A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
334 results for verificar-se
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Ab
2003
konnten
mit
den
Verkäufen
keine
Gewinne
mehr
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
erzielt
werden
;
im
UZ
wurden
Verluste
in
Höhe
von
5 %
des
Umsatzes
verzeichnet
. [EU]
Com
efeito
, a
partir
de
2003
passou
a
verificar-se
um
prejuízo
nas
vendas
no
mercado
comunitário
,
tendo
as
perdas
atingido
mesmo
cerca
de
-5
%
do
volume
de
negócios
durante
o
período
de
inquérito
.
Aber
selbst
wenn
man
die
US-Dollar/Euro-Wechselkursschwankungen
zwischen
2004
und
dem
UZ
berücksichtigen
und
zudem
unterstellen
würde
,
dass
alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
in
US-Dollar
abgewickelt
wurden
,
ergäbe
sich
immer
noch
eine
Preisunterbietung
von
mehr
als
10
%. [EU]
Contudo
,
ainda
que
tenham
sido
consideradas
as
flutuações
cambiais
do
dólar
americano
em
relação
ao
euro
entre
2004
e o
PI
e
que
se
pressuponha
que
todas
as
vendas
de
exportação
para
a
Comunidade
eram
efectuadas
em
dólares
americanos
,
verificar-se
-ia
uma
subcotação
de
mais
de
10
%.
Ähnliche
Probleme
können
bei
öffentlich-rechtlichen
Programmen
auftreten
,
die
sich
an
sprachliche
Minderheiten
richten
oder
auf
lokale
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
. [EU]
Dificuldades
semelhantes
podem
igualmente
verificar-se
quando
o
serviço
público
de
radiodifusão
se
destina
a
minorias
linguísticas
ou
a
dar
resposta
a
necessidades
locais
.
Ähnliche
Wettbewerbsverzerrungen
könnten
zwischen
den
EWR-Staaten
entstehen
,
so
dass
ein
Subventionswettlauf
(
bei
dem
einzelne
EWR-Staaten
versuchen
,
ihre
Banken
zu
retten
,
ohne
die
Folgen
für
die
Banken
in
anderen
EWR-Staaten
zu
bedenken
),
ein
Rückfall
in
finanziellen
Protektionismus
sowie
eine
Fragmentierung
des
Binnenmarkts
droht
. [EU]
Podem
verificar-se
distorções
da
concorrência
semelhantes
entre
Estados
do
EEE
,
ocorrendo
o
risco
de
uma
«corrida
às
subvenções»
(numa
tentativa
de
salvar
os
respectivos
bancos
sem
ter
em
consideração
os
efeitos
nos
bancos
dos
outros
Estados
do
EEE
) e
de
uma
tendência
para
o
proteccionismo
financeiro
e
para
a
fragmentação
do
mercado
interno
.
Ähnlich
wie
im
Basis-Szenario
wird
das
BIP
2009
und
2010
schrumpfen
und
anschließend
wieder
steigen
. [EU]
Tal
como
no
cenário
de
base
,
verificar-se
-á
no
período
de
2009-2010
uma
retracção
do
PIB
,
recuperando
seguidamente
.
akkreditierten
und
von
der
Genehmigungsbehörde
anerkannten
Prüflabor
stammen
,
eine
begrenzte
Anzahl
von
Festfrequenzen
aus
dem
Bereich
auswählen
, z. B.
27
,
45
,
65
,
90
,
120
,
150
,
190
,
230
,
280
,
380
,
450
,
600
,
750
,
900
,
1300
und
1800
MHz
,
um
zu
bestätigen
,
dass
das
Fahrzeug
den
Anforderungen
dieses
Anhangs
entspricht
.
Versagt
ein
Fahrzeug
bei
der
Prüfung
nach
Paragraph
6.1.1
dieses
Anhangs
,
muss
sichergestellt
sein
,
dass
das
Versagen
auf
die
wesentlichen
Prüfbedingungen
und
nicht
auf
die
Erzeugung
unkontrollierter
Felder
zurückzuführen
ist
. [EU]
Se
um
veículo
não
tiver
satisfeito
as
condições
de
ensaio
definidas
no
presente
anexo
,
deve
verificar-se
que
tal
aconteceu
em
condições
normais
de
ensaio
e
não
em
resultado
da
geração
de
campos
incontrolados
.
Allerdings
ist
zu
prüfen
,
ob
die
Infrastrukturanlagen
,
in
denen
die
Wagen
eingesetzt
werden
,
vergleichbar
sind
;
dies
kann
mit
Hilfe
von
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregistern
geschehen
. [EU]
No
entanto
,
deve
verificar-se
se
os
vagões
são
explorados
em
infra-estruturas
compatíveis
, o
que
poderá
ser
feito
utilizando
os
registos
da
infra-estrutura
e
do
material
circulante
.
Alle
Teile
der
Prüfpuppe
sind
in
einer
Sichtprüfung
auf
Beschädigungen
zu
untersuchen
und
gegebenenfalls
vor
der
Zertifizierungsprüfung
zu
ersetzen
. [EU]
Antes
da
realização
do
ensaio
de
homologação
,
deve
verificar-se
visualmente
o
bom
estado
de
todas
as
peças
do
manequim
,
substituindo
as
peças
eventualmente
danificadas
.
An
den
Durchflussmesser
für
qmdew
ist
ein
kalibriertes
Massendurchsatzmessgerät
anzuschließen
,
und
die
Genauigkeit
für
den
bei
der
Prüfung
verwendeten
Wert
ist
zu
überprüfen
. [EU]
Deve
ligar-se
em
série
um
medidor
de
caudais
calibrado
ao
medidor
de
caudais
para
qmdew
e
verificar-se
a
exactidão
em
relação
ao
valor
utilizado
para
o
ensaio
.
Andererseits
könnte
es
Marktverzerrungen
geben
,
die
nicht
zwangsläufig
durch
die
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
bedingt
sind
. [EU]
Por
outro
lado
,
poderão
verificar-se
distorções
no
mercado
,
que
não
são
necessárias
para
o
preenchimento
das
funções
de
serviço
público
.
An
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
vorhanden
sein
. [EU]
Não
pode
verificar-se
alteração
notória
na
superfície
raspada
.
An
der
mit
dem
gitterartigen
Muster
versehenen
Fläche
darf
keine
nennenswerte
Beschädigung
vorhanden
sein
. [EU]
Não
pode
verificar-se
alteração
notória
na
superfície
reticulada
.
Änderungen
des
Werts
der
Sachanlagen
werden
jedes
Jahr
infolge
von
Änderungen
der
Kosten
von
Ersatzanlagen
,
der
Abschreibung
von
vorhandenen
Anlagen
und
dem
Erwerb
von
neuen
Anlagen
oder
Ersatzanlagen
auftreten
und
wurden
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
vorausgeschätzt
. [EU]
Verificar-se
-ão
todos
os
anos
variações
no
valor
dos
activos
corpóreos
em
consequência
de
alterações
nos
custos
de
substituição
dos
activos
,
amortização
dos
activos
existentes
e
aquisição
de
activos
novos
ou
de
substituição
,
sendo
tais
variações
estimadas
durante
um
período
de
cinco
anos
.
Angesichts
dieser
Erwartungen
soll
die
Abhängigkeit
der
LBBW
vom
opportunistischen
Geschäft
reduziert
und
der
Anteil
stabilerer
Einnahmequellen
vergrößert
werden
. [EU]
Com
base
nestas
expectativas
, a
dependência
do
LBBW
em
relação
a
actividades
oportunistas
será
reduzida
e
verificar-se
-á
um
aumento
da
percentagem
de
fontes
de
rendimento
mais
estáveis
.
Anschließend
ist
das
kalibrierte
Massendurchsatzmessgerät
in
Reihe
an
den
Durchflussmesser
für
qmdw
anzuschließen
und
die
Genauigkeit
für
mindestens
5
Einstellungen
zu
überprüfen
,
die
einem
Verdünnungsverhältnis
zwischen
3
und
50
,
bezogen
auf
das
bei
der
Prüfung
verwendete
qmdew
,
entsprechen
. [EU]
Deve
ligar-se
em
série
o
medidor
de
caudais
calibrado
ao
medidor
de
caudais
para
qmdw
e
verificar-se
a
exactidão
em
relação
ao
valor
utilizado
para
o
ensaio
para
,
pelo
menos
, 5
pontos
correspondentes
a
uma
razão
de
diluição
compreendida
entre
3 e
50
,
relativamente
ao
qmdew
utilizado
durante
o
ensaio
.
Anschließend
ist
eine
Sichtprüfung
durchzuführen
;
dabei
darf
an
der
Scheinwerferabschlussscheibe
oder
der
etwaigen
äußeren
Abschlussscheibe
keine
Verzerrung
,
Verformung
,
Rissbildung
oder
Farbänderung
festzustellen
sein
. [EU]
Examina-se
então
visualmente
,
não
devendo
verificar-se
qualquer
distorção
,
deformação
,
fissura
ou
mudança
de
cor
da
lente
do
farol
nem
da
lente
exterior
(se
existir
).
Anschließend
ist
eine
Sichtprüfung
durchzuführen
;
dabei
darf
an
der
Scheinwerferabschlussscheibe
oder
der
etwaigen
äußeren
Abschlussscheibe
keine
Verzerrung
,
Verformung
,
Rissbildung
oder
Farbänderung
festzustellen
sein
. [EU]
Examina-se
então
visualmente
;
não
deverá
verificar-se
qualquer
distorção
,
deformação
,
fissura
ou
mudança
de
cor
da
lente
do
farol
,
nem
da
lente
exterior
(se
existir
).
Anschließend
ist
eine
Sichtprüfung
durchzuführen
;
dabei
darf
an
der
Scheinwerferabschlussscheibe
oder
der
etwaigen
äußeren
Abschlussscheibe
keine
Verzerrung
,
Verformung
,
Rissbildung
oder
Farbänderung
festzustellen
sein
. [EU]
Examina-se
então
visualmente
;
não
deve
verificar-se
qualquer
distorção
,
deformação
,
fissura
ou
mudança
de
cor
da
lente
do
farol
,
nem
da
lente
exterior
(se
existir
).
Anschließend
ist
eine
Sichtprüfung
durchzuführen
;
dabei
darf
an
der
Scheinwerfer-Abschlussscheibe
oder
der
etwaigen
äußeren
Abschlussscheibe
keine
Verzerrung
,
Verformung
,
Rissbildung
oder
Farbänderung
festzustellen
sein
. [EU]
Examina-se
então
visualmente
o
farol
,
não
devendo
verificar-se
qualquer
distorção
,
deformação
,
fissura
ou
mudança
de
cor
da
lente
do
farol
nem
da
lente
exterior
(se
existir
).
Artikel
11
Absatz
5
der
Geschäftsordnung
des
Rates
(
nachstehend
"Geschäftsordnung"
genannt
)
sieht
vor
,
dass
sofern
ein
Beschluss
des
Rates
mit
qualifizierter
Mehrheit
zu
fassen
ist
,
auf
Ersuchen
eines
Ratsmitglieds
überprüft
wird
,
ob
die
Mitgliedstaaten
,
die
diese
qualifizierte
Mehrheit
bilden
,
gemäß
den
Bevölkerungszahlen
in
Anhang
III
Artikel
1
der
Geschäftsordnung
mindestens
62
%
der
Gesamtbevölkerung
der
Europäischen
Union
repräsentieren
. [EU]
O n.o 5
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
Interno
do
Conselho
(a
seguir
designado
por
«Regulamento
Interno»
)
dispõe
que
,
sempre
que
o
Conselho
tomar
uma
decisão
que
exija
maioria
qualificada
, e
se
um
membro
do
Conselho
o
solicitar
,
verificar-se
-á
se
os
Estados-Membros
que
constituem
essa
maioria
qualificada
representam
,
pelo
menos
,
62
%
da
população
total
da
União
Europeia
,
calculada
de
acordo
com
os
números
de
população
constantes
do
artigo
1.o
do
anexo
III
do
Regulamento
Interno
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verificar-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners