stahlpreis
stieg
indessen
weltweit
und
hätte
sich
auf
alle
Stahlverwender
auswirken
müssen
,
insbesondere
im
UZ
. [EU]
Os
aumentos
dos
preços
no
sector
do
aço
verificaram-se
,
de
facto
, a
nível
mundial
e
devem
ter
tido
um
impacto
em
todos
os
utilizadores
de
aço
,
nomeadamente
durante
o
período
de
inquérito
.
Die
Handelsbezeichnungen
einiger
derzeit
zugelassener
TSE-Tests
wurden
vor
kurzem
geändert
. [EU]
Verificaram-se
recentemente
alterações
nas
denominações
comerciais
de
alguns
testes
actualmente
aprovados
para
a
vigilância
de
EET
.
Dieses
Phänomen
war
jedoch
auf
einige
wenige
Zuchtbetriebe
beschränkt
. [EU]
Todavia
,
estes
fenómenos
verificaram-se
num
número
reduzido
de
explorações
piscícolas
.
Ein
anderes
Unternehmen
kam
in
den
Genuss
von
Landnutzungsrechten
zu
Vorzugsbedingungen
,
außerdem
wurden
Widersprüche
bei
der
Abschreibung
festgestellt
. [EU]
No
caso
de
outra
empresa
,
os
direitos
de
utilização
do
solo
foram
arrendados
em
condições
favoráveis
e
verificaram-se
também
inconsistências
em
matéria
de
amortização
.
Eine
Reihe
schwerwiegender
und
anhaltender
Netzausfälle
sowie
schlecht
funktionierende
Verbindungen
,
in
erster
Linie
in
abgelegenen
Gebieten
,
wurden
ebenfalls
verzeichnet
. [EU]
Verificaram-se
ainda
,
sobretudo
nas
zonas
afastadas
,
várias
deficiências
graves
e
persistentes
ao
nível
da
rede
e
das
conexões
.
Es
gab
einige
Anpassungen
an
der
Gesamtdienstleistung
und
an
den
Strecken
,
die
CalMac
übertragen
worden
waren
. [EU]
Verificaram-se
algumas
adaptações
do
serviço
e
das
rotas
globais
servidas
pela
CalMac
.
Es
hat
bereits
eine
Reihe
von
Fällen
gegeben
,
in
denen
Angestellte
,
die
einen
Verdacht
auf
Geldwäsche
gemeldet
hatten
,
bedroht
oder
angefeindet
wurden
. [EU]
Verificaram-se
vários
casos
em
que
os
empregados
que
haviam
comunicado
as
suas
suspeitas
de
branqueamento
de
capitais
foram
sujeitos
a
ameaças
ou
acção
hostil
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
-
wie
unter
Randnummer
34
dieser
Verordnung
dargelegt
-
nach
der
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
kleinere
Korrekturen
am
Wert
der
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
vorgenommen
wurden
. [EU]
Assinale-se
que
,
tal
como
se
menciona
no
considerando
34
do
presente
regulamento
,
após
a
instituição
de
medidas
provisórias
,
verificaram-se
algumas
correcções
menores
no
valor
das
vendas
da
indústria
da
União
.
Haben
sich
die
Angaben
zur
Methodik
gegenüber
den
im
Vorjahr
übermittelten
Angaben
geändert
? [EU]
Verificaram-se
alterações
nas
informações
metodológicas
em
relação
às
que
foram
transmitidas
no
ano
anterior
?
Hat
es
Fälle
gegeben
,
die
unter
Artikel
10
fielen
und
in
denen
die
Anwendung
der
besten
verfügbaren
Techniken
nicht
ausreichend
war
,
um
einer
in
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
festgelegten
Umweltqualitätsnorm
(
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
7)
zu
genügen
? [EU]
Verificaram-se
casos
em
que
o
artigo
10
.o
se
aplica
e
em
que
a
utilização
das
melhores
técnicas
disponíveis
é
insuficiente
para
satisfazer
uma
norma
de
qualidade
ambiental
estabelecida
pela
legislação
comunitária
(conforme
definida
no
n.o 7
do
artigo
2.o)?
Hat
es
Fälle
gegeben
,
die
unter
Artikel
10
fielen
und
in
denen
die
Anwendung
der
besten
verfügbaren
Techniken
nicht
ausreichend
war
,
um
einer
Umweltqualitätsnorm
(
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
7)
zu
genügen
? [EU]
Verificaram-se
casos
de
aplicação
do
artigo
10
.o
em
que
a
utilização
das
melhores
técnicas
disponíveis
mostrou
ser
insuficiente
para
respeitar
uma
norma
de
qualidade
ambiental
(na
acepção
do
artigo
2.o,
ponto
7)?
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verificaram-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners