A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for verheerenden
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Angesichts
der
alarmierenden
Tendenzen
bei
der
weltweiten
Energienachfrage
,
der
Endlichkeit
konventioneller
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
und
der
Notwendigkeit
,
die
Treibhausgasemissionen
drastisch
einzudämmen
,
um
die
verheerenden
Folgen
des
Klimawandels
zu
begrenzen
,
der
schädlichen
Volatilität
der
Erdölpreise
(
insbesondere
für
den
stark
vom
Erdöl
abhängigen
Verkehrssektor
)
und
der
geopolitischen
Instabilität
in
den
Lieferregionen
müssen
dringend
angemessene
und
rechtzeitige
Lösungen
ermittelt
und
entwickelt
werden
. [EU]
Há
uma
necessidade
urgente
de
identificar
e
desenvolver
soluções
adequadas
e
em
tempo
útil
,
justificada
pelas
tendências
alarmantes
da
procura
global
de
energia
,
pela
natureza
finita
das
reservas
convencionais
de
petróleo
e
de
gás
natural
e
pela
necessidade
de
refrear
drasticamente
as
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
a
fim
de
atenuar
as
consequências
devastadoras
das
alterações
climáticas
,
pela
volatilidade
prejudicial
dos
preços
do
petróleo
(em
especial
para
o
sector
dos
transportes
,
que
está
fortemente
dependente
do
petróleo
) e
pela
instabilidade
geopolítica
nas
regiões
produtoras
.
Bei
einem
Audit
,
das
die
SCAA
bei
Azza
Air
Transport
im
Oktober
2009
kurz
vor
dem
verheerenden
Unfall
einer
Boeing
707
mit
dem
Eintragungskennzeichen
ST-AKW
durchführte
,
stellte
sich
ferner
heraus
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
wichtige
Sicherheitsmaßnahmen
im
Bereich
der
Schulung
nicht
umgesetzt
hatte
,
was
auch
im
Rahmen
des
ICAO-Audit
als
schwerer
Mangel
festgestellt
worden
war
. [EU]
Acresce
que
,
de
acordo
com
os
resultados
da
auditoria
efectuada
pelas
SCAA
à
Azza
Air
Transport
em
Outubro
de
2009
,
pouco
antes
do
acidente
mortal
ocorrido
com
a
aeronave
Boeing
707
de
matrícula
ST-AKW
, a
transportadora
aérea
não
tinha
tomado
importantes
medidas
de
segurança
na
área
da
formação
,
uma
das
constatações
principais
da
auditoria
da
ICAO
.
Der
erfolgreiche
Abschluss
der
bereits
im
Rahmen
von
BONUS
ERA-NET
und
BONUS
ERA-NET
PLUS
durchgeführten
Projekte
hat
den
verheerenden
Zustand
der
Ostsee
zutage
gebracht
. [EU]
A
execução
bem-sucedida
dos
projectos
já
levados
a
cabo
no
âmbito
das
redes
BONUS
ERA-NET
e
BONUS
ERA-NET
PLUS
revelou
as
condições
catastróficas
registadas
no
mar
Báltico
.
Die
Preise
der
landwirtschaftlichen
Betriebsmittel
wie
Düngemittel
,
Pflanzenschutzmittel
,
Futtermittel
und
Treibstoff
sind
in
2009
weiter
gestiegen
-
mit
verheerenden
Auswirkungen
auf
den
Lebensstandard
der
Landwirte
. [EU]
Os
preços
dos
factores
de
produção
agrícolas
,
tais
como
fertilizantes
,
pesticidas
,
alimentos
para
animais
e
combustíveis
continuaram
a
aumentar
em
2009
, o
que
teve
um
impacto
catastrófico
na
qualidade
de
vida
dos
agricultores
.
Ebenfalls
im
September
2002
kam
Merrill
Lynch
zu
folgendem
Ergebnis:
"Wir
sind
zunehmend
besorgt
angesichts
der
verheerenden
Ertragsaussichten
von
Hynix
. [EU]
Ainda
em
Setembro
de
2002
, a
Merrill
Lynch
declarou:
«Estamos
cada
vez
mais
preocupados
com
as
medíocres
perspectivas
de
lucros
da
Hynix
.
Im
Bereich
der
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
ist
ein
gemeinsamer
Ansatz
erforderlich
,
und
es
sollte
geprüft
werden
,
wie
nach
verheerenden
Terroranschlägen
im
Verkehrssektor
am
wirksamsten
Unterstützung
geboten
werden
kann
. [EU]
É
necessária
uma
abordagem
comum
no
domínio
da
segurança
da
aviação
civil
e
deverão
ser
estudados
os
meios
mais
eficazes
de
dar
assistência
após
actos
terroristas
com
grande
impacto
no
sector
dos
transportes
.
Im
Juli
und
August
2010
führten
heftige
Monsunregenfälle
zu
verheerenden
Überflutungen
und
verwüsteten
weite
Landstriche
Pakistans
,
insbesondere
in
Baluchistan
,
Khyber
Pakhtunkhwa
,
Punjab
,
Sindh
und
Gilgit-Baltistan
. [EU]
Em
julho
e
agosto
de
2010
,
na
sequência
das
fortes
chuvas
de
monção
,
extensas
áreas
do
Paquistão
foram
assoladas
por
inundações
devastadoras
,
em
especial
as
zonas
do
Baluquistão
,
Khyber
Pakhtunkhwa
,
Punjab
,
Sind
e
Gilgit-Baltistão
.
In
Anbetracht
der
Notlage
der
pakistanischen
Bevölkerung
aufgrund
der
verheerenden
Überschwemmungen
ist
es
daher
sinnvoll
,
außerordentliche
autonome
Handelspräferenzen
auf
Pakistan
auszudehnen
,
und
zwar
durch
befristete
Aussetzung
aller
Zölle
auf
bestimmte
Erzeugnisse
,
die
für
Pakistan
von
Exportinteresse
sind
. [EU]
Dadas
as
dificuldades
enfrentadas
pelo
povo
paquistanês
na
sequência
das
inundações
devastadoras
, é
apropriado
alargar
as
preferências
comerciais
autónomas
excecionais
ao
Paquistão
mediante
a
suspensão
temporária
de
todos
os
direitos
aduaneiros
sobre
determinados
produtos
cuja
exportação
se
reveste
de
interesse
para
o
Paquistão
.
Mit
diesen
Bekämpfungsmaßnahmen
will
man
die
Ausbreitung
von
LPAI
der
Subtypen
H5
und
H7
verhindern
,
bevor
sie
sich
in
der
Hausgeflügelpopulation
ausbreiten
,
damit
dem
Risiko
einer
Mutierung
zu
HPAI
mit
möglicherweise
verheerenden
Folgen
vorgebeugt
werden
kann
. [EU]
Essas
medidas
de
controlo
visam
impedir
a
propagação
de
GABP
dos
subtipos
H5
e
H7
antes
que
se
tornem
generalizados
na
população
de
aves
de
capoeira
domésticas
,
no
sentido
de
evitar
o
risco
de
uma
mutação
em
GAAP
,
com
consequências
possivelmente
devastadoras
.
Vom
23
.1.2003
bis
zum
25
.1.2003
traf
die
Region
eine
Überschwemmung
mit
weiteren
verheerenden
Folgen
für
die
Werft
,
die
Belegschaft
und
die
Lieferanten
. [EU]
Em
seguida
,
entre
23
de
Janeiro
de
2003
e
25
de
Janeiro
de
2003
, a
Região
foi
afectada
por
inundações
,
com
consequentes
efeitos
devastadores
para
o
estaleiro
,
trabalhadores
e
fornecedores
.
Vorgesehen
war
in
diesen
Maßnahmen
u. a.
eine
Aktualisierung
der
abgegrenzten
Zone
,
die
Abholzung
des
gesamten
darin
befindlichen
befallenen
Baumbestandes
,
eine
weitere
laufende
systematische
Beobachtung
der
Sachlage
und
die
Schaffung
eines
von
Wirtspflanzen
für
den
Kiefernfadenwurm
völlig
freien
Sperrgürtels
durch
einen
so
genannten
"Kahlschlaggürtel"
,
womit
einer
Ausbreitung
des
KFW-Vorkommens
auf
andere
Mitgliedstaaten
Einhalt
geboten
und
diese
vor
verheerenden
Einbußen
für
die
Forstwirtschaft
und
etwaigen
von
Drittländern
auferlegten
Handelseinschränkungsmaßnahmen
geschützt
werden
könnten
. [EU]
Entre
estas
medidas
contam-se
uma
delimitação
actualizada
da
zona
demarcada
, a
erradicação
de
todas
as
árvores
com
sintomas
de
declínio
nela
presentes
, a
monitorização
permanente
e a
criação
de
uma
zona
isenta
de
árvores
hospedeiras
do
vector
do
nemátodo
da
madeira
do
pinheiro
,
ou
seja
,
de
uma
faixa
de
contenção
fitossanitária
,
que
deveria
impedir
a
propagação
do
NMP
a
outros
Estados-Membros
,
preservando-os
de
perdas
importantes
nos
pinhais
e
de
restrições
comerciais
por
parte
de
países
terceiros
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verheerenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners