A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for vergebenden
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
selbst
in
Fällen
,
in
denen
die
Zuschlagskriterien
solche
Elemente
enthalten
,
preisbezogene
Punkte
einen
bedeutenden
Teil
der
zu
vergebenden
Punkte
ausmachen
. [EU]
Contudo
,
mesmo
que
os
critérios
de
adjudicação
contenham
tais
elementos
, o
inquérito
revelou
que
os
pontos
relativos
ao
preço
representam
uma
parte
significativa
da
totalidade
de
pontos
que
podem
ser
concedidos
.
Auf
der
Grundlage
der
Artikel
9
und
9a
ist
die
Gesamtmenge
der
ab
2013
zu
vergebenden
Zertifikate
jährlich
um
einen
linearen
Faktor
von
1,74 %
zu
verringern
,
was
37435387
Zertifikaten
entspricht
- [EU]
Com
base
no
artigo
9.o e
no
artigo
9.oA, a
quantidade
total
de
licenças
de
emissão
a
conceder
a
partir
de
2013
deve
diminuir
anualmente
por
um
factor
linear
de
1,74 %, o
que
corresponde
a
37435387
licenças
,
Aus
diesen
Gründen
hat
die
Kommission
bei
der
Festsetzung
der
gemeinschaftsweiten
Menge
der
für
2013
zu
vergebenden
Zertifikate
die
folgenden
Mengen
von
Zertifikaten
berücksichtigt:
[EU]
Por
estas
razões
,
na
determinação
da
quantidade
de
licenças
de
emissão
a
emitir
a
nível
comunitário
para
2013
, a
Comissão
teve
em
conta
as
seguintes
quantidades
de
licenças:
"Bei
im
nichtoffenen
Verfahren
,
im
wettbewerblichen
Dialog
gemäß
Artikel
125b
sowie
im
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
zu
vergebenden
Aufträgen
,
deren
Wert
die
in
Artikel
158
festgelegten
Schwellenwerte
überschreitet
,
beträgt
die
Frist
für
den
Eingang
der
Anträge
auf
Teilnahme
mindestens
37
Tage
,
gerechnet
ab
dem
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung
." [EU]
«No
caso
de
concursos
limitados
,
quando
haja
recurso
ao
diálogo
concorrencial
referido
no
artigo
125
.o-B e
nos
procedimentos
por
negociação
com
a
publicação
prévia
de
um
anúncio
para
contratos
de
valor
superior
aos
limiares
fixados
no
artigo
158
.o, o
prazo
máximo
para
a
recepção
dos
pedidos
de
participação
não
será
inferior
a
37
dias
a
contar
da
data
de
envio
do
anúncio
de
contrato
.».
Bei
im
nichtoffenen
Verfahren
,
im
wettbewerblichen
Dialog
gemäß
Artikel
132
sowie
im
Verhandlungsverfahren
mit
vorherigem
Aufruf
zum
Wettbewerb
zu
vergebenden
Aufträgen
,
deren
Wert
die
Schwellenwerte
nach
Artikel
170
Absatz
1
überschreitet
,
beträgt
die
Frist
für
den
Eingang
der
Anträge
auf
Teilnahme
mindestens
37
Tage
,
gerechnet
ab
dem
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung
. [EU]
No
caso
de
concursos
limitados
,
quando
haja
recurso
ao
diálogo
concorrencial
referido
no
artigo
132
.o e
nos
procedimentos
por
negociação
com
a
publicação
prévia
de
um
anúncio
para
contratos
de
valor
superior
aos
limiares
fixados
no
artigo
170
.o, n.o 1, o
prazo
mínimo
para
a
receção
dos
pedidos
de
participação
é
de
37
dias
a
contar
da
data
de
envio
do
anúncio
de
concurso
.
Bei
im
nichtoffenen
Verfahren
,
im
wettbewerblichen
Dialog
gemäß
Artikel
30
sowie
im
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
zu
vergebenden
Aufträgen
,
deren
Wert
die
in
Artikel
36
festgelegten
Schwellenwerte
erreicht
oder
überschreitet
,
beträgt
die
Frist
für
den
Eingang
der
Teilnahmeanträge
mindestens
37
Tage
,
gerechnet
ab
dem
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung
. [EU]
Nos
concursos
limitados
,
inclusive
nos
casos
de
recurso
ao
diálogo
concorrencial
,
previsto
no
artigo
30
.o,
ou
nos
processos
por
negociação
com
publicação
de
um
anúncio
de
concurso
,
no
caso
de
contratos
de
valor
igual
ou
superior
aos
limiares
referidos
no
artigo
36
.o, o
prazo
mínimo
para
a
recepção
dos
pedidos
de
participação
é
de
trinta
e
sete
dias
, a
contar
da
data
de
envio
do
anúncio
de
concurso
.
Bei
Rahmenvereinbarungen
ferner
Angabe
der
vorgesehenen
Laufzeit
der
Rahmenvereinbarung
,
des
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Rahmenvereinbarung
veranschlagten
Gesamtwerts
der
Bauleistungen
sowie
-
wann
immer
möglich
-
des
Wertes
und
der
Häufigkeit
der
zu
vergebenden
Aufträge
. [EU]
No
caso
de
acordos-quadro
,
indicar
igualmente
o
período
previsto
de
duração
do
acordo-quadro
, o
valor
total
estimado
das
obras
para
todo
o
período
de
duração
do
acordo-quadro
,
assim
como
,
na
medida
do
possível
, o
valor
e a
frequência
dos
contratos
a
adjudicar
.
Bei
Rahmenvereinbarungen
ferner
Angabe
der
vorgesehenen
Laufzeit
der
Vereinbarung
,
des
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Rahmenvereinbarung
veranschlagten
Gesamtwerts
der
Dienstleistungen
sowie
-
wann
immer
möglich
-
des
Wertes
und
der
Häufigkeit
der
zu
vergebenden
Aufträge
. [EU]
No
caso
de
acordos-quadro
,
indicar
igualmente
o
período
previsto
de
duração
do
acordo-quadro
, o
valor
total
estimado
das
prestações
para
todo
o
período
de
duração
do
acordo-quadro
,
assim
como
,
na
medida
do
possível
, o
valor
e a
frequência
dos
contratos
a
adjudicar
.
Bei
Rahmenvereinbarungen
ferner
Angabe
der
vorgesehenen
Laufzeit
der
Vereinbarung
,
des
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Rahmenvereinbarung
veranschlagten
Gesamtwerts
der
Lieferungen
sowie
-
wann
immer
möglich
-
des
Wertes
und
der
Häufigkeit
der
zu
vergebenden
Aufträge
. [EU]
No
caso
de
acordos-quadro
,
indicar
igualmente
o
período
previsto
de
duração
do
acordo-quadro
, o
valor
total
estimado
dos
fornecimentos
para
todo
o
período
de
duração
do
acordo-quadro
,
assim
como
,
na
medida
do
possível
, o
valor
e a
frequência
dos
contratos
a
adjudicar
.
Das
unabhängige
EU-Transaktionsprotokoll
(
European
Union
Independent
Transaction
Log
)
enthält
die
einschlägigen
Angaben
über
die
Mengen
der
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
vergebenen
oder
zu
vergebenden
Zertifikate
. [EU]
O
diário
independente
de
operações
na
Comunidade
fornece
as
informações
necessárias
sobre
as
quantidades
de
licenças
de
emissão
emitidas
ou
a
emitir
em
conformidade
com
o
artigo
9.o
da
Directiva
2003/87/CE
.
Die
EZB
fordert
die
Lieferanten
auf
,
die
die
in
der
Bekanntmachung
festgelegten
Auswahlkriterien
für
den
zu
vergebenden
Auftrag
am
besten
erfüllen
. [EU]
O
BCE
convidará
os
fornecedores
que
melhor
satisfaçam
os
critérios
de
selecção
mencionados
no
anúncio
do
concurso
,
tendo
em
conta
o
contrato
a
adjudicar
.
Die
Gesamtmenge
der
ab
2013
zu
vergebenden
Zertifikate
ist
jährlich
um
einen
linearen
Faktor
von
1,74 %
zu
verringern
,
was
einer
Menge
von
35374181
Zertifikaten
entspricht
- [EU]
A
quantidade
total
de
licenças
de
emissão
a
conceder
a
partir
de
2013
deve
diminuir
anualmente
segundo
um
factor
linear
de
1,74 %,
correspondente
a
35374181
licenças
de
emissão
,
Die
Kommission
nimmt
die
für
die
Einbeziehung
der
Angaben
der
EFTA-Staaten
nach
Teil
A
der
Anlage
erforderliche
Berechnung
und
Anpassung
der
jährlichen
EWR-weiten
Menge
der
ab
2013
zu
vergebenden
Zertifikate
im
Einklang
mit
Artikel
9
und
diesem
Artikel
vor
. [EU]
A
Comissão
calcula
e
adapta
a
quantidade
anual
de
licenças
de
emissão
a
emitir
a
partir
de
2013
,
em
conformidade
com
o
artigo
9.o e
com
o
presente
artigo
,
de
forma
a
ter
em
conta
os
valores
respeitantes
aos
Estados
da
EFTA
que
figuram
na
parte
A
do
apêndice
.
Eine
elektronische
Auktion
kann
unter
den
gleichen
Bedingungen
auch
bei
einem
erneuten
Aufruf
zum
Wettbewerb
der
Parteien
eines
Rahmenvertrags
nach
Artikel
117
Absatz
4
Buchstabe
b
und
bei
einem
Aufruf
zum
Wettbewerb
hinsichtlich
der
im
Rahmen
des
in
Artikel
125a
genannten
dynamischen
Beschaffungssystems
zu
vergebenden
Aufträge
durchgeführt
werden
. [EU]
Nas
mesmas
condições
, o
leilão
electrónico
pode
ser
utilizado
por
ocasião
da
reabertura
de
concurso
às
partes
num
contrato-quadro
referido
no
n.o 4,
alínea
b),
do
artigo
117
.o
do
presente
regulamento
, e
da
abertura
de
concursos
relativos
aos
contratos
a
adjudicar
no
quadro
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
referido
no
artigo
125
.o-A.
Eine
elektronische
Auktion
kann
unter
den
gleichen
Bedingungen
bei
einem
erneuten
Aufruf
zum
Wettbewerb
der
Parteien
einer
Rahmenvereinbarung
nach
Artikel
20
und
bei
einem
Aufruf
zum
Wettbewerb
hinsichtlich
der
im
Rahmen
des
in
Artikel
29
genannten
dynamischen
Beschaffungssystems
zu
vergebenden
Aufträge
durchgeführt
werden
. [EU]
Nas
mesmas
circunstâncias
, o
leilão
electrónico
pode
ser
utilizado
aquando
da
reabertura
de
concurso
às
partes
num
acordo-quadro
previsto
no
artigo
20
.o, e
aquando
da
abertura
de
concursos
relativos
aos
contratos
a
adjudicar
no
âmbito
do
sistema
de
aquisição
dinâmico
,
referido
no
artigo
29
.o
einem
anderen
Bewerber/Bieter
einen
wesentlichen
Anteil
des
zu
vergebenden
Auftrags
als
Subunternehmer
anbieten
[EU]
Se
proponham
conceder
uma
parte
substancial
do
contrato
a
outro
candidato/proponente
na
qualidade
de
subcontratante
Für
Anlagen
,
die
gemäß
Artikel
27
vom
Gemeinschaftssystem
ausgeschlossen
sind
,
wird
die
Menge
der
gemeinschaftsweit
ab
dem
1.
Januar
2013
zu
vergebenden
Zertifikate
gesenkt
,
um
die
anhand
des
in
Artikel
9
genannten
linearen
Faktors
angepassten
geprüften
jährlichen
Durchschnittsemissionen
dieser
Anlagen
im
Zeitraum
von
2008
bis
2010
widerzuspiegeln
." [EU]
Relativamente
a
instalações
excluídas
do
regime
comunitário
nos
termos
do
artigo
27
.o, a
quantidade
de
licenças
de
emissão
a
emitir
no
conjunto
da
Comunidade
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
deve
ser
ajustada
em
baixa
, a
fim
de
reflectir
a
média
anual
verificada
de
emissões
dessas
instalações
no
período
de
2008
a
2010
,
ajustada
em
função
do
factor
linear
a
que
se
refere
o
artigo
9.o.»;
Für
Anlagen
,
die
im
Zeitraum
von
2008
bis
2012
gemäß
Artikel
24
Absatz
1
in
das
Gemeinschaftssystem
einbezogen
wurden
,
wird
die
Menge
der
ab
dem
1.
Januar
2013
zu
vergebenden
Zertifikate
nach
Maßgabe
der
durchschnittlichen
jährlichen
Menge
der
Zertifikate
angepasst
,
die
für
diese
Anlagen
während
des
Zeitraums
ihrer
Einbeziehung
vergeben
wurden
,
ihrerseits
angepasst
um
den
linearen
Faktor
gemäß
Artikel
9. [EU]
No
que
diz
respeito
às
instalações
incluídas
no
regime
comunitário
no
período
de
2008
a
2012
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
24
.o, a
quantidade
de
licenças
de
emissão
a
conceder
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
deve
ser
ajustada
a
fim
de
reflectir
a
quantidade
anual
média
de
licenças
de
emissão
concedidas
a
essas
instalações
durante
o
período
da
sua
inclusão
,
ajustada
pelo
factor
linear
a
que
se
refere
o
artigo
9.o.
Für
die
Anlagen
,
die
in
Anhang
I
genannte
Tätigkeiten
durchführen
und
die
erst
ab
2013
in
das
Gemeinschaftssystem
einbezogen
werden
,
gewährleisten
die
Mitgliedstaaten
,
dass
deren
Betreiber
der
betreffenden
zuständigen
Behörde
hinreichend
begründete
und
von
unabhängiger
Stelle
geprüfte
Emissionsdaten
vorlegen
,
damit
diese
mit
Blick
auf
die
Anpassung
der
gemeinschaftsweiten
Menge
der
zu
vergebenden
Zertifikate
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
que
diz
respeito
a
instalações
que
desenvolvam
actividades
enumeradas
no
anexo
I
incluídas
no
regime
comunitário
apenas
a
partir
de
2013
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
os
operadores
dessas
instalações
apresentem
à
autoridade
competente
dados
de
emissão
devidamente
fundamentados
e
verificados
independentemente
, a
fim
de
serem
tidos
em
conta
no
ajustamento
da
quantidade
de
licenças
de
emissão
a
emitir
no
conjunto
da
Comunidade
.
Für
die
EFTA-Staaten
sind
die
Angaben
,
die
bei
der
Anpassung
der
EWR-weiten
Menge
der
ab
2013
nach
diesem
Artikel
zu
vergebenden
Zertifikate
zu
berücksichtigen
sind
,
in
Teil
A
der
Anlage
aufgeführt
. [EU]
No
que
se
refere
aos
Estados
da
EFTA
,
os
valores
a
ter
em
conta
para
a
adaptação
da
quantidade
de
licenças
de
emissão
a
emitir
a
partir
de
2013
,
nos
termos
do
presente
artigo
,
são
definidos
na
parte
A
do
apêndice
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vergebenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners