A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for vereinheitlichten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Aus
ETCS-Sicht
und
vom
rein
funktionalen
Standpunkt
aus
kann
ein
System
auch
aus
der
Kombination
von
Komponenten
des
vereinheitlichten
und
eines
vor
vereinheitlichten
Systems
entstehen
. [EU]
No
caso
do
ETCS
,
de
um
ponto
de
vista
puramente
funcional
,
um
sistema
também
pode
ser
construído
através
da
combinação
de
componentes
do
sistema
unificado
com
os
de
um
sistema
pré-unificado
.
Bei
der
Auslegung
dieser
Leitlinie
werden
die
vorbereitenden
Arbeiten
,
die
durch
Gemeinschaftsrecht
vereinheitlichten
Rechnungslegungsgrundsätze
und
die
allgemein
anerkannten
internationalen
Grundsätze
ordnungsgemäßer
Buchführung
(
und
Bilanzierung
)
berücksichtigt
. [EU]
Na
interpretação
da
presente
orientação
devem
levar-se
em
conta
os
trabalhos
preparatórios
,
os
princípios
contabilísticos
harmonizados
pelo
direito
comunitário
e
as
normas
contabilísticas
internacionais
geralmente
aceites
.
Bei
der
Auslegung
dieser
Leitlinie
werden
die
vorbereitenden
Arbeiten
,
die
durch
Unionsrecht
vereinheitlichten
Rechnungslegungsgrundsätze
und
die
allgemein
anerkannten
internationalen
Grundsätze
ordnungsgemäßer
Buchführung
(
und
Bilanzierung
)
berücksichtigt
. [EU]
Na
interpretação
da
presente
orientação
devem
levar-se
em
conta
os
trabalhos
preparatórios
,
os
princípios
contabilísticos
harmonizados
pelo
direito
da
União
e
as
normas
contabilísticas
internacionais
(International
Accounting
Standards
)
geralmente
aceites
.
Bei
der
Auslegung
dieses
Beschlusses
werden
die
vorbereitenden
Arbeiten
,
die
durch
Gemeinschaftsrecht
vereinheitlichten
Rechnungslegungsgrundsätze
und
die
allgemein
anerkannten
International
Accounting
Standards
berücksichtigt
. [EU]
Na
interpretação
da
presente
decisão
devem
levar-se
em
conta
os
trabalhos
preparatórios
,
os
princípios
contabilísticos
harmonizados
pelo
direito
comunitário
e
as
normas
contabilísticas
internacionais
geralmente
aceites
.
Bei
der
Auslegung
dieses
Beschlusses
werden
die
vorbereitenden
Arbeiten
,
die
durch
Unionsrecht
vereinheitlichten
Rechnungslegungsgrundsätze
und
die
allgemein
anerkannten
internationalen
Grundsätze
ordnungsgemäßer
Buchführung
(
und
Bilanzierung
) (
International
Accounting
Standards
)
berücksichtigt
. [EU]
Na
interpretação
da
presente
decisão
devem
levar-se
em
conta
os
trabalhos
preparatórios
,
os
princípios
contabilísticos
harmonizados
pelo
direito
da
União
e
as
normas
contabilísticas
internacionais
geralmente
aceites
.
Bis
zur
endgültigen
Schlussfolgerung
der
OIE
über
den
BSE-Risikostatus
aller
Mitgliedstaaten
und
unter
Berücksichtigung
der
vereinheitlichten
strengen
BSE-Schutzmaßnahmen
in
der
Gemeinschaft
sollte
derzeit
keine
Änderung
des
anerkannten
BSE-Status
der
Mitgliedstaaten
erfolgen
. [EU]
Todavia
,
na
pendência
de
uma
conclusão
final
da
OIE
quanto
ao
estatuto
de
todos
os
Estados-Membros
em
termos
de
risco
de
EEB
e
tendo
em
conta
as
medidas
de
protecção
contra
a
EEB
aplicadas
de
forma
harmonizada
e
rigorosa
na
Comunidade
,
não
devem
ser
efectuadas
presentemente
quaisquer
alterações
quanto
ao
estatuto
reconhecido
de
EEB
dos
Estados-Membros
.
dass
die
Gesamtheit
ihrer
Hoheitsgebiete
,
auf
die
die
vereinheitlichten
Gesetze
Anwendung
finden
,
für
die
Anwendung
der
Artikel
1, 3
bis
18
und
31
dieses
Abkommens
als
eine
Vertragspartei
anzusehen
ist
. [EU]
que
a
totalidade
dos
respectivos
territórios
,
aos
quais
se
aplica
a
legislação
unificada
,
deve
ser
considerada
uma
única
parte
contratante
para
efeitos
dos
artigos
1.o, 3.o a
18
.o e
31
.o
do
presente
acto
.
Der
Ausdruck
für
die
Multiplizität
folgt
der
Notation
der
vereinheitlichten
Modellierungssprache
(
UML
),
in
der
[EU]
A
expressão
da
multiplicidade
segue
a
notação
de
multiplicidade
da
linguagem
de
modelação
unificada
(Unified
Modelling
Language
-
UML
),
na
qual:
Die
Angaben
werden
in
einem
vereinheitlichten
Format
übermittelt
. [EU]
Os
dados
serão
apresentados
numa
forma
normalizada
.
Die
Garantie
von
2010
umfasse
sämtliche
Klauseln
der
dem
Unternehmen
gewährten
Kredite
in
einem
einzigen
Text
mit
vereinheitlichten
Bestimmungen
. [EU]
Consequentemente
, a
garantia
de
junho
de
2010
incorpora
todas
as
cláusulas
dos
empréstimos
da
empresa
num
único
texto
com
disposições
únicas
.
Diese
Lösung
benötigt
eine
fahrzeugseitige
Datenverbindung
zwischen
dem
vereinheitlichten
und
dem
vor
vereinheitlichten
System
. [EU]
Esta
solução
exige
uma
ligação
de
dados
de
bordo
entre
o
sistema
unificado
e o
sistema
pré-unificado
.
Dies
ist
nur
zulässig
,
wenn
Züge
ohne
eine
Datenverbindung
zwischen
den
beiden
Systemen
entweder
auf
dem
vereinheitlichten
oder
auf
dem
vor
vereinheitlichten
System
fahren
können
,
ohne
Informationen
vom
jeweils
anderen
System
zu
erhalten
. [EU]
Isto
apenas
é
permitido
se
os
comboios
não
equipados
com
a
ligação
de
dados
entre
os
dois
sistemas
puderem
operar
quer
no
sistema
unificado
quer
no
sistema
pré-unificado
sem
informações
do
outro
sistema
.
Die
vereinheitlichten
Anforderungen
des
Entwurfs
einer
Regelung
der
UN/ECE
über
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
in
Bezug
auf
das
Spurhaltewarnsystem
und
des
Entwurfs
einer
Regelung
der
UN/ECE
über
Notbrems-Assistenzsysteme
[3] (
"Entwürfe
für
Regelungen
der
UN/ECE"
)
dienen
dazu
,
technische
Hindernisse
für
den
Handel
mit
Kraftfahrzeugen
zwischen
den
Vertragsparteien
des
Geänderten
Übereinkommens
von
1958
zu
beseitigen
und
ein
hohes
Sicherheits-
und
Schutzniveau
solcher
Fahrzeuge
zu
gewährleisten
. [EU]
As
prescrições
harmonizadas
do
projeto
de
Regulamento
da
UNECE
relativo
a
disposições
uniformes
para
a
homologação
de
veículos
a
motor
no
que
se
refere
ao
sistema
de
aviso
de
afastamento
da
faixa
de
rodagem
[2] e
do
projeto
de
Regulamento
da
UNECE
relativo
aos
sistemas
avançados
de
travagem
de
emergência
[3] (projetos
de
Regulamento
da
UNECE
)
destinam-se
a
eliminar
os
entraves
técnicos
ao
comércio
de
veículos
a
motor
entre
as
Partes
Contratantes
do
Acordo
de
1958
revisto
e a
assegurar
que
os
veículos
proporcionam
um
elevado
nível
de
segurança
e
de
proteção
.
Durch
die
vereinheitlichten
Anforderungen
der
Regelung
Nr
.
107
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M2
und
M3
hinsichtlich
ihrer
allgemeinen
Konstruktionsmerkmale
sollen
technische
Hindernisse
für
den
Handel
mit
Kraftfahrzeugen
zwischen
den
Vertragsparteien
beseitigt
und
zugleich
ein
hohes
Niveau
von
Sicherheit
und
Schutz
beim
Betrieb
von
Fahrzeugen
gewährleistet
werden
. [EU]
As
prescrições
normalizadas
do
Regulamento
n.o
107
relativo
a
disposições
uniformes
para
a
homologação
de
veículos
das
categorias
M2
ou
M3
no
que
respeita
às
suas
características
gerais
de
construção
visam
eliminar
os
entraves
técnicos
ao
comércio
de
veículos
a
motor
entre
as
partes
contratantes
e
assegurar
um
nível
elevado
de
segurança
e
protecção
na
utilização
dos
veículos
.
Durch
die
vereinheitlichten
Anforderungen
der
Regelung
Nr
.
29
der
UN-Wirtschaftskommission
für
Europa
(
UN/ECE
)
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Fahrzeuge
hinsichtlich
des
Schutzes
von
Insassen
des
Fahrerhauses
von
Nutzfahrzeugen
(
im
Folgenden
"UN/ECE
Regelung
Nr
.
29"
)
sollen
technische
Hindernisse
für
den
Handel
mit
Kraftfahrzeugen
zwischen
den
Vertragsparteien
des
Geänderten
Übereinkommens
von
1958
beseitigt
und
ein
hohes
Niveau
von
Sicherheit
und
Schutz
für
die
Fahrzeuginsassen
gewährleistet
werden
. [EU]
As
prescrições
uniformes
do
Regulamento
n.o
29
da
Comissão
Económica
das
Nações
Unidas
para
a
Europa
(UNECE)
sobre
as
prescrições
uniformes
relativas
à
homologação
de
veículos
no
que
diz
respeito
à
proteção
dos
ocupantes
da
cabina
de
um
veículo
comercial
(«UNECE
Regulamento
29»
) [3]
têm
por
objetivo
eliminar
os
entraves
técnicos
ao
comércio
de
veículos
a
motor
entre
as
partes
contratantes
no
acordo
de
1958
revisto
e
assegurar
aos
ocupantes
de
veículos
um
elevado
grau
de
segurança
e
proteção
.
Durch
die
vereinheitlichten
Anforderungen
der
Regelung
Nr
.
55
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
mechanischer
Verbindungsteile
von
Fahrzeugkombinationen
sollen
technische
Hindernisse
für
den
Handel
mit
Kraftfahrzeugen
zwischen
den
Vertragsparteien
beseitigt
und
zugleich
ein
hohes
Niveau
von
Sicherheit
und
Schutz
beim
Betrieb
von
Fahrzeugen
gewährleistet
werden
. [EU]
As
prescrições
uniformes
do
Regulamento
n.o
55
relativo
às
disposições
uniformes
respeitantes
à
homologação
de
componentes
mecânicos
de
engate
de
combinações
de
veículos
visam
eliminar
os
entraves
técnicos
ao
comércio
de
veículos
a
motor
entre
as
partes
contratantes
e
assegurar
um
nível
elevado
de
segurança
e
protecção
na
utilização
dos
veículos
.
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Kombination
eines
ERTMS/ETCS-Systems
des
Levels
1
mit
Eurobalise
und
damit
punktförmiger
Datenübertragung
mit
einer
Infill-Funktion
,
die
nicht
auf
einem
vereinheitlichten
,
sondern
einem
nationalen
System
beruht
. [EU]
Um
exemplo
disto
é a
combinação
de
um
sistema
ETCS
de
nível
1
que
utilize
a
Eurobalise
como
meio
de
transmissão
pontual
com
uma
função
de
in-fill
não
baseada
numa
solução
unificada
,
mas
sim
num
sistema
nacional
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
599/2004
der
Kommission
vom
30
.
März
2004
zur
Festlegung
einheitlicher
Musterbescheinigungen
und
Kontrollberichte
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Tieren
und
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
müssen
die
verschiedenen
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
vorgeschriebenen
Veterinärbescheinigungen
auf
den
vereinheitlichten
Musterbescheinigungen
im
Anhang
zur
genannten
Verordnung
basieren
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
599/2004
da
Comissão
,
de
30
de
Março
de
2004
,
relativo
à
adopção
de
um
modelo
harmonizado
de
certificado
e
de
relatório
de
inspecção
ligados
ao
comércio
intracomunitário
de
animais
e
de
produtos
de
origem
animal
[9],
determina
que
os
diferentes
certificados
veterinários
exigidos
no
âmbito
do
comércio
intracomunitário
devem
ser
apresentados
com
base
nos
modelos
harmonizados
apresentados
em
anexo
ao
referido
regulamento
.
muss
in
jeder
Richtung
den
Punkten
des
Schemas
der
vereinheitlichten
räumlichen
Lichtverteilung
nach
Anhang
3
dieser
Regelung
entsprechen
,
aber
mindestens
dem
Mindestwert
nach
Absatz
7.1,
multipliziert
mit
dem
Prozentsatz
nach
diesem
Schema
für
die
betreffende
Richtung
,
und
[EU]
em
cada
direcção
correspondente
aos
pontos
no
quadro
de
distribuição
normalizada
de
luz
reproduzido
no
anexo
3
do
presente
regulamento
,
ser
pelo
menos
igual
ao
produto
do
mínimo
que
consta
do
ponto
7.1
pela
percentagem
indicada
nesse
quadro
para
a
direcção
em
causa
;
Technische
Interoperabilität
ist
die
Voraussetzung
für
betriebliche
Interoperabilität
,
bei
der
das
Führen
der
Triebfahrzeuge
von
der
Anzeige
kohärenter
Informationen
im
Führerraum
abhängt
und
den
vereinheitlichten
betrieblichen
Anforderungen
,
die
für
das
konventionelle
Netz
definiert
sind
,
entspricht
. [EU]
A
interoperabilidade
técnica
é o
requisito
prévio
para
a
interoperabilidade
operacional
,
em
que
a
condução
se
baseia
em
informações
coerentes
apresentadas
nas
cabinas
e
está
conforme
com
os
requisitos
de
exploração
unificados
definidos
para
a
rede
convencional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vereinheitlichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners